Перевод "mountain slope" на русский
Произношение mountain slope (маунтин слоуп) :
mˈaʊntɪn slˈəʊp
маунтин слоуп транскрипция – 32 результата перевода
We're near the second mountain road.
She slid down the mountain slope.
Come quickly.
Мы около второй горной дороги.
Она упала со склона.
Быстрее приходите.
Скопировать
Did you run all the way here?
Of course you'll fall if you ran on the mountain slope.
You saw it all?
Бегом сюда спускалась?
Будешь бегать - обязательно упадёшь.
Ты меня видел?
Скопировать
It should end with the clap of thunder and me vanishing off the top of the mountain, leaving behind a plaque which says, "Fooled you, again." Something along those lines.
But we can't afford the mountain and we can't afford the flash powder and we can't get the cameras up
So there you go.
Удар грома и я исчезаю с вершины горы а после меня остается только табличка: "Подловил вас.
Но съемки в горах, гром и все такое нам не по карману, правда? Так что вот.
Всего, что хочешь, не получишь.
Скопировать
We're near the second mountain road.
She slid down the mountain slope.
Come quickly.
Мы около второй горной дороги.
Она упала со склона.
Быстрее приходите.
Скопировать
We could not go back on the Rupal Face, because his brother would probably broke somewhere.
Thus, contrary to common sense, they began to descend the western slope of the mountain
We had to seek shelter and go down to the gully Merkle, where was the only chance to camp dokrichatsya 5.
Мы не могли вернуться по Рупальской стене, потому что брат наверняка где-нибудь сорвался бы.
Так что, вопреки здравому смыслу, они начали спуск по западному склону горы.
Нам нужно было искать укрытие и спускаться к кулуару Мёркла, где был единственный шанс докричаться до лагеря 5.
Скопировать
Did you run all the way here?
Of course you'll fall if you ran on the mountain slope.
You saw it all?
Бегом сюда спускалась?
Будешь бегать - обязательно упадёшь.
Ты меня видел?
Скопировать
Go, run! Look out for the evil characters!
They're assembling on the Yum-Yum Mountain!
We are free!
Другие будут прятаться там.
Идите, бегите! Остерегайтесь злых персонажей!
Они собираются на горе Ням-Ням!
Скопировать
An American Werewolf in Brenda?
Fuckback Mountain?
- Too soon?
Американский оборотень в Наташе?
Отъебатая гора.
Слишком рано?
Скопировать
They were right here.
Mountain lions will carry off their prey.
Three at once?
Они были здесь.
Это горные львы забрали свою добычу.
Трёх сразу?
Скопировать
Looks like they were tied up.
Mountain lions?
There's bears around here too.
Говорят, они равны
-Горным львам?
Здесь достаточно медведей.
Скопировать
What were those ropes?
That wasn't a mountain lion.
What do you know about mountain lions?
-Тогда веревки?
Это не были горные львы
-Что ты знаешь о горных львах?
Скопировать
Why I didn't listen to my mother.
"Don't marry a mountain man magician." That's what she said.
I joined a synagogue for you!
Почему я не послушила свою мать.
"Не выходи замуж за горного фокусника." Вот как она говорила.
Я пошёл в синагогу из-за тебя!
Скопировать
- We could invite him to your meetings.
- It's a slippery slope.
It would help you realise your integration policy.
- Мы могли бы приглашать его на твои встречи.
- Это скользкий путь.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
Скопировать
It's him!
It's the mountain man!
He's found us!
Это он!
Это горный человек!
Он нашёл нас!
Скопировать
What are you doing out here?
The Mountain Man could be anywhere!
Stan, enough!
Что ты вы тут делаете?
Горный человек может быть где угодно!
Стэн, довольно!
Скопировать
Just ask for an evening.
Nothing to break any mountain.
Go and tell her.
Именно в этот вечер.
Ничто не разрушит гору.
уходи и скажи ей -
Скопировать
And here is a 40 pieces orchestra plays your favorite songs.
And here is a big mountain which falls champion not water.
And here in the shadow of this beautiful lightning. Is the place of our marriage where we take our 7 rounds.
А здесь 40 музыкантов оркестра будут играть твои любимы песни
А здесь будет большая гора, с которой будет низвергаться водопад из шампанского
А здесь в тени этой великолепной молнии место нашей свадьбы,где мы пройдем 7 священных кругов
Скопировать
Oh, that sounds fun.
I'm mountain biking on sunday in... montage mountain.
- Cool.
Здорово.
А я собираюсь в воскресенье на горном велосипеде покататься.
- Классно.
Скопировать
- Could you go to Petronela and get my hairdryer?
- You're packing as if you're mountain tripping.
- Do you have any money left?
-Не могла бы ты сходить к Петронеле и забрать мой фен?
-Ты собираешься как для восхождения на гору.
-У тебя остались еще деньги?
Скопировать
What you got there?
Mountain bike.
Oh, Joe, I don't know.
Что там у тебя?
Горный велосипед.
Ох, Джо, даже и не знаю.
Скопировать
So we took up a collection amongst ourselves.
And chipped away at your mountain of debt.
You guys paid off our massive utilities bills? - How did you afford that?
Поэтому мы собрали немного средств...
И немного покопались в вашей горе долгов.
Вы расплатились по нашим огромным счетам?
Скопировать
That wasn't a mountain lion.
What do you know about mountain lions?
I know the puma, the cougar, the panther, felis concolor.
Это не были горные львы
-Что ты знаешь о горных львах?
Или пумах, или кугуарах, или пантерах. Одной окраски...
Скопировать
Thank you.
I was gonna go take a walk to Salvation Mountain.
- You wanna go?
Спасибо.
Я хочу взять гору Салвэйшн.
- Ты хочешь пойти?
Скопировать
And I took the Colorado down into Mexico, Golfo, where I got stuck.
Salvation Mountain.
The Slabs.
Я проделал путь по Колорадо до самой Мексики, где и застрял.
Это Гора Салвейшн.
Это Слаб Сити.
Скопировать
!
Come on, Mountain Man, come to Papa.
Got you!
!
Давай, горный человек, иди к Папочке.
Попался!
Скопировать
- What's that?
- Hello, I'm Broken Mountain.
Here's the thing.
- Вы о чем?
- Приветик, я Горбатая гора.
Вот что.
Скопировать
- Yes, we need a cab at Lake Scranton.
At the end of East Mountain Road.
- In the lake.
- Да, мы хотим вызвать такси к озеру Скрэнтон.
В конце Ист-Маунтин-роуд.
- В озере.
Скопировать
There's only room for one at the mountaintop.
It's my mountain.
Denny.
На вершине горы есть место только для одного.
Это моя гора.
Дэнни...
Скопировать
I will be there on your journey.
I will be your Sherpa up the mountain of gayness.
Well, might as well see how many hits Granny Panties is up to, huh?
Я пройду с тобой этот путь.
Я помогу тебе добраться до вершины гомосексуальности.
Ну, можно посмотреть, сколько еще просмотров у Бабулиных Труселей.
Скопировать
And he says, "If I don't come back, it's what I want, this is the way I wanna go."
His last camp was just right in the right-hand edge of this slope.
Patch of trees here.
И говорит, "Если не вернусь, этого я и хочу, так я и собираюсь жить."
Его последняя стоянка была прямо здесь, на правой стороне уклона.
Пятно деревьев.
Скопировать
He disappeared without even a word
But that night as the moon crossed the mountain
One more coyote was heard
Он исчез, не сказав ни слова,
Но в ту ночь, когда луна взошла над горой
Еще один койот застонал.
Скопировать
You will see us search for Mago.
The red, bare mountain is my bare bosom.
We quiver under the cranes.
Вы увидете нас, ищущими Маго.
Красные, пустынные горы - мое опустевшее сердце.
Мы дрожим от надвигающихся машин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mountain slope (маунтин слоуп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mountain slope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маунтин слоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение