Перевод "Final draft" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Final draft (файнол драфт) :
fˈaɪnəl dɹˈaft

файнол драфт транскрипция – 26 результатов перевода

I'm not on the list!
But that's not the final draft.
It's laminated.
Меня нет в списке!
Но это не окончательный вариант.
Но он заламинирован.
Скопировать
-Toby.
Here's a final draft.
Toby, you should sit down.
- Тоби.
Вот окончательный вариант речи.
Тоби, ты должен сесть.
Скопировать
But a rewrite could take weeks.
My publisher is expecting a final draft tomorrow.
Maybe you should give him a call.
Но перезапись может занять недели.
Мой издатель ждёт заключительный проект завтра.
Возможно, вы должны ему позвонить.
Скопировать
I'll keep you posted.
Why don't I have a final draft of tomorrow morning's--?
Toby and Sam are working on it.
Я буду держать вас в курсе.
Хорошо. Почему я не получил окончательного варианта речи на завтрашнее утро?
Тоби и Сэм работают над этим.
Скопировать
During the debate over the future monetary system, another one of the founding fathers, Gouverneur Morris, castigated the motivations of the owners of the Bank of North America.
Gouverneur Morris headed the committee that wrote the final draft of the Constitution.
Morris knew the motivations of the bank well.
¬о врем€ обсуждени€ будущей денежной системы страны другой из отцов-основателей —Ўј, √убертон ћоррис, метко определил мотивы собственников —евероамериканского банка.
ќн возглавл€л омитет, который готовил окончательный проект онституции.
ќн хорошо знал мотивации банка.
Скопировать
Sir, before we start, I'd like to apologize...
This is supposed to be a final draft... a ministry position paper... and it's full of major factual errors
But what really irritates me is that I'm the one... who has to stand up in Parliament... and if I've been wrongly briefed... then it's me that gets it in the neck.
Я бы хотел принести извинения...
Это окончательный доклад, позиция министерства. В нем полно грубых ошибок.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Скопировать
-Well, it's the 1 2th draft.
Whether it's a final draft is really up to you.
-Was that sass?
- Ну, это - 12-й вариант.
А окончательный ли он - это тебе решать.
- Это дерзость?
Скопировать
Yeah.
-Final draft?
-Well, it's the 1 2th draft.
Хорошо.
- Окончательный вариант?
- Ну, это - 12-й вариант.
Скопировать
You'll get the next part when you submit the final draft.
This is the final draft.
Maybe you should take another pass at the end.
Получишь другую часть, когда утвердишь финальный вариант.
Это и есть финальный вариант.
Может тебе стоит еще раз подумать о концовке.
Скопировать
Yes, he will.
Is this the final draft before we print?
Well, I don't see how we can make that any better.
Да, нелегко.
Этот вариант уже можно печатать?
Не знаю, как еще его можно доработать.
Скопировать
- I'm excited, too.
I read a final draft of the speech.
You and Fitz did an amazing job.
- Я тоже волнуюсь.
Я прочитала финальный черновик речи.
Вы с Фитцом проделали замечательную работу.
Скопировать
I certainly hope so.
It'll help me better understand George Bluth, the main character of the latest and, I pray, final draft
You wrote a screenplay, huh?
Я определенно на это надеюсь.
Это поможет мне лучше понять Джорджа Блута, основноного персонажа последней и, я молю, окончательной версии моего сценария "Нового Начальника".
Вы пишете сценарий?
Скопировать
The President of the Russian Federation and the President of the Islamic Republic of Kamistan, would you please join me?
Before you is the final draft of the agreement that has been negotiated by you and your representatives
By signing its pages, you commit your respective countries to abide by the terms set forth therein, as stipulated by international law.
Президент Российской Федерации и президент Исламской Республики Камистан, прошу вас подняться.
Перед вами окончательный проект соглашения, которое было заключено вами и вашими представителями в духе доброй воли.
Подписав его страницы, вы обязуетесь, что ваши страны будут соблюдать условия изложенные в нем, как это предусмотрено международным правом.
Скопировать
Madam President.
I have a final draft of your statement.
I think it best for now to cite President Hassan's death as the reason for your withdrawing.
Госпожа Президент
У меня окончательный проект Вашего заявления.
Я думаю, что лучше всего сказать, что причиной вашего отказа явилась смерть Президента Хассана.
Скопировать
- Georg Dreyman?
- He writes the first draft by hand ...and the final draft on a Wanderer Torpedo.
He's never written on anything else.
- Георг Драйман?
- Он пишет первый экземпляр от руки, а беловой - на Wanderer Torpedo.
И никогда не использовал никакую другую модель.
Скопировать
You might need one.
No, but there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains.
Oh, you're right, it's Ghostbusters Il.
Потому что она может тебе понадобиться.
Нет. Но тут есть оригинальный черновик окончания сценария "Охотников за привидениями" с пятнами настоящей слизи!
О, ты прав. Это Охотники за привидениями 2. Ничего страшного.
Скопировать
The party guests have all left.
Here's the final draft of your speech.
All right.
Для гостей вечеринки все есть.
Вот окончательный проект Вашей речи.
Хорошо.
Скопировать
That's new.
To be sure I'll finish the final draft.
Seeing them prowl around me, I have no desire to.
Это что-то новенькое.
Они приехали, чтобы добиться от меня окончательного варианта.
В их присутствии я не смогу закончить пьесу.
Скопировать
NBS Studios has the option until midnight, so --
You left final draft in half hour format instead of 40-second page!
That's why we got a plea for peace in Indiana from Jessica Simpson!
Договор с NBS заканчивается сегодня в полночь...
Вы распечатали сценарий в получасовом формате, вместо 40 секунд на страницу.
Джессике Симпсон пришлось помолиться за прекращение войны в штате Индиана!
Скопировать
I can give you the first draft in two days.
Practically the final draft.
Then I only have to go through it... you'll have the final version by next week.
Первый вариант я могу вам предоставить через два дня.
Более-менее законченный.
Потом понадобится кое-какое время, чтобы еще раз проверить все и где-то на следующей неделе вы получите уже окончательный вариант.
Скопировать
Hi. So nice to- - I love, love, love your book-- the characters, the voice, everything.
Honestly, you should just transfer the novel straight to final draft.
Copy, paste, done.
Так приятно - я люблю, люблю, люблю твою книгу - героев, речь, абсолютно все.
Если честно,тебе нужно лишь перенести роман прямо на финальный проект.
Копировать, вставить, сделано.
Скопировать
That's because that's how advances work.
You'll get the next part when you submit the final draft.
This is the final draft.
Потому что так авансы и работают.
Получишь другую часть, когда утвердишь финальный вариант.
Это и есть финальный вариант.
Скопировать
To vote "yes" on the Brandon Bill.
But I haven't read it, not since it was first proposed, not the final draft.
It is very much like the previous drafts.
Положительно проголосовать.
Но я его не читала, ни когда его предложили, ни финальный вариант.
Очень похож на начальный вариант.
Скопировать
Okay, are you coming or not?
Bones, look, all I'm asking is if this is the final draft or not.
Booth, I'm not changing it!
Ты идёшь или нет?
Кости, слушай, я лишь спрашиваю, окончательный это вариант или нет.
Бут, я не буду ничего менять!
Скопировать
Oh, my gosh, that was, like, first draft ideas.
- Final draft is just like me wanting to cut loose with my GED brothers and sisters.
Oh, yeah, like, ♪ cut it loose Yeah. Cut it-- both: ♪ Cut it loose - ♪ With my sisters
Божечки, это было, типа, первое, что в голову пришло. — Хорошо.
— А потом я решила просто оторваться со своими братьями и сёстрами по экзамену.
Ага, типа, оторваться... с моими братьями и сёстрами.
Скопировать
Thanks for the ride, Jack Kerouac.
Could you please mail this polished final draft of my novel to my publisher?
And here's my rambling, repetitive first draft.
Спасибо за поездку, Джек Керуак.
Не могли бы вы отправить исправленную финальную версию моего романа в издательство?
А вот мой бессвязный, сбивчивый черновик.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Final draft (файнол драфт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Final draft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол драфт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение