Перевод "most probably" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение most probably (моуст пробабли) :
mˈəʊst pɹˈɒbəbli

моуст пробабли транскрипция – 30 результатов перевода

Not strictly true, monsieur.
On the principle that the least likely suspect is most probably guilty, your stock is high.
He was at the hotel in Paris.
Я не стану убивать отпрыска своего босса даже по приказу.
Вы знаете принцип - наименее подозрительный чаще всего виновен.
Он был в Парижском отеле.
Скопировать
Don't blame your men.
I think my friends most probably left the area long before you put questions to me.
I imagined them still there, of course, because that was the last place I saw them.
Не вини своих людей.
Я думаю, что мои друзья покинули зону задолго до того, как ты задал мне вопрос.
Я представил, что они всё ещё там, конечно, это последнее место, где я их видел.
Скопировать
Yup.
Most probably.
Spoke to you at five, get the call at six from the lads, drinks at eight in the Chasers.
Угум-с.
Скорее всего.
Говорил с тобой в пять, прими звонок от парней в шесть, бухаем в восемь в "Чейзерз".
Скопировать
It's a good thing I came here.
At home I would most probably lock you away in the Tower.
That's the one in the Market Square.
Хорошо, что я здесь, а не дома.
Дома не удержался бы и заточил вас в башню.
Это у нас на Рыночной площади.
Скопировать
All operations will concentrate on this mission only.
Most probably we're dealing here with a well organized gang... relying on inside collaboration.
Concerning inside collaboration, polygraph tests will be carried out on all headquarters' staff and... all related department personnel.
Разведка занимается только этим вопросом.
Видимо, это была хорошо организованная банда. И у них был информатор.
Для поиска информатора, пройдут проверку на детекторе все работники штаба, и все те, у кого был доступ к отделу.
Скопировать
Our characters are obviously supposed to jump on each other.
It's most probably a pathetically mechanical attempt to heighten the emotional tension of the next game
No use fighting it.
Очевидно, нашим персонажам положено вцепиться друг в дружку.
Скорее всего... это - слабая и чисто механическая попытка... усилить эмоциональное напряжение следующей стадии игры.
Нет смысла сопротивляться.
Скопировать
Knowin' you're gonna die.
Those were most probably the orders of execution.
- The killer's following a protocol.
Осознание того что умрешь.
Это были наиболее вероятные задачи казни.
- Убийца следовал протоколу.
Скопировать
WITHOUT THE PROTECTION OF YOUR CLASS
MOST PROBABLY IN THE GUTTER.
(faltering): YOU THINK ANNE IS MY FATHER'S CHILD?
Без поддержки Вашего круга
Вы скоро окажетесь на улице, и, скорее всего, в сточной канаве.
(невнятно) Думаете, что Анна - дочь моего отца?
Скопировать
Where were you last night between 3 and 4 am?
Most probably in my room.
Experiencing some blackouts recently, I can't be sure.
...где Вы были сегодня ночью между тремя и четырьмя часами?
Вероятно, в своём номере.
Я больше ни в чём не уверен, так как страдаю провалами в памяти.
Скопировать
He is struggling for air.
Most probably the ball damaged his lung.
Our first task is to find and remove it.
Ему тяжело дышать.
Возможно, пуля пробила лёгкое.
Сейчас главное найти её и извлечь.
Скопировать
Could have been anything.
A girl, most probably.
One last thing, as you're not exactly on Don's Christmas list, or his boys' for that matter, a visit would be advisable.
Это могло быть что угодно.
Девушка, скорее всего.
И поскольку ты вряд ли в Рождественоском списке подарков Дона или его сыновей, рекомендую нанести визит.
Скопировать
How do you think the rest of the crew will react when they find out that you're an impostor?
And that you're most probably the guy who screwed with all of our memories?
I didn't screw with anyone's memories.
А как, по-твоему, отреагируют остальные, когда узнают, что ты самозванец?
И скорее всего, именно ты испортил нам память?
Я не портил никому память.
Скопировать
- I bet the Prime Minister does that!
- Most probably!
Welcome at four o'clock, sir!
-Держу пари, Премьер-министр поступает так же! font color-"#e1e1e1"
-Наверняка!
font color-"#e1e1e1" -Приходите в 16-00, сэр! font color-"#e1e1e1"
Скопировать
Let's go.
This is the Waxford Insignia, most probably from the Spike Mace Club.
Waxford was a weapons dealer in England at the turn of the 14th century.
Пойдёмте.
Это эмблема Ваксфорда, скорее всего, из Клуба шипованных булав.
Ваксфорд торговал оружием в Англии в начале 14-го века. Сколько их ещё осталось?
Скопировать
You've gotta understand your limitations.
It's your limitations that make you the wonderful disaster you most probably are.
For me, that's where collaboration comes in, to take an idea that is blind and unformed and that has been hatched largely in solitude and allow these strange collaborator creatures that I work with to morph it into something else, something better.
Ты должен понимать свои пределы.
Именно эти пределы делают тебя той чудесной катастрофой, которой ты, скорее всего, и являешься.
Для меня, именно здесь вступает сотрудничество, беря идею, которая пока слепа и не сформирована, вынашивалась в основном в одиночестве, и позволяя этим странным существам со-авторам, с которыми я работаю, преобразовать ее во что-то иное, что-то лучшее.
Скопировать
You have a foul mouth.
She's most probably someone's wife.
Touch wood!
У тебя подлый рот.
Скорее всего, она чья-то жена.
Не каркай! Потрогай дерево!
Скопировать
I had just destroyed his life.
Nobody knew his secret, most probably not even himself.
He sat there with the shame.
Я просто разрушила его жизнь.
Никто не знал его секрет, возможно меньше всего он знал сам.
Он сидел там, сгорая от стыда.
Скопировать
Bob?
Time of death was between 3pm and 6pm, most probably around 4pm.
She was healthy.
Боб?
Время смерти между 3 и 6 вечера, скорее всего, ближе к 4-м.
Она была здорова.
Скопировать
What's going on here tonight, which is absolutely disgusting or that I don't know who you are anymore. That's not fair.
If we had a son we'd most probably be having the same conversation and I would probably feel exactly
If we had a son, I would never, ever let you do something like this. Karen, it's just sex.
То, что сейчас происходит здесь, что совершенно отвратно, или тот факт, что я тебя совершенно не узнаю.
Это несправедливо. Будь у нас сын, мы, вероятно, обсуждали бы то же самое, и я бы чувствовал себя точно так же.
Будь у нас сын, я бы никогда в жизни не позволила тебе сделать что-то подобное.
Скопировать
- Are you mad?
There's a helicopter, most probably armed, above us.
Was a cop for three years.
- Вы с ума сошли?
Прямо над нами вертолет, на котором может находиться оружие.
Я был полицейским три года.
Скопировать
It's not my place to tell you your job.
But by the time you get your results back, I will be that much closer to proving that someone, most probably
Oh, I take it back.
Не мне указывать вам, как выполнять вашу работу.
Но к тому времени, как вы получите ваши результаты, я буду намного ближе к тому, чтобы доказать, что кто-то, вероятнее всего Картер Лайдон, работая вместе с норвежскими генетиками, отравил Джеральда Лайдона ранее неизвестной смесью,
О, я передумал.
Скопировать
How do you know?
Most probably you're my husbands great grandpa, present here!
Excuse me, but my great grandpa was a handsome man.
Откуда вы знаете?
Потому что вы вероятно прадед моего мужа. Вот этого!
Ну уж прости! Мой прадед был порядочным мужчиной.
Скопировать
Several months ago, you or one of your employees ran into Mr. Rourke and made sure that his cell phone met its end via a cup of French Roast.
He ordered another cell phone from his provider but, according to them, never switched it on, most probably
Instead, unbeknownst to Mr. Rourke, he received and began to use an identical cell phone supplied by your company.
Несколько месяцев назад вы или один из ваших работников столкнулся с мистером Рурком и проследил, чтобы его сотовый перестал функционировать из-за пролитой на него чашки кофе французского способа обжарки.
Он заказал другой сотовый у своего провайдера, но, согласно данным последнего, так и не включил телефон, возможно потому, что столкнулся на дороге с вами или любым другим из ваших работников.
Вместо этого, мистер Рурк, сам того не ведая, получил в распоряжение идентичный сотовый, поставленный вашей компанией.
Скопировать
What kind of rug?
"Antique and most probably of Turkish origin."
Apparently they can tell from the dye. Uh-huh?
Какого ковра?
Старинного и, скорее всего турецкого происхождения.
Очевидно, они смогут сказать о красителе.
Скопировать
Well, court-martial.
And, most probably, detention.
Uh-huh. And any soldier not following orders from a superior into battle would be subject to court-martial?
- Ну, трибунал.
И, скорее всего, содержания под стражей.
И каждый солдат, не выполняющий приказы старшего по званию во время военных действий, будет подвергнут трибуналу?
Скопировать
Mum, please take Deniz and go, just for tonight.
I am going to talk to dad and most probably we'll argue.
Dad, I know you heard us, you hear me.
Мама, пожалуйста, забери Дениза и уходите, только на сегодня
Я собираюсь поговорить с отцом и вполне вероятно, что мы будем ругаться.
Отец, я знаю, ты все слышал. Слышишь меня?
Скопировать
Military tribunal...
They'll most probably sentence me to death.
Such is the punishment for deserters. This is the cost of our rebellion.
Со мной, у военного трибунала, выбора нет.
Они приговорят меня к смерти.
Таково наказание для перебежчиков.
Скопировать
- I'm not sure.
Most probably a short jail time.
And you?
- Я не этого знаю.
Ты изобразишь маленького милого араба, и если тебе повезет, окажешься в тюрьме, ненадолго.
А что с вами?
Скопировать
Do forgive me for not writing for such a long time.
The trial will most probably end in July.
Everything's pretty much complete.
Простите меня, что я не писал так долго.
Возможно моё заключение закончится в конце июля.
Надеюсь что всё закончится благополучно.
Скопировать
You lot aren't coming anyway.
- Most probably not.
No, I thought so.
- Всё-таки вряд ли она решится.
- Я так не думаю.
Нет, не решится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most probably (моуст пробабли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most probably для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст пробабли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение