Перевод "mortified" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mortified (мотифайд) :
mˈɔːtɪfˌaɪd

мотифайд транскрипция – 30 результатов перевода

And she has been going out with the man for 10 years.
I'm mortified.
There is literally a ringing in my ear.
Она только что обручилась. И она шла к этому целых десять лет.
Ты меня удивляешь.
У меня от твоих воплей звенит в ушах.
Скопировать
On the cloth, her mother's skirt...
- You must have been mortified.
- Oh, I was.
И на юбке ее матери..
-Ты был в ужасе.
-Точно.
Скопировать
Walking the line That's painted by pride
-Obviously, we're mortified.
-Just tell me, is it true?
Пинок в голову A Kick ln the Head
- Конечно же, мы в шоке.
- Скажите, это правда?
Скопировать
Which was our mistake.
We're mortified.
-Our records show you were contacted.
Это наша вина.
Мы в шоке.
- Наши записи гласят, что с вами связывались.
Скопировать
Her lovely black eyes glaze over.
I'm mortified to realize that she's thinking,
"He's either a CIA agent or the worst cretin in the West."
"Культурная революция - это прекрасно". Внезапно, замечаю, как распахиваются огромные черные глаза и представляю ход ее мыслей.
"Либо этот тип агент ЦРУ,
"либо самый большой кретин в Западном полушарии". Она выбрала второе.
Скопировать
Yes, thank you.
I'm so mortified.
I hug people when I'm embarrassed.
Спасибо!
Я так потрясена!
Я всегда обнимаю людей, когда чувствую себя неловко.
Скопировать
which grew, no doubt, like the summer grass, fastest by night.
The breath no sooner left his father's body, but that his wildness, mortified in him, seem'd to die too
Sir John Falstaff and all his company along with him he banished,
В нём возрастал, как травы, по ночам.
Едва отца дыханье отлетело, Как необузданные страсти в сыне Внезапно умерли.
Сэр Джон Фальстаф и все, с кем он дружил, Позорно изгнаны.
Скопировать
- What is it, Mariagrazia?
If you only knew how mortified I feel that my son would do something like that.
Unfortunately he's a very strange boy.
- Что, Марияграция?
Если б ты знал, как мне неприятно, что мой сын так себя вел.
К сожалению, он очень странный мальчик.
Скопировать
- This isn't the way.
I'm mortified: It's all my fault.
- That's not true. We're just doing our duty.
- Не так же.
- Луиза, признаюсь, я виноват.
- Нет, Паоло, это наш общий долг.
Скопировать
As for the other book, it's disgusting.
If Cecile had read it, I'd have been mortified.
But it's so beautifully written.
А другая книга - она просто непристойна.
Я бы умерла, если бы Сесиль прочитала её.
Но она прекрасно написана.
Скопировать
Why did you have to bring up sleeping with what's-his-face?
- I was mortified. - We made a deal.
That doesn't give you the right to disparage my reputation.
И зачем ты при родителях сказал о том, что я переспала с этим, как там его?
Это так унизительно.
Мы же договорились. Это не дает тебе право ставить пятна на мою репутацию.
Скопировать
Indeed it is!
Madam, if you thought I intended any slight on your excellent and very comfortable arrangements, I am mortified
Rosings Park is the residence of my noble patroness, Lady Catherine de Bourgh.
Именно так!
Дорогая мадам, если вы подумали, что я имел намерение пренебрежительно отозваться о вашем прекрасном и гостеприимном доме, мне нет прощения!
Росингз Парк - это резиденция моей уважаемой покровительницы, леди Кэтрин де Бург.
Скопировать
That too is hard to prevent thinking
I think of him and I'm mortified.
I know how children are made.
Трудно запретить себе думать о нём.
А думая, я противен себе.
Я же знаю, откуда берутся дети.
Скопировать
But Doi barges in whatever I do.
My husband is mortified.
He doesn't sleep well.
Но Дои влезает во всё, что я делаю.
Мой муж в такой ярости.
Он плохо спит ночью.
Скопировать
Really.
The mortified nun was there.
"The world perished, and its concupiscence".
Правда.
ВОТ здесь появлялся призрак монахини.
"Погибший мир с его тайным страстями".
Скопировать
- The nun?
The mortified nun!
There she is!
- Монахиня?
Призрак монахини!
Вот она!
Скопировать
Away!
You two witches mortified me, robbed me, destroyed me...
Why?
Трогай.
Вы унизили меня. Вы ограбили меня.
Вы уничтожили меня!
Скопировать
Oh, God!
I'm mortified!
Stop it.
Боже мой!
Ты меня унижаешь!
Перестань.
Скопировать
Terrified.
Mortified.
Petrified.
Безумно.
Ужасно.
Чудовищно.
Скопировать
Terrified.
Mortified.
Petrified.
Безумно.
Ужасно.
Чудовищно.
Скопировать
Actually, when that bit went out on telly,
I was watching it with my family and I was mortified, and my grandmother said,
"I'm not surprised she chose the other fella.
Вообще, когда это показали по телеку,
Я смотрел вместе со своей семьёй, я был смущён до смерти, а бабушка сказала -
"Я не удивлена, что она выбрала другого.
Скопировать
some of them... shop at Victoria's Secret...
Beth Kramer has never been so mortified in her entire life.
Beth Kramer's a tight-assed, busy body cunt... and it's none of her business how I speak to my son.
некоторые из них... делают покупки в "Викториа'с Секрет"...
Бет Крамер в жизни не была так потрясена.
Бет Крамер, это хитржопая, назойливая пизда... и не ее дело, как я говорю со своим сыном.
Скопировать
No, I'm not happy.
I am mortified.
How did you know that?
Нет, я не счастлив.
Я унижен.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Oh, my God.
I was mortified.
I didn't call him the rest of the day.
О Боже!
Какое унижение!
В тот день я ему не звонила.
Скопировать
Hey, what's mortified pride?
Says here, three patients were committed in 1889 because of mortified pride.
Let me see that.
А что такое униженное достоинство?
Тут пишут, что три пациента попали сюда в 1889 году только из-за этого.
Дай мне взглянуть.
Скопировать
You did - you said no.
No, I mean, um, I was just kind of mortified for Tim more than me.
- Anyway, it's a million miles away now.
Знала - ты сказала нет.
Нет, в смысле, я, эм, в некотором роде была больше смущена за Тима, чем за себя.
- Так или иначе, он в миллионе миль отсюда.
Скопировать
He had married her while under a different personality.
When she read of the plans... for his forthcoming wedding to Eudora Fletcher... she was mortified and
Zelig says he will fight it in court... but public opinion begins subtly to shift away from him.
Он женился на ней в то время, когда был другой личностью.
Когда она прочитала объявление... о его предстоящей свадьбе с Эйдорой Флетчер... она была оскорблена и решила подать судебный иск.
Зелиг говорит,что будет бороться в суде... но общественное мнение начинает понемногу отворачиваться от него.
Скопировать
I'm sorry.
Truly mortified.
Please excuse me.
Мне очень жаль.
Неслыхано.
Прошу простить меня.
Скопировать
At least think about it.
- Obviously, I'm mortified.
- What were you thinking?
По-крайней мере, подумайте об этом.
- Очевидно, я унижен.
- О чем вы только думали?
Скопировать
- It's okay.
No, I'm mortified. I can see your hands are full.
- Thank you. - Sorry.
-Не страшно.
Мне так неловко.
У вас заняты руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mortified (мотифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mortified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мотифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение