Перевод "my calling" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
callingпризвание заход
Произношение my calling (май колин) :
maɪ kˈɔːlɪŋ

май колин транскрипция – 30 результатов перевода

I'd tell the other one, "Forget about me!"
"My calling is elsewhere!"
"Forget about me!"
Я сказала бы тому другому, "Забудь обо мне!"
"Моё призвание в другом месте!"
"Забудь обо мне!"
Скопировать
In Israel, before that in Europe.
It was to be my calling.
I was quite a prodigy.
сто исяагк йаи пио пяим стгм еуяыпг.
гтам г йкгсг лоу.
глоум поку йакос.
Скопировать
You mean the part where I occasionally have one? Yeah, I guess it is.
The things you do and have I was taught distract from my calling.
Friends, school...
Ты хочешь сказать, что она у меня иногда бывает?
Да, полагаю, ты права. То, что ты делаешь, и то, что у тебя есть, как меня учили, отвлекает от моего призвания.
Друзья, школа...
Скопировать
She's good.
I think I missed my calling as an artist.
Listen to me.
Она хороша.
Думаю, во мне умер художник.
Итан, послушай меня.
Скопировать
So, how did you get to be a Companion Protector?
all my life, banged around a bit after the SI War, till the Taelons arrived, then I knew I'd found my
And that was it?
Как вы стали Защитником Сподвижника?
Всю жизнь я был солдатом. После войны взял небольшую передышку. Пока не прибыли тейлоны.
Так просто? И все?
Скопировать
Well, don't let me stop you, Teddy.
You don't mind my calling you Teddy, do you?
No, it's fine.
Не останавливайся, Тедди.
Не возражаешь, если я буду звать тебя Тедди?
Нет, конечно.
Скопировать
Merci.
- My son has always been against my calling on your assistance, Monsieur Poirot.
He thinks I'm listening to all this silly talk about a curse.
Мой сын возражал против того, чтобы я обратилась к Вам за помощью, месье Пуаро.
Он считает, что я прислушиваюсь к глупым слухам о проклятье.
Но смерть мужа явилась для меня большим ударом.
Скопировать
I want to know what has happened to Data.
What's important is what I've done here... how I found my calling.
I know now why I was created.
Я хочу знать, что случилось с Дейтой.
Важно то, что я сделал здесь... что я нашел свое призвание.
Теперь я знаю, для чего был создан.
Скопировать
Mel?
- I used my calling card.
- That's not the point!
Мэл?
- Я звонил по карточке.
- Ну и что? !
Скопировать
Why not another?
It is my calling.
The calling of my heart.
394 00:30:06,847-- 00:30:08,678 Почему не кто-нибудь другой?
Это мое призвание.
Зов моего сердца.
Скопировать
There could be no other choice.
My calling is to serve, not to lead.
My work on Babylon 5-
Другого выбора нет.
Мое призвание служить, но не указывать.
Моя работа на Вавилоне 5...
Скопировать
The good news is that I have no proof.
certain stolen body part with your personage will result not only in your immediate expulsion but also to my
I hope you have left no trace.
Хорошая в том, что у меня нет доказательств.
А плохая в том, что если я получу хоть малейшие доказательства твоей причастности к пропаже части тела человека, это приведет не только к твоему отчислению, но и к звонку в полицию.
Я надеюсь ты не оставил следов.
Скопировать
That is to say, do you feel this could be your calling?
My calling?
Dinner, gentlemen.
Я хочу сказать, ты думаешь, в этом твоё призвание? .
Призвание? .
Ужин, господа.
Скопировать
Like they say, Fortune favors the bold.
Thank you, but that's not really my calling.
Daddy, leave him alone.
Но все это компенсируется с лихвой! В моей отрасли никогда не бывает кризиса!
Нет ничего невозможного, главное - решиться!
Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание.
Скопировать
I will counsel the troubled family, ease their distress.
It's my calling, remember, Gordon?
What?
И я успокою эту семейку, Развею их подозрения.
Ведь это моё призвание – помнишь, Гордон?
Что?
Скопировать
Where there are transactions to be made, there will one find Master Ferrigo.
It is my calling, Prince Saphadin.
Well, help me judge another matter and I may understand your mind a little better.
√де готовитс€ сделка, там и мастер 'ерриго
Ёто моЄ призвание, принц —афадин.
ѕомоги мне рассудить и € смогу лучше теб€ пон€ть.
Скопировать
Ah, how it tears me!
If you could guess how I have spread grief and destruction through fulfilling my calling yes, my calling
- which is one's highest duty - would you not be willing to grasp my hand?
как рвется душа!
сколько горя и разрушений —
— ты не захотела бы подать мне руки!
Скопировать
"My dear Iris.
I'm sure you won't mind my calling you Iris."
Who's it from?
"Моя дорогая Айрис.
Мы так часто и с такой симпатией говорили о Вас... и я уверена, что Вы не будете возражать, чтобы я звала Вас Айрис".
Кто пишет?
Скопировать
- Yeah, yeah.
I hope you don't mind my calling so late.
I wanted to apologise for running out the way I did this afternoon.
- Да-да.
Надеюсь, я не побеспокоила вас столь поздним звонком. Я...
Я просто хотела извиниться за то, как неожиданно я сегодня исчезла.
Скопировать
Whose?
I say, when I had my calling.
But they reattached themselves badly, all crooked...
Кем призван?
Я имею в виду, в миг моего призвания.
Но кости срослись плохо, криво...
Скопировать
I have a headache.
You mean my calling them dimwits?
And what do you think they are?
У меня голова болит.
Что полудурками их назвал?
А кто же они?
Скопировать
It's just like the rules in a tram. Why don't you let me live?
And about my calling you Dad.
You are wrong here.
Чисто, как в трамвае.
Чего вы мне жить не даёте?
И насчет "папаши" - это вы напрасно.
Скопировать
Escoffier's most difficult dish, done to tangy perfection.
You know, sometimes I think I may have missed my calling not becoming a gourmet chef.
- I see we're still in stage one. - Hello, Niles.
Я сделал это! Самое сложное блюдо Эскофье доведённое до совершенства.
Знаете, порой мне кажется, что я упустил своё истинное призвание не став шеф-поваром.
- Похоже, мы всё ещё на первой стадии.
Скопировать
Not a broken down old clown...
I guess I missed my calling.
Well, go practice elsewhere.
Я просил прислать ищейку, а не клоуна!
Вы правы, моё призвание - в другом.
Так ступайте туда, где вам место!
Скопировать
Hey, guys, what's up? I didn't know you worked here.
Yeah, moderately priced soaps are my calling.
- You shopping?
Я и не знала, что ты тут работаешь.
- Дешевое мыло - это мой зов.
Ходите по магазинам?
Скопировать
We're supposed to put the form in the wrong file.
I'm just leaving my calling card.
I thought we didn't want anyone to know we were here.
- Что ты делаешь? Нам надо было переложить заявление в другую папку.
Знаю. Я хочу оставить визитку.
Я думал, никто не должен знать, что мы тут были.
Скопировать
And what if I am a really great fisher?
Yeah, I mean, what if that's my calling, the thing that I am meant to do?
And all this time I've been sitting here with the gift to fish and I am squandering it.
Что, если я великий рыболов?
То есть, вдруг это мое призвание, то, для чего я на свет родилась?
Я все это время была наделена талантом, но сидела тут, растрачивая его даром.
Скопировать
This is gonna be huge.
This is gonna be my calling card.
- No.
Это круто.
Это сделает мне имя.
— Нет.
Скопировать
The old Bar X machine.
That's when I knew, I'd found my calling.
I saw what I could do.
Старый автомат Бар Икс.
Тогда я и понял, что получил знак.
Я увидел, чем я мог бы заняться.
Скопировать
Let me get this straight.
I don't know, I'm just not sure that football's my calling.
I'm proud of you, Clark.
Я скажу прямо.
Я не знаю. Я просто не уверен, что это мое призвание.
Я горжусь тобой, Кларк.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my calling (май колин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my calling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май колин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение