Перевод "be valued" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be valued (би валюд) :
biː vˈaljuːd

би валюд транскрипция – 23 результата перевода

Oh, yes, ah, do you still...
Do I still want you to take them to be valued by the Duke of Buckleigh, my Lord?
- Ah, yes.
О, да, а вы всё ещё...
Всё ещё хочу, чтобы вы взяли их для оценки к герцогу Бакли, мой господин?
- А, да.
Скопировать
I do hate the aristocratic principle.
I believe that people should be valued for what they are, and not their lineage, but...
Tess...you must spell your name correctly from this day on... D'Urberville!
Мне противно, что аристократы превыше всего ставят чистоту крови.
Люди должны уважать их не из-за благородного происхождения, а...
С этого дня ты должна произносить свою фамилию - д'Эрбервилль.
Скопировать
That's correct.
In order for the exercise to be valued we had to ensure that the stakes were high.
You had me kill a man... Just part of an exercise?
Это правда.
Для успеха теста были необходимы высокие ставки.
И ради этого мне пришлось убить человека?
Скопировать
I can't speak to that, sir.
Continuity, of course, is to be valued.
And there would be no hint of a conflict of interest.
Ну, не мне об этом судить.
Но преемственность оценят.
И не будет и намека на конфликт интересов. Да.
Скопировать
My dedication to this firm knows no limits.
And what I ask in return-- all I ask in return-- is to be valued, for someone to make me believe that
Then we're all set because I've always felt that way.
Моя преданность компании не знает границ.
И что я прошу взамен - все, что я прошу взамен, это лишь чтобы меня ценили, чтобы кто-то помог мне поверить, что они думают, что я отлично справляюсь с делами.
Тогда мы на одной волне - я всегда это чувствовала.
Скопировать
And I think that that's a very rare thing in this world.
And I think it's something to be valued.
And I'm just really happy that my big sister's found it.
Я думаю, что в нашем мире это огромная редкость.
И я думаю, что это нужно ценить.
И я счастлива, что моя сестра нашла любовь.
Скопировать
I should be valued for my voice and music knowledge, not my body, no matter how smokin' it is.
There you go again with your "women should be valued for their minds" gobbledygook.
Donna, women should be valued for their looks.
Меня должны ценить за мой голос и знание музыки, а не за мое тело, каким бы соблазнительным оно ни было.
Опять ты завела свою пластинку... "женщин должны ценить за их ум"...
Донна, женщин должны ценить за их внешний вид.
Скопировать
Donna, women should be valued for their looks.
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep.
Hey, hey !
Донна, женщин должны ценить за их внешний вид.
Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев - за талант подметать улицы.
Эй, эй!
Скопировать
Well, I'm not wearing it.
I should be valued for my voice and music knowledge, not my body, no matter how smokin' it is.
There you go again with your "women should be valued for their minds" gobbledygook.
Я это не надену.
Меня должны ценить за мой голос и знание музыки, а не за мое тело, каким бы соблазнительным оно ни было.
Опять ты завела свою пластинку... "женщин должны ценить за их ум"...
Скопировать
There you go again with your "women should be valued for their minds" gobbledygook.
Donna, women should be valued for their looks.
Men should be valued for their cars, and foreigners should be valued for their ability to sweep.
Опять ты завела свою пластинку... "женщин должны ценить за их ум"...
Донна, женщин должны ценить за их внешний вид.
Мужчин должны ценить за их машины, Иностранцев - за талант подметать улицы.
Скопировать
And you don't need to be under my wing, either.
You're gonna be valued no matter where you land.
Let me talk to people.
И тебе нет нужды прятаться у меня под крылом.
Тебя оценят везде, куда бы ты ни пришла.
Давай я поговорю с начальством.
Скопировать
My lord Bassanio, let him have the ring.
Let not his deserving and my love as well be valued 'gainst your wife's commandment.
Enquire the Jew's house out.
Бассанио, отдай ему ты перстень.
Его заслуги и любовь ко мне должны жены твоей приказ превысить.
Спроси, где дом жида.
Скопировать
And it shall not be said when I have my fame and my £2 a week that Lord Rochester took to me and touched me with the shining wing of his genius and so turned me into a little corner of his greatness.
I shall be valued for me and for what I knew I could do upon this stage!
I took the heat of my own soul and moulded it and turned it into a wondrous thing and so triumphed.
И когда я добьюсь известности и двух фунтов в неделю, я не хочу, чтобы люди говорили, что это лорд Рочестер осенил меня своим гением... И теперь я — всего лишь частичка его величия. Нет!
Меня будут ценить за то, что я умею делать на сцене, за то, что я, Лиззи Барри, вылепила из жара своей души и превратила в чудо, и тем прославилась.
Я не афиширую свои произведения.
Скопировать
You look at barbara.
Beyond what can be valued rich or rare--
Of all these bounds-- Maria:
Ты смотришь на Барбару! Да.
Ценней богатств и всех сокровищ мира
Отдам тебе весь этот край...
Скопировать
And I think that that's a very rare thing in this world.
And I think it's something to be valued.
And I'm just really happy that my big sister's found it.
Мне кажется, такое очень редко встречается в этом мире.
И я думаю, что это нужно особенно ценить.
И я очень счастлива, что моя сестра нашла такую душу.
Скопировать
The time has come to work.
The time has come for workers to be valued.
The time for auctioning off our patrimony and our dignity is over.
Пришло время работать.
Пришло время ценить рабочих.
Время продажи с аукциона нашего наследия и нашего достоинства кончилось.
Скопировать
And you know what?
I don't have to be, because somewhere out there, there is a job for me where my experience will be valued
So, Zoe...
И знаете что?
Я и не должна, потому что где-то есть работа для меня, где мой опыт будет оценен по достоинству.
Так что Зоуи...
Скопировать
Is that aimed at me?
Originality or singularity used to be valued and sought after.
Or even an end in itself.
Почему ты смотришь на меня?
Раньше оригинальность, самобытность были в цене.
Они даже превращались в самоцель.
Скопировать
I understand you want to be a healer.
Your skills would be valued here.
- I appreciate the offer, but...
Я понимаю, что ты хочешь стать целителем.
Твои навыки будут высоко ценится здесь.
- Я ценю предложение, но...
Скопировать
Together you control vast regions of France.
Some of you will be valued additions to my royal council.
Of course, King Francis.
Вместе вы можете контролировать подавляющие регионы Франции
Некоторые из вас будут расцениваться дополнением к моему королевскому совету
Конечно,Король Франциск
Скопировать
Yes.
It'll be valued in due course.
Oh. My grandfather would've been very happy to hear it.
Да.
Они будут оценены в установленном порядке.
Мой дедушка был бы счастлив это слышать.
Скопировать
But it's rather old.
Perhaps that was what he was taking to the fair to be valued.
You may know about many things, Padre, but guns aren't one of them.
Но он весьма старый.
Возможно, его он и собирался отнести на ярмарку для оценки.
Вы можете знать о многих вещах, падре, но оружие не из их числа.
Скопировать
I was recruited to come here.
And I was told that I would be valued for my mind, my billings, and my relationship with my clients.
And since I got here, I have had to take shit from Louis.
Меня сюда наняли.
Мне сказали, что меня будут ценить, за мой ум, мои счета, и мои отношения с моими клиентами.
И сколько я здесь, я получила достаточно дерьма от Луиса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be valued (би валюд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be valued для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би валюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение