Перевод "morning sickness" на русский

English
Русский
0 / 30
sicknessтошнота болезнь немощь немочь
Произношение morning sickness (монин сикнос) :
mˈɔːnɪŋ sˈɪknəs

монин сикнос транскрипция – 30 результатов перевода

Um,I really didn't want an ultrasound.
I just wanted to get something for the morning sickness.
It's really bad.
Я не хотела ультразвук.
Мне бы что-нибудь от утренней тошноты.
Очень мучает.
Скопировать
It's the rock star that's supposed to be late, not the rock-star photographer. Sorry.
Morning sickness.
Touch the belly.
Это рок-звезды должны опаздывать, а не их фотографы.
Извини, утренняя тошнота.
Давай, потрогай живот.
Скопировать
I actually feel like I'm on a real date.
But I have morning sickness and I have on underwear that goes up to there.
Hey, come on.
Я чувствую себя как на настоящем свидании.
Если не считать, что у меня утренняя тошнота и нижнее бельё доходит вот сюда.
Эй, ну хватит.
Скопировать
This is my little girl, Katie.
I took Distaval for morning sickness before I'd even vomited.
I was just so sick with my other two, I thought I'd try it in advance.
Это моя маленькая девочка, Кэти.
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить.
Я просто помнила, как мне было плохо с двумя предыдущими, и думала, что смогу это предотвратить.
Скопировать
Did you feel better after taking that medicine?
Morning sickness?
No change at all.
Чувствуешь ли ты себя лучше после приёма лекарства?
Утренняя слабость?
Никаких изменений вообще.
Скопировать
You liar.
That was never for morning sickness!
What's that?
А ты лжец.
Это не от утренней тошноты!
Что?
Скопировать
- You don't have to say it like that.
- Listen, this guy... when I was carrying Ren, and having a hard time with morning sickness, didn't give
Back then, I wasn't working, so...
- Не нужно говорить такие вещи.
- Вы только его послушайте... Я просыпалась утром больная и заботилась о Рэн, а он смотрел телевизор и ему было плевать на всех.
В то время я не работала...
Скопировать
July never said nothing about no baby.
I doubt she ever told him, but I seen her with the morning sickness.
My God...
Джулай ничего не говорил ни о каком ребёнке.
Сомневаюсь, что она ему говорила, но я видела, что её утром тошнило.
Боже мой...
Скопировать
Ellie's going to have a baby.
Peach seen her with the morning sickness.
A baby?
У Элли будет ребёнок.
Пич видела как её тошнило.
Ребёнок?
Скопировать
- Yeah, I'm fine.
Its just morning sickness.
- Well, that passed.
- Да, всё нормально.
Просто утренняя тошнота.
- Ну вот, вроде прошло.
Скопировать
Nerys.
So, um, any morning sickness?
What's that?
Нерис.
Ну, и как утренняя тошнота?
А это что?
Скопировать
Suicide by taking poison.
Morning sickness?
Hello little baby...
Покончила с собой, приняв яд.
Утренняя тошнота?
Привет, малышка...
Скопировать
What s the matter with you today?
I feel like I m going to... get morning sickness again.
Let Meiko take a break,
Что такое с тобой сегодня?
Я с самого утра чувствую какое-то недомогание.
Пусть Мэйко передохнёт.
Скопировать
- I feel great, Vern.
No morning sickness.
It's funny. I didn't think you were the kind of a guy who would worry about a thing like this.
Замечательно, Верн.
Нет обмороков, не тянет на соленое, нет утренней тошноты.
Забавно, никогда бы не подумала, что ты можешь об этом заботиться.
Скопировать
It's for... what do you call it when you get sick?
Morning sickness?
That's it.
Ну... как ты это называешь, когда становишься больной?
Утренняя слабость?
Верно.
Скопировать
-How are you?
Got any morning sickness?
-The guys don't know yet, do they?
- Как ты?
Никакой утренней тошноты?
- Парни ведь пока ничего не знают, так?
Скопировать
She went to the bathroom.
Morning sickness.
Only she thinks it's the halibut.
В уборную.
Утренняя тошнота.
Думает, что отравилась палтусом.
Скопировать
-Phoebe?
I would, but I get my morning sickness in the evening.
Unless she wants to spend the night holding my hair back for me.
- Фиби?
Я бы пошла, но у меня утренние недомогания по вечерам.
Если только она не хочет провести вечер держа мне волосы.
Скопировать
You'll put your body through an awful lot.
I mean, morning sickness, labor.
It's all for somebody else.
Ты подвергнешь свое тело очень многому.
Я об утренней тошноте, роды.
И все это для кого-то другого.
Скопировать
I haven't discussed it, but he's gonna be relieved.
Last week he brought this girl over and I started talking to her about morning sickness.
Then I showed her pictures from my pregnancy book.
Я еще не обсуждала это с ним, но я знаю он будет не против.
На прошлой неделе он привел девушку а я рассказала ей об утренней тошноте.
Потом я показала ей картинки из моей книги для беременных.
Скопировать
It's doing wonders for my head but it's my stomach that's bothering me.
Morning sickness ends after the first trimester.
- I don't think I'm going to make it.
Голова - чудесно, но вот живот меня беспокоит.
Утренняя болезнь закончится после первого триместра.
- Я не думаю, что выдержу это.
Скопировать
All of Seattle will share in the miracle happening inside you.
Your joys, hopes, morning sickness, sonograms, even the birth.
- I'll give birth on the air?
Весь Сиэтл разделит то чудо, что происходит в тебе.
Твои радости, надежды, утреннюю рвоту, УЗИ, даже рождение.
- Я буду рожать в прямом эфире?
Скопировать
It's as if I have to remind her that she's pregnant.
I guess the extra weight, the morning sickness the mood swings the medical examinations-- they aren't
I have work to do.
Как будто это я должен напоминать ей, что она беременна.
Да, как будто добавочный вес, утренняя тошнота, смены настроения, медицинские обследования сами по себе не достаточные напоминания.
Мне надо работать.
Скопировать
Why overpopulate the world when there are thousands of parent-less kids?
Just because you don't want to get morning sickness, right?
- No, it's not true.
Зачем перенаселять мир, когда есть тысячи детей-сирот?
Только ради того чтобы тебя не мутило по утрам, верно?
- Нет, это неправда.
Скопировать
Not complete amnesia.
I remember Sister Mary Margaret puking in church... and Betsy saying it was morning sickness.
And the time I forgot to wear my underpants to school... and the name of the boy who noticed was Ricky Friedburg.
Вряд ли это полная амнезия.
Сестру Мэри рвало в церкви а Бетси сказала, что это утреннее недомогание.
Помню, как однажды пришла в школу без трусиков помню, что парня, заметившего это, звали Рики Фридберг.
Скопировать
It's so exciting.
How's the morning sickness?
I think I'm over the hump.
Это настолько волнующе.
Как тошнота по утрам?
Я думаю что прошла тяжелую часть.
Скопировать
So it looks like there's three Wesen fertility doctors in Portland.
I know one of them, I've been delivering morning sickness remedies to him for years now.
I trust him.
Похоже в Портленде есть три врача по бесплодию.
Я знаю одного из них, я несколько лет поставляю ему лекарство от утренней тошноты.
Я верю ему.
Скопировать
[retches] Lady at the hat store said the same thing.
(Mindy) On the positive side, morning sickness teaches you how to make all of New York your personal
Babe.
Девушка в магазине шляп сказала то же самое.
Плюс в том, что утренняя тошнота учит тебя, как сделать весь Нью-Йорк твоим личным пакетом для рвоты.
Малыш.
Скопировать
I need to get huge.
You know why you have morning sickness?
Because you eat terribly and you refuse to modify your lifestyle, even though you're pregnant with our baby.
Чтобы стать огромной.
Знаешь, почему у тебя токсикоз?
Да, потому что у ты ешь гадость и отказываешься менять свой образ жизни. Несмотря на то, что ты носишь нашего ребенка.
Скопировать
(Danny) Let me save yosome time.
It's garden variety morning sickness exacerbated by poor food choices.
I disagree.
Позвольте сэкономить вам время.
Это самый обычный токсикоз, отягченный неправильным питанием.
Не соглашусь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов morning sickness (монин сикнос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы morning sickness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монин сикнос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение