Перевод "nationwide" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nationwide (нэйшенyайд) :
nˈeɪʃənwˌaɪd

нэйшенyайд транскрипция – 30 результатов перевода

I tell you one thing, Dunder Mifflin is here to stay!
But how can you compete against a company with the resources of a nationwide chain?
David will always beat Goliath!
Я скажу вам одну вещь. Дандер Мифлин здесь чтобы остаться!
Но как вы можете конкурировать с компаниями с ресурсами национального масштаба?
Давид всегда будет бить Голиафа!
Скопировать
As for the rest, we had about 75% compliance.
Nationwide, there's about 5204400s unaccounted for.
Well, that's not a few holdouts.
Насчет остальных у нас есть список на 75%.
По всей стране, есть 520 незарегистрированных из 4400.
Что ж, это не несколько уклоняющихся.
Скопировать
New testimony has implicated that former President Reynolds was complicit in the falsification of her brother Terrence Steadman 's death.
The fallout from all this, the purported killer Lincoln Burrows, who has led the country on a nationwide
Oh, my God, Bruce. Lincoln ' s a free man.
Сoглaснo нoвьιм свидетельским пoкaзaниям, бьιвший пpезидент Рейнoльдс ., сoучaвствoвaлa в фaльсификaции смеpти её бpaтa Теppенсa Стедмaна
Из этoгo следует, чтo пoдoзpевaвшийся в убийстве Линкoльн Беppoуз... Убегавший oт пpеследoвaния пo всей стpaне, с этoгo мoментa пoлнoстью oпpавдан
Гoспoди Бpюс, Линкoльн свoбoден.
Скопировать
All right then, have a seat now. Now, the moment you've been waiting for, the guest star performance!
All the way from Seoul, here on her nation-wide tour, please give it up for new artist, CHA Seo-Yeon!
- Let's go, CHA Seo-Yeon!
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
Звезда, приехавшая к нам из Сеула в рамках своего тура по стране, встречайте, Чха Сы Ён!
- Давай, Чха Сы Ён!
Скопировать
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague,
The case has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch
Do you understand how much money taxpayers pay in Texas to put one person to death?
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Вы понимаете, в какую сумму обходится налогоплательщикам Техаса... казнь одного человека?
Скопировать
That's just headless and handless in the mid-Atlantic region.
If you wanna go nationwide, you'll be up over four dozen. - Fuck me.
- What can I tell you, kiddo?
И это только безголовые и безрукие из средне-атлантического региона.
Если поискать по всей стране, готовься к четырем дюжинам.
- Черт возьми. - Что тут скажешь, дружище?
Скопировать
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
Скопировать
Glad to know you, Captain.
I'm Jordon, Nationwide Newsreel Service.
We'd like to get some pictures of you and your men.
- Рад познакомиться с Вами, капитан.
Я Джордон, Национальная служба кинохроники...
Мы хотим сфотографировать Вас и ваших людей.
Скопировать
- Mm? "Thousands of police throughout the country were put on the alert tonight
"as a nationwide net was spread for a convict
"who had made a daring escape from Dartmoor.
"Тысячи полицейских по всей стране были подняты ночью по тревоге"
"Чтобы раскинуть сеть на преступника,"
"совершившего смелый побег из Дартмура."
Скопировать
Simple murders and atrocities do not constitute the gravamen of the charges in this indictment.
Rather, the charge is that of conscious participation in a nationwide, government-organised system of
The tribunal has carefully studied the record and found therein abundant evidence to support beyond a reasonable doubt the charges against these defendants.
Сами по себе жестокость, убийства не составляют, согласно обвинительному заключению, собственно преступления.
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран.
Суд внимательно изучил представленные материалы и обнаружил достаточно свидетельств, которые, вне всякого сомнения, доказывают правомерность всех предъявленных обвинений.
Скопировать
When my family arrived in this country four months ago... we spoke no English and had no money in our pockets.
Today, we own a nationwide chain of wheel-balancing centers.
Where else but in America-- or possibly Canada-- could our family find such opportunity?
Мы прибыли сюда 4 месяца назад. Мы не говорили по-английски.
Сегодня мы владеем центрами балансировки по всей стране.
Где еще, как не в Америке или Канаде, есть такая возможность?
Скопировать
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
being transmitted via the Pinchcliffe TV control panel... designed by Theodore Rimspoke and broadcast nationwide
To mark this auspicious occasion we have invited one of our greatest brads. Despite an attack of the sniffles and the handicap of a mane of unruly air... composed a laudatory epic:
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
ѕрограмма идЄт через "¬-пульт на 'локлипе, сконструированный –еодором 'ельгеном и пересылаетс€ сетью государственных радиостанций..."очка.
ѕо такому случаю мы пригласили одного из известных в стране поэтов который несмотр€ на мигрень и нечЄсанные волосы написал вчера ночью поздравительную кантату.
Скопировать
VAGINA
headquarters now situated outside the Tomato Ketchup Occupied Zone, ...to all the un-occupied households nationwide
1. Do not allow children to watch TV, read newspapers, or listen to the radio. 2.
Вагина
Полицейский штаб перемещен из Оккупационной зоны Томатного Кетчупа. Всему населению вне Оккупационной зоны рекомендовано выполнять 5 правил. 1.
Держать детей подальше от радио, ТВ и газет.
Скопировать
Amazing that they've made it this far.
Paula and Sam's plight has been attracting nationwide attention.
Stop!
Невероятно, что им пришлось вынести.
Поразительно, что они дошли так далеко.
Помолвка Полы и Сэма привлекла внимание всей нации.
Скопировать
-I'm not kidding.
We'll start locally, but I think it would have nationwide appeal.
We do the same kind of small-claims cases.
- Я серьезно.
но доберемся до национальных.
Мы занимаемся похожими небольшими делами.
Скопировать
This guy shot a man in cold blood and I feel like bringing him home for Christmas dinner.
Let`s run a nationwide poll and see how this guy is playing.
I don`t know if anybody`s listening.
Он стрелял в человека, а мы уже готовы пригласить его на рождественский обед.
давай проведем опрос и посмотрим, каковы шансы этого парня.
Может, кто-нибудь услышит.
Скопировать
There'd been a lot of cobwebs that summer.
It was an official, nationwide scare.
- But secret.
Тем летом было много паутины.
Это была официальная, общенациональная паника.
- Но секретная.
Скопировать
SO CAN YOU IMAGINE WHAT IT WAS LIKE WHEN
THEY WERE THE EPICENTER OF A NONSTOP, NATIONWIDE VIRTUAL SHAG!
I MEAN IT'S NO WONDER SHE GOT PREGNANT.
Только представьте себе, что творилось, когда "Перчинка" встретила Бэкхема.
Они были в самом эпицентре беспрерывного, национального виртуального траха!
Блин, неудивительно, что она забеременела.
Скопировать
Meet the good doctor.
Know where fast food for thought is served all day in 40,000 locations nationwide.
Ask Dr. Know.
Пoзнaкoмьcя c дoбpым дoктopoм.
Cтpaждущиe умы, дoбpo пoжaлoвaть к дoктopу Знaю. Oн вecь дeнь дaeт пищу для paзмышлeний в 40 тыcячax тoчeк пo cтpaнe.
Cпpocитe дoктopa Знaю.
Скопировать
Hold on, hold on a second.
- We can have a gig in any Bilgewater's nationwide with a 24-hour notice?
And they know what kind of music we play?
- Подожди секунду. - Хэдвиг!
Мы можем выступить в любом ресторане Билджуотерса без подготовки?
Они знают, какую музыку мы играем?
Скопировать
This man is former truck driver lwao Enokizu, age 37.
He is the subject of a nationwide manhunt on charges of robbery and murder.
He remains at large.
Этот человек — бывший водитель грузовика, Ивао Энокидзу, 37 лет.
Он находится в розыске по обвинению в убийстве и грабеже.
Он по прежнему на свободе.
Скопировать
That's perfect.
I will go in and console her on nationwide TV.
I'll pay her a sympathy call.
Великолепно.
Я пойду и утешу её на национальном телевидении.
Я просто покажу её свою симпатию.
Скопировать
I've always been terrified of Leonardo.
... are now being organized nationwide ...
This is even the duty of all officers of the army.
Меня всегда пугал Леонардо.
"Такие подразделения создаются" "сейчас повсюду."
"Это касается также всего" "высшего командного состава."
Скопировать
The authorities realize that Santini planned this dramatic coup de theatre to give himself time to escape.
A nationwide hunt is underway for Santini who is considered to be extremely dangerous.
The police forces and interpol are giving theirfulIest cooperation.
Власти считают, что Сантини спланировал эту драматическую развязку чтобы скрыться незамеченным.
Объявлен национальный розыск Сантини, который назван крайне опасным.
Полиция и Интерпол приведены в полное взаимодействие.
Скопировать
That man's a murderer.
There's a nationwide manhunt on.
You knew?
Этот человек убийца.
Он в национальном розыске.
Ты знала, мама?
Скопировать
The manager wants the contract with Dick, but this Kolar Sanitation....
Another nationwide company.
The Kolar brothers. Czechoslovakian immigrants or some shit.
Управляющий хочет возобновить контракт с Диком, но эти "Колар Санитейшнз"...
Очередная национальная лавочка?
Да, братья Колары, какие-то эмигранты из жопы, из Чехословакии, что ли...
Скопировать
If wilt Chamberlain will wear them, -
- I'II sell them nationwide. They'II be the height of fashion.
What's wrong?
Если баскетболисты станут их носить, то за ними будут и все остальные!
Это будет самая модная обувь!
Что случилось?
Скопировать
'Police said the killings appear to be gang-related.
'With his band, Prophets of Light, 'Jeriko One's politics and lyrics have stirred nation-wide controversy
How you doin', man?
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
Политические убеждения и агрессивные тексты Джерико Уан и его группы "Предсказатели" вызывали большой общественный резонанс.
Привет. Как дела?
Скопировать
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
ак только услови€ Ђсозрелиї, в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул€р с предупреждением о гр€дущем кризисе и депрессии по всей стране.
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
Скопировать
Doctors are cautious about the possibility of infection caused by the bullet still lodged in his abdomen.
He cannot know that his attacker became something of a folk hero his words tapping into a nationwide
What about Cliff Williams?
Врачи опасаются заражения крови так как пуля все еще находится в брюшной полости охранника.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью.
А как же Клифф Уильямс?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nationwide (нэйшенyайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nationwide для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйшенyайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение