Перевод "nail on" на русский

English
Русский
0 / 30
nailприбивать ноготь гвоздь пригвоздить заколачивать
onпри о по с на
Произношение nail on (нэйл он) :
nˈeɪl ˈɒn

нэйл он транскрипция – 30 результатов перевода

When Proust was dying, he was worried about one of his secondary characters.
He scratched alterations with his nail on his blanket.
At the hour of his death this was more important to him than reality.
Пруст, умирая, беспокоился о судьбе одного из второстепенных героев.
На смертном одре он ногтем вносил изменения.
В час его смерти это было для него важнее реальности.
Скопировать
A bit.
Your husband always hits the nail on the head.
Way to go. A whole year in the middle of the desert.
Немного.
Твой муж всегда вбивает мне что-нибудь в голову.
Вот перспектива - целый год в сердце пустыни.
Скопировать
After eating the redwing, I made a crossbow.
I found a nail on the road.
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow.
Доев дрозда, я сделал арбалет.
Я нашел гвоздь на дороге.
Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы.
Скопировать
Good we met.
I may have found a method which should hit the nail on the head.
Rebirthing.
Как хорошо что мы встретились.
Я полагаю, что нашел метод лечения способный вбить гвоздь в голову.
Ребефинг.
Скопировать
Beyond the gate up there, mother.
The nail on that stake bare, The noose's hempen slide.
What word for that lad who would come So much to visit us at home And used to lie with you?
Там в воротах со столбами, мать моя!
Там в воротах со столбами, с прочно вбитыми гвоздями, с конопляною петлей!
Что ж сказать мне молодому, что ходил так часто к дому и с тобою счастлив был?
Скопировать
One that people are more children.
Bonaparte hit the nail on the head .
After all, Madame de Stael had no children.
Та, которая народила более детей.
Бонапарт попал не в бровь, а в глаз.
Ведь у мадам де Сталь не было детей.
Скопировать
I think you're right, ma'am.
I think you've hit the nail on the head.
Jones is my name.
Согласен с Вами, мэм.
Не в бровь, а в глаз.
Моя фамилия - Джонс.
Скопировать
Do you even know?
Hit the nail on the head.
You're in what?
- А ты поймешь, что ты имел в виду.
Точно.
А вы в каком отделе?
Скопировать
- Probably got work for me to do.
- Hit nail on head.
Yeah, well, how come every time I have a problem, you have work for me to do?
- Наверное есть работа для меня.
Чтож, каждый раз как только у меня начинаются проблемы, у Вас находится работа для меня.
Мда... - Обязательно.
Скопировать
He's a scoundrel.
Jack, you've hit the nail-- Hit the nail on the head.
Somebody ought to hit you on the head.
Вот подлец.
Джек, вы попали прямо в точку.
Вот бы кто попал ботинком по вашей пятой точке.
Скопировать
No girls up there.
Sometimes you really hit the nail on the head.
What are you making there?
Вряд ли там есть женщины...
Порой у тебя бывают интересные мысли.
Что это ты мастеришь?
Скопировать
You always give the nail head.
You mean "hit the nail on the head..."
Back to Bine's story.
Ты всегда бьешь по шляпке гвоздя.
Ты имел в виду "попал в самую точку... "
Возврашаемся к истории Бинне.
Скопировать
Good.
'Cause I broke my nail on a Styx album, I didn't get to meet Alice Cooper... and I am super pissed.
Yeah, well, you know... you have a really cool job.
Хорошо.
Потому что я сломала ноготь о пластинку Стикс, и не пойду на тусовку с Алисом Купером. И я дико расстроена.
Да, ты знаешь, у тебя, правда, клевая работа.
Скопировать
And people feel obligés been published, in their own lives.
Who has time at his home that really the time to dépiauter bébé the rabbit soak in tears Duck nail on
Who... has the time?
И люди начинают чувствовать давление, которое оказывается на их образ жизни.
Ну у кого есть время... у кого на самом деле есть время взять шкуру кролика, мариновать ее в слезах утки, прибить ее к крыше садика, и обрабатывать ее паяльником, чтобы получилась правильная текстура, полить все это соком помидор, которые вы все утро отжимали своими локтями?
У кого... есть время?
Скопировать
You always get an odd person out.
Rem acu tetigisti, you've hit the nail on the head.
Hans Christian is the odd one out because he's dead, and none of the rest of us are.
Здесь любой подойдёт на роль лишнего.
Rem acu tetigisti, ты попал в самую суть.
Ганс Христиан лишний, потому что умер, а мы, остальные, пока живы. И его фамилия пишется через "Е".
Скопировать
I couldn't stand to spend another second with her.
I mean, her voice... it's a little too "nail on the chalkboard", you know what I mean?
No, I don't know what you mean!
Я не мог выносить ее больше ни секунды.
Ее голос, словно гвоздем царапают школьную доску, ну, ты понимаешь меня?
Нет, я не знаю, о чем ты!
Скопировать
But she was very shrewd, Mr Entwhistle.
It quite surprised me sometimes, how she hit the nail on the head.
And you had been with her for a long time, hein?
Но очень проницательная.
Я всегда удивлялась, как она попадает в самую точку.
И вы долго были с ней?
Скопировать
Look, there's a store room with a woman's lost earring in it.
A piece of Fuller's jacket snagged on a nail on the wall.
Yeah, all right. Right.
И соседка сказала, что слышала ссору около 10:30.
Ив включила радио, когда уложила Мэрион спать.
Обвинение придало этому большое значение.
Скопировать
Hey, a toe injury is not funny, Richard. It's true.
I lost the nail on my pinky toe.
It never grew back. Now I have to paint the skin.
Ричард, это не смешно, травма может быть очень серьезной.
Это точно. Я вот как-то ушибла мизинец.
Так ноготь отвалился и больше не растет.
Скопировать
She's not wrong is she?
Hit the nail on the head.
Why do you always have to have that expression?
Верно она сказала, да?
Не в бровь, а в глаз.
Почему у тебя все время такое выражение лица? Ты слишком много болтаешь.
Скопировать
Out my way, homo!
He hit that nail on the head.
He-Man!
Пошел вон, педик!
А вот это он попал в самую точку.
Он-Мужик!
Скопировать
-You know, you're right, Tobey.
You've - You hit the nail on the head! He is.
He's a pretentious sprocket ... with a huge cock!
А знаешь, ты прав, Тоби.
Вот это ты отлично сказал - он самонадеянный тормоз.
Самонадеянный тормоз, у которого железный член.
Скопировать
Please.
So the saying goes that the merchants would strike a deal by hitting the nail on the head, and then..
I thought we could use that as a metaphor to strike a deal between us...
Пожалуйста.
Говорят, купцы заключали сделку, ударяя гвоздь по шляпке, и...
Я решил использовать это как метафору заключенного между нами договора...
Скопировать
I'm glad you stopped writing that other crap.
Kid you hit the nail on the head, so you don't have to hit the road Jack.
Jack?
Я тобой горжусь.
Мальчик, ты задел за живое.
Ты на правильном пути, Джек.
Скопировать
Damn!
I hit the nail on the head when I called you "shooter," huh?
Is that why you didn't take me at the jump?
Черт.
Я, значит, угадал, когда назвал тебя "стрелком", да?
Ты поэтому меня сразу не пристрелил?
Скопировать
Note the bruising from the barrel on the commander's chest.
I also found a residue on his knuckles that I sent up to Abby and a severely broken nail on his right
Defensive wound?
Обрати внимание на кровоподтеки от оружейного ствола на груди коммандера.
Я так же обнаружил остатки на его костяшках, которые отправил Эбби, сломанный ноготь на правой руке и микротрещины на его указательном и среднем пальцах.
Раны при обороне?
Скопировать
You're saying I gave my baby cancer?
I found a mole under the nail on her left index finger.
The biopsy revealed it's melanoma.
Вы имеете ввиду, что я передала моему ребенку рак?
Я нашел родинку под ногтем ее левого указательного пальца.
Биопсия показал, что это меланома.
Скопировать
And so what you need to do is compensate for risk-adjusted performance and that's where all the bodies are buried
Rajan hit the nail on the head
What he particularly said was:
" всЄ, что вам необходимо делать, - это компенсировать вз€тые риски. ¬от в чем суть проблемы.
–аджан попал в €блочко.
¬от что он, в частности, сказал:
Скопировать
I'm not surprised.
Looks like we've finally hit the nail on the head!
Do you realize who you've got involved with?
Я не удивлена.
Похоже мы разгадали эту загадку!
Вы понимаете с кем вы связались?
Скопировать
Thank you, Agnes.
Nail on the head.
It's like right now... after all the shit that we have been through in the last few days... you know, he's in there having the time of his life, having sex.
Спасибо, Агнес.
Так его.
Как сейчас после всего тог, что с нами случилось за последние дни знаете, он там, ловит кайф, занимаясь сексом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nail on (нэйл он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nail on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйл он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение