Перевод "the Deeper" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the Deeper (зе дипо) :
ðə dˈiːpə

зе дипо транскрипция – 30 результатов перевода

Keep feeding him more and more.
The deeper the trance, the more dangerous the trance.
- He's stronger than we thought.
Когда мы закончим, он станет таким же безумцем, как Алия.
Что вы со мной делаете?
Ты слышишь их?
Скопировать
They wouldn't admit they'd lost it.
Every day our account was frozen, the deeper we sunk into oblivion.
Well, once word gets out...
Они не признают, они потеряли ее.
Каждый день наш счет был заморожен, чем глубже мы канули в лету.
Хорошо, как только слово выходит...
Скопировать
Adam's friendship with Elsa continued to grow.
Unaware of the deeper feelings she held for him... he regaled her with stories of the exciting life he'd
Adam's passions continued to rage out of control.
А его дружба с Эльзой все крепла.
Не подозревая о глубоких чувствах Эльзы он забросал ее подробностями жизни, которую он собирался разделить с Полиной.
Страсть Адама продолжала бушевать безостановочно.
Скопировать
The subtleties will be lost.
The deeper notes of despair, the final dying cadences.
The whole point of a good steaming is the range it affords.
Но нюансы будут потеряны.
Самые глубокие ноты отчаяния, интонации заключительной агонии.
Самый смак в хорошем пропаривании - услышать полный диапазон.
Скопировать
Compression marks indicate the shovel blade to be approximately 63/4 inches.
The deeper indentation on the right side of the mark suggests a left-handed individual.
I've collected soil specimens, and, although numerous shoe impressions remain from the game, I think dental-stone casts will prove invaluable to the investigation.
Следы от лопаты говорят о том что её острие длиной примерно 15-16 сантиметров.
Угол наклона и более глубокий нажим с правой стороны указывают на то, что копал левша.
Я взяла на анализ образцы почвы и, хотя игравшие здесь дети всё перетоптали, думаю, пара отпечатков всё же окажет нам неоценимую помощь в расследовании.
Скопировать
- That could be one.
Or maybe he knows the deeper secrets to their madness, the biological weapons they were exposed to during
Considering the government's absolute disavowal of Gulf War Syndrome,
- Одна из них.
Или он, возможно, знает более скрытые тайны их безумия к примеру, длительное воздействие биологического оружия в течении войны.
Учитывая полное отрицание правительством существование Синдрома Войны в Заливе, ...
Скопировать
How'd it go?
The deeper we go, the more Byzantine.
And you can't change course?
Как работа?
Чем дальше, тем сложнее. Я реставрирую фальшивку.
Ничего нельзя изменить?
Скопировать
You're falling and you'll fall anyway
The deeper you fall, the higher you'll get
Traitor, coward, murderer!
Вы падаете, и вы будете падать.
Чем глубже падёте, тем выше подниметесь.
Предатель, трус, убийца!
Скопировать
Had any more bits of that idea, Doctor?
The deeper we go, the heavier the concentration of gold.
Before long it must start affecting their radar picture.
И сколько нам еще идти, есть идеи, Доктор?
Чем глубже мы спускаемся, тем больше концентрация золота.
Очень скоро мы пропадем с их радара.
Скопировать
But then one thing goes wrong and another and another.
You try to fight back, but the harder you fight, the deeper you sink.
Until you can't move.
Но вот что-то не получилось потом ещё раз и ещё.
Хочешь исправить, но чем больше стараешься, тем глубже увязаешь
Ты уже не можешь двигаться.
Скопировать
- Do you know anything about boats?
sometimes compare the human psyche to a sailboat that's borne along the surface of the conscious mind while the
- So I guess the answer would be no.
- А ты разбираешься в лодках?
Вообще-то, в своей программе, я иногда сравниваю душу человека с парусником, который бороздит поверхность сознания пока глубокие воды подсознания управляют рулём.
- Видимо, ответ "не разбираюсь".
Скопировать
Well, of course, my favourite is 'The Raw Youth'.
it's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper
He does.
Ну, конечно, моя любимая его книга - это "Подросток".
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных человеческих потребностей.
Да, объясняет.
Скопировать
And you want it to happen right away, at first sight.
The deeper ones do.
But you sense them underneath.
Но ты бы хотела, чтобы она была взаимной сразу же, уже в момент встречи.
Меня же интересует не внешность людей, я обращаю внимание только на их внутренний мир.
Но его можно угадать по внешности.
Скопировать
And as a result of... Surrealist activity, people like Svankmajer could really start to elaborate their aesthetic.
beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the
And, erm, therefore... fabrication or making, creation as a whole...
А в результате этой активности в среде сюрреализма такие люди, как Шванкмайер, смогли начать разрабатывать собственную эстетику.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
И поэтому производство, или создание, созидание в целом,
Скопировать
If we go any further into these caves, it'll not be possible.
And the deeper we go, the more chance there is of being eaten, right?
Yes, or of the roof falling in.
А вот если мы углубимся в пещеры, то это будет уже невозможно.
И чем дальше мы будем углубляться, тем больше у нас шансов быть съеденными, верно?
Да, или быть похороненными под завалами.
Скопировать
Even when Birgit is singing a low note?
The deeper pitches.
I definitely think so.
Даже тогда, когда Биргит поет низкую ноту?
Глубже питчи.
Я определенно так думаю.
Скопировать
-You still do not know me, Doctor?
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time.
All this and that, too?
- Ты все еще не узнаешь меня, Доктор?
Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
И то, и другое, и можно без хлеба?
Скопировать
My own darling.
your romantic origin... as related to me by Mama with unpleasing comments... has naturally stirred the
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you.
Моя дорогая
Эрнест, история вашего романтического происхождения рассказанная мне мамой с очень непривлекательными комментариями потрясла меня до глубины души.
И пришла сюда успокоить вас что нет ничего, что она могла бы сделать что изменит мою вечную преданность вам
Скопировать
Help you open up a little bit.
You know, I found... when one secret is revealed, the deeper ones, they come so much easier.
I got to say, I think today's gonna be our breakthrough day.
Поможет тебе приоткрыться.
Знаешь, я выяснил... что когда один секрет открыт, остальные открываются гораздо легче.
Думаю, сегодня у нас случится прорыв.
Скопировать
Echo cave derives its name from an old saying...
"the deeper the lie, the more truth in its echo."
The cave demands that you reveal a truth about yourself.
Эховую пещеру так назвали из-за древней поговорки...
"чем больше ложь, тем больше правды в ее эхо".
Пещера требует правды о тебе.
Скопировать
And his story reminds us of the uncomfortable truth that war, however horrible, is one of the great change-makers in human history.
To achieve his empire, Alexander had swept aside all remnants of Greek democracy, but the deeper challenge
And this challenge had been thrown down 80 years earlier, not by a glory-drunk hero, but an old man who asked awkward questions - questions which are still being asked today.
И его история напоминает нам, неудобную правду о том, что война, как бы ни была она ужасна, остается великим орудием перемен в человеческой истории.
Ради создания своей империи Александр стер с лица земли все остатки греческой демократии, но более серьезный вызов самой идее демократии пришел не от военной силы, а от архисложной задачи по управлению открытым обществом.
И этот вызов прозвучал на 80 лет раньше из уст не любителя выпить, а из уст старика, задающего чудные вопросы - вопросы, на которые все еще нет ответа.
Скопировать
Those were just the ones I could find before the case was shut down.
See, the deeper I dug, the uglier it got.
And after seven long years of "Mission Accomplished,"
И это лишь те, кого мне удалось найти, прежде чем дело закрыли.
Видите, я откопал много грязи.
Эта компания семь лет рапортовала о своей "Успешной Работе".
Скопировать
Never.
I am never going to marry him, and the deeper I get myself into this, the more I feel absolutely certain
I know what you mean.
Никогда.
Я никогда за него не выйду, и чем глубже я в это погружаюсь, тем сильнее моя уверенность в том, что я не хочу замуж.
Я знаю, что ты имеешь ввиду
Скопировать
Friends who put up with your garbage or a best friend?
Common sense tells us that the more you nurture a friendship, the deeper it grows.
Conversely, if you neglect it, it's bound to fade away, unless your friend happens to be family.
Друзья, которые выносят ваш мусор... или лучшие друзья?
Здравый смысл говорит нам, что чем больше вы вкладываете в дружбу, тем крепче она становится.
Наоборот, если вы пренебрегаете этим, то она обязательно угасает, если только твой друг тебе не родственник.
Скопировать
Do Hwi is the problem here.
The closer the relationship, the deeper the scar runs.
So instead of just avoiding the issue, stand up to her and fight it out!
Проблема в До Хви.
тем глубже шрам.
встань и дай ей отпор!
Скопировать
Wallace, they're going toward the radioactive area.
The deeper we go in that direction, the worse it's going to get.
Stop!
Воллас, они собираются ехать в радиоактивную зону.
Чем дальше мы идем в этом направлении, тем хуже нам будет.
Стоп!
Скопировать
Okay, what kind of secrets?
important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the
Do you know, one time she went an entire month without speaking to me because I borrowed her Archie Bunker t-shirt without asking?
Ладно, какие секреты?
Главное - действовать быстро, потому что чем дольше моя сестра думает о чём-то, тем глубже она копает, а затем, что началось как незначительная проблема сейчас является колоссальной проблемой.
Знаешь ли ты, что однажды она провела целый месяц, не разговаривая со мной, потому что я взяла её футболку Арчи Банкера без спроса?
Скопировать
With the body of a giant machine.
The deeper the bond..
The better you fight.
С телом огромной машины.
Чем глубже слияние
Тем лучше вы сражаетесь.
Скопировать
Look, Gibbs, if you really want to look out for Bishop, distance her from the Parsa case.
The deeper you let her get, the more harm you're doing.
Just calling you, boss.
Послушай, Гиббс, если ты и правда хочешь проявить к ней заботу, отстрани её от дела Парсы.
Чем сильнее ты позволяешь ей втягиваться, тем больше вреда ты ей наносишь.
А я вам звоню, босс.
Скопировать
Joe thinks I can do it, with him backing me.
The higher you get, the deeper they'll dig.
Well, that's the price you pay.
Джо считает, что я справлюсь, если он будет поддерживать меня.
Чем выше ты будешь взбираться, тем глубже они будут копать.
У всего есть своя цена.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the Deeper (зе дипо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Deeper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе дипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение