Перевод "nationwide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nationwide (нэйшенyайд) :
nˈeɪʃənwˌaɪd

нэйшенyайд транскрипция – 30 результатов перевода

Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Скопировать
VAGINA
headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied households nationwide
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Вагина
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
Скопировать
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide
To mark this auspicious occasion we have invited one of our greatest brads. Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic:
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
ѕрограмма идЄт через "¬-пульт на 'локлипе, сконструированный –еодором 'ельгеном и пересылаетс€ сетью государственных радиостанций..."очка.
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр€ на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
Скопировать
This guy shot a man in cold blood and I feel like bringing him home for Christmas dinner.
Let`s run a nationwide poll and see how this guy is playing.
I don`t know if anybody`s listening.
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед.
давай проведем опрос и посмотрим, каковы шансы этого парня.
Может, кто-нибудь услышит.
Скопировать
Doctors are cautious about the possibility of infection caused by the bullet still lodged in his abdomen.
He cannot know that his attacker became something of a folk hero his words tapping into a nationwide
What about Cliff Williams?
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью.
А как же Клифф Уильямс?
Скопировать
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
ак только услови€ Ђсозрелиї, в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул€р с предупреждением о гр€дущем кризисе и депрессии по всей стране.
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
Скопировать
SO CAN YOU IMAGINE WHAT IT WAS LIKE WHEN
THEY WERE THE EPICENTER OF A NONSTOP, NATIONWIDE VIRTUAL SHAG!
I MEAN IT'S NO WONDER SHE GOT PREGNANT.
Только представьте себе, что творилось, когда "Перчинка" встретила Бэкхема.
Они были в самом эпицентре беспрерывного, национального виртуального траха!
Блин, неудивительно, что она забеременела.
Скопировать
The manager wants the contract with Dick, but this Kolar Sanitation....
Another nationwide company.
The Kolar brothers. Czechoslovakian immigrants or some shit.
Управляющий хочет возобновить контракт с Диком, но эти "Колар Санитейшнз"...
Очередная национальная лавочка?
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли...
Скопировать
There have been demonstrations in several cities, demanding independence.
A nation wide strike has been declared.
Change the station.
В нескольких городах прошли демонстрации с требованиями независимости
Объявлена широкомасштабная забастовка
Переключи на другую станцию
Скопировать
The web - don't you understand?
Irimias's nationwide cobweb.
Is it getting clear?
Паутина - понимаешь?
Общенациональная паутина Иримиаша.
Дошло наконец?
Скопировать
'Police said the killings appear to be gang-related.
'With his band, Prophets of Light, 'Jeriko One's politics and lyrics have stirred nation-wide controversy
How you doin', man?
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
Политические убеждения и агрессивные тексты Джерико Уан и его группы "Предсказатели" вызывали большой общественный резонанс.
Привет. Как дела?
Скопировать
If wilt Chamberlain will wear them, -
- I'II sell them nationwide. They'II be the height of fashion.
What's wrong?
Если баскетболисты станут их носить, то за ними будут и все остальные!
Это будет самая модная обувь!
Что случилось?
Скопировать
When my family arrived in this country four months ago... we spoke no English and had no money in our pockets.
Today, we own a nationwide chain of wheel-balancing centers.
Where else but in America-- or possibly Canada-- could our family find such opportunity?
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
Скопировать
Amazing that they've made it this far.
Paula and Sam's plight has been attracting nationwide attention.
Stop!
Невероятно, что им пришлось вынести.
Поразительно, что они дошли так далеко.
Помолвка Полы и Сэма привлекла внимание всей нации.
Скопировать
That man's a murderer.
There's a nationwide manhunt on.
You knew?
Этот человек убийца.
Он в национальном розыске.
Ты знала, мама?
Скопировать
This man is former truck driver lwao Enokizu, age 37.
He is the subject of a nationwide manhunt on charges of robbery and murder.
He remains at large.
Этот человек — бывший водитель грузовика, Ивао Энокидзу, 37 лет.
Он находится в розыске по обвинению в убийстве и грабеже.
Он по прежнему на свободе.
Скопировать
Thank you.
Contrary to the anticipated nationwide trend, media research reports a present level of want-to-buy at
Oh, hello, George. Sit down.
Благодарю вас.
Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26% населения.
А, Джордж, присаживайся.
Скопировать
- Mm? "Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight
"as a nationwide net was spread for a convict
"who had made a daring escape from Dartmoor.
"Тысячи полицейских по всей стране были подняты ночью по тревоге"
"Чтобы раскинуть сеть на преступника,"
"совершившего смелый побег из Дартмура."
Скопировать
Glad to know you, Captain.
I'm Jordon, Nationwide Newsreel Service.
We'd like to get some pictures of you and your men.
- Рад познакомиться с Вами, капитан.
Я Джордон, Национальная служба кинохроники...
Мы хотим сфотографировать Вас и ваших людей.
Скопировать
That's perfect.
I will go in and console her on nationwide TV.
I'll pay her a sympathy call.
Великолепно.
Я пойду и утешу её на национальном телевидении.
Я просто покажу её свою симпатию.
Скопировать
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
Скопировать
I've always been terrified of Leonardo.
... are now being organized nationwide ...
This is even the duty of all officers of the army.
Меня всегда пугал Леонардо.
"Такие подразделения создаются" "сейчас повсюду."
"Это касается также всего" "высшего командного состава."
Скопировать
We think the shooter's European, probably German, and that he's either here already or he's coming today.
This'll getyou into secured data nationwide.
See if it clicks with anything you have.
Мы думаем, что стрелок европеец, наверное из Германии, и что либо он уже тут, либо прибудет сегодня.
Это тебе даст доступ к Национальным секретным данным.
Проверь, есть ли совпадение с чем либо из твоих данных.
Скопировать
Hold on, hold on a second.
- We can have a gig in any Bilgewater's nationwide with a 24-hour notice?
And they know what kind of music we play?
- Подожди секунду. - Хэдвиг!
Мы можем выступить в любом ресторане Билджуотерса без подготовки?
Они знают, какую музыку мы играем?
Скопировать
There'd been a lot of cobwebs that summer.
It was an official, nationwide scare.
- But secret.
Тем летом было много паутины.
Это была официальная, общенациональная паника.
- Но секретная.
Скопировать
Meet the good doctor.
Know where fast food for thought is served all day in 40,000 locations nationwide.
Ask Dr. Know.
Пoзнaкoмьcя c дoбpым дoктopoм.
Cтpaждущиe умы, дoбpo пoжaлoвaть к дoктopу Знaю. Oн вecь дeнь дaeт пищу для paзмышлeний в 40 тыcячax тoчeк пo cтpaнe.
Cпpocитe дoктopa Знaю.
Скопировать
A five-day waiting period.
- It tested well nationwide.
- Yeah.
Пятидневный период ожидания.
- Он неплохо оправдал себя по всей стране.
- Да.
Скопировать
Fifty-eight percent.
I didn't need nationwide.
I needed those districts.
58 процентов.
Мне не нужен общенациональный опрос.
Мне нужны эти округа.
Скопировать
We were obsessed with that.
- Nationwide police hunt and...
- Right.
Мы были на нём помешаны!
- Полиция его искала...
- Верно!
Скопировать
Are you kidding me?
We conduct a nationwide manhunt for you and you're boning the suspect?
What did you think this was, a joke?
Ты что? издеваешься надо мной?
Мы ищем тебя по всей стране, а ты в это время ублажаешь преступницу?
Чем ты думала? Это что? шуточки такие у тебя?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nationwide (нэйшенyайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nationwide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйшенyайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение