Перевод "bouncing" на русский
bouncing
→
прыгать
Произношение bouncing (баунсин) :
bˈaʊnsɪŋ
баунсин транскрипция – 30 результатов перевода
You must be aware that we've been sending out high frequency impulses to explore space.
Bouncing signals off stars? Exactly.
To us, these impulses are useful, but quite harmless.
Вам же было известно, что эта метеостанция использовала волны высокой частоты, в целях изучения просторов космоса.
Обратный сигнал от звёзд?
Верно. Для нас, эти импульсы являются вполне безобидными.
Скопировать
Edgar was in it.
And we were all riding and bouncing along...
Frogs?
Там был Эдгар.
И мы все ехали, и нас так трясло.
Лягушки?
Скопировать
I know you got moves, but you don't have to show them to me now.
You're bouncing around here like a pauper in a pay toilet.
Well, I was just trying to get on the side of your good ear.
Я знаю, ты отлично движешься, но не стоит мне это сейчас демонстрировать.
Что ты прыгаешь, как нищий в платном туалете?
Ну, я просто пытался встать со стороны, где вы лучше слышите.
Скопировать
He could have taken my head off-
. - with my head bouncing upon the ground in front of me-
I suppose he's calling them up on his radio-
Он ведь мог оторвать мне голову
И я бы бегал вокруг как цыпленок... С оторванной головой, скачущей по земле у меня перед ногами
- Думаю, он вызовет их по рации
Скопировать
I get carsick on boats.
But that's more the fish smell than the bouncing.
How far you headed?
Меня укачивает в море.
Но это больше от запаха рыбы, чем от качки.
Куда вы едете?
Скопировать
They've got bases all over the world now.
They've been coming here ever since 1946 when scientists started bouncing radar beams off the moon.
And they've been living and working among us ever since.
У них базы по всему миру.
Их постоянно замечают с 1946 года, когда учёные впервые обнаружили радарами мощные всплески с Луны.
А инопланетяне живут и работают среди нас и того дольше.
Скопировать
You will...go down slow, sir, I suppose?
Why, Tess, it isn't a brave, bouncing girl like you that asks such a question?
I always go down at full gallop. Giddap!
Вы будете... спускаться медленно, сэр?
Как можете вы, смелая девушка, задавать такой вопрос?
Я всегда пускаю лошадь в галоп.
Скопировать
I got some magic happening.
We're bouncing off Russian and French satellites. It may have a faint signal.
Houston?
Мы используем русские и французские спутники.
Можно получить слабый сигнал.
Хьюстон?
Скопировать
All right, men, let's go. Step it up.
Neil Armstrong, 1969, bouncing on the moon.
He's bouncing because there's less gravity up there than on Earth.
Давайте, парни, начинаем.
Нейл Армстронг прыгал на Луне в 1969 году.
Прыгал потому, что там меньшее притяжение, чем на Земле.
Скопировать
Neil Armstrong, 1969, bouncing on the moon.
He's bouncing because there's less gravity up there than on Earth.
This will be similar to the asteroid, so watch it.
Нейл Армстронг прыгал на Луне в 1969 году.
Прыгал потому, что там меньшее притяжение, чем на Земле.
То же будет и на астероиде, так что смотрите.
Скопировать
Where are you gonna go? You don't even know where you are.
Last thing you wanna do is go bouncing around the ocean... in an eight-foot blowup boat.
- Don't tell me what I want! - Give that... Give it!
-Что это?
-Это спасательная шлюпка. -Мы можем на ней отсюда уплыть. -Ты даже не знаешь где находишься.
Не указывай , что мне делать!
Скопировать
She doesn't look that bad.
You can see the moonlight bouncing off her head!
-What the hell were you thinking?
Она не так уж плохо выглядит.
Можно увидеть как лунный свет отражается на голове!
- О чём ты думала?
Скопировать
No, Hank is as gentle as a lamb.
Dang, no more bouncing that ball!
Hank, we have a visitor.
У Хэнка? Нет
Хэнк смирный как ягненок Господи! Блин!
Хорош уже стучать мячом Хэнк, у нас гость
Скопировать
So grab a vine and swing in time If you smack a tree just pay no mind
Watch out for that tree Twenty-five years later, the bouncing baby boy... has grown into a swinging jungle
He is swift. He is strong. He is sure.
Томас Хейден Чёрч
Ричард Браунтли 25 лет спустя упавший с самолёта малыш стал настоящим королём джунглей.
Ловким, сильным, уверенным, умным.
Скопировать
Try using direct.
It might prevent the charge from bouncing back to the generator. And you should talk to my father.
I will, I promise.
Попробуйте постоянным.
Может быть, это снимет наводку с генератора, и обязательно поговори с моим отцом.
Поговорю, обещаю.
Скопировать
We don't have long!
We demand bouncing, followed by rolling followed by rolling of the third type.
Say what? My chair's too hard.
У нас мало времени!
Мы требуем прыганья, потом катания, потом катания третьего рода Что-что?
Мой стул очень жесткий.
Скопировать
These balls are making me testy!
If they don't stop bouncing and jiggling', I swear, I'm gonna shove this treaty up their...
Wait a second. Where do you shove things up a ball?
Эти шары меня достали!
Если они не перестанут подпрыгивать и подскакивать клянусь, я засуну этот договор им в...
Постой-ка, куда можно что-то засунуть в шар?
Скопировать
We're here.
I followed the bouncing balls.
I'll keep the chopper at a safe altitude while you parachute down. Ok, my best friend's life is at stake.
Мы на месте.
Я следовала за прыгающими шарами
Я останусь на безопасной высоте, а ты прыгнешь с парашютом и спасешь Бендера
Скопировать
We have all seen too many body bags and ball sacks.
We can not condone bouncing of the seventh variety.
Enough of this crap!
Вы видели достаточно мертвых людей и лопнувших шаров
Мы не можем согласится на прыжки седьмого рода
Хватить с меня этой чуши!
Скопировать
The name of the game is: Make Bender Happy, or He Blows Up the Planet!
die and take everybody with me than sit here, one more minute... listening to these idiots talk about bouncing
Please! Stay calm.
Вы делаете то, что Бендер хочет, или он взрывает всю планету
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Пожалуйста, не выходи из себя.
Скопировать
Suddenly, something caught his eye.
Maybe lt was a stray tomcat or a brightly coloured ball bouncing out of sight, or maybe the stick I threw
He ran out into the main road, exploded under an articulated lorry.
И вдруг, что-то привлекло его взгляд.
Может, это был бездомный кот или ярко раскрашенный шар, упрыгивающий вдаль, или, может, палка, которую я бросил.
Он выбежал на шоссе... его разорвало автопоездом.
Скопировать
In good health, for the most part.
I found a nascent alien retrovirus bouncing between personnel on Decks 10 and 1 1, but managed to nip
And there's been a little more wear and tear on Seven of Nine's cranial infrastructure.
По большей части в хорошей форме.
Я обнаружил чужеродный ретровирус, находящийся в стадии зарождения, и передающийся среди личного состава на палубах 10 и 11. Но мне удалось подавить его в зародыше.
Еще я обнаружил у Седьмой из Девяти небольшой износ черепной инфраструктуры.
Скопировать
Yeah, he's real big in women's undies.
Before you go bouncing' all over again and make me forget...
I don't need a present, just have a baby.
Да, он большая шишка в женском белье:)
Мам, пока ты опять не начала мельтешить и я не забыл что я хотел тебе сказать у меня есть для тебя подарок.
Мне не нужно подарков, у меня есть мой сын.
Скопировать
Now you're their partner.
I'm afraid I'm just not capable of that kind of bouncing ball pragmatism.
So, yes, I've made my decision.
теперь же являетесь партнером тейлонов.
Боюсь, я не способен на такой экстремальный прагматизм.
Да, я принял решение.
Скопировать
Which one of you bitches wants to dance?
Hey, when you're doing the usual sort of threesome of a weekend and the moonlight's bouncing off your
Right.
- Кто из вас, сучар, хочет поплясать?
Эй, когда вы проводили свои обычные выходные на троих и лунный свет играл на ваших башках и жопах, вас это не смущало?
Так.
Скопировать
A nice, low-key party just like my honey-bunny insisted.
DAPHNE: Honestly, why men have to celebrate getting married by having bouncing bosoms shoved in their
Yeah. Just...
- Тихую, приличную вечеринку на которой настаивает моя голубушка.
Вот серьёзно - почему мужчины должны отмечать вступление в брак здоровенными грудями, которые тычутся им в лицо...
Просто...
Скопировать
New season's lamb, I hope.
Young and juicy and frolicking provocatively in the fields, bouncing up and down with soft, fluffy wool
(gasps) Stop it. Pull yourself together.
Надеюсь, это недавно родившийся барашек.
Молодой и сочный, Который весело резвится на полянке, размахивая своей мягкой шерсткой.
Перестань, возьми себя в руки!
Скопировать
It happened when I forwarded an e-mail to people and one tried to reply.
Replies are automatically bouncing back and forth at subatomic speed.
I've passed the point where you're interested, haven't I?
Несомненно это произошло, когда я послала е-мейл нескольким людям, и один из них попытался ответить.
Почтовые ящики у всех забиты ответами, которые сейчас автоматически и постоянно посылаются туда-сюда с субатомной скоростью.
Я уже говорю то, что Вам неинтересно, правда?
Скопировать
Hello?
Stop bouncing that damn ball and let's do something.
Yeah, you know, I can't, Fez, 'cause I can't even look at you.
Алло?
Прекрати играть с чёртовым мячом и сделай что-нибудь.
Ага, знаешь, я не могу. Фез, так как я даже не могу смотреть на тебя.
Скопировать
- Laira, that's what we call a near miss.
If that had struck instead of bouncing off of the atmosphere...
- This is an annual event?
- Лара, мы это называем чуть-чуть не попал.
Если метеор столкнётся с планетой, вместо того, чтобы сгореть в атмосфере...
- Это происходит каждый год?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bouncing (баунсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bouncing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баунсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
