Перевод "окрыленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение окрыленный

окрыленный – 10 результатов перевода

Кларенс мёртв? Был отменён приказ!
Приказ тот вестник окрыленный нёс;
второй приказ нёс мешкотный калека, и он едва поспел к похоронам.
The order was reversed.
But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear.
Some tardy cripple bore the countermand... that came too lag to see him buried.
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Уныние ушедших дней сменилось видением будущего в ярко-розовом цвете для них, с чувством счастья идущих на работу.
Окрыленный манящими возможностями,
Британский рабочий ответил новым чувством достоинства в своем труде, в дополнение к его вековым традициям братства и товарищества.
'The blues of bygone days had faded into a prospect pink and bright 'as they marched happily to their work.
'Beckoned by opportunity, 'the British worker responded with a new sense of the dignity of labour.
'To match his age-oId traditions 'of brotherhood and comradeship.'
Скопировать
Вы можете направлять любовь в ее теченьи, потому что любовь, если она найдет вас достойным, сама направит вас.
Просыпаться на рассвете с окрыленным сердцем,
Возвращаться домой вечером с радостью,
You cannot direct the course of Love If Love, it finds you worthy, directs your course
To wake at dawn with a winged heart
To come home in the evening with gratitude
Скопировать
Это слово ранит слух, Как колокола глас тяжелозвонный.
Перед тобой смолкает дух — Воображенья гений окрыленный.
Прощай! Прощай! Напев твой так печален, Он вдаль скользит — в молчание, в забвенье.
The very word is like a bell tolling me back from thee to my sole self. Adieu.
The fancy cannot cheat so well as she is famed to do, deceiving elf.
Adieu, adieu, thy plaintive anthem fades past the near meadows, over the still stream, up the hillside and now 'tis buried deep in the next valley glades.
Скопировать
Неужели я умер, неужели я на том свете, неужели я перед дверьми райского сада?
Чувствую себя окрыленным и классово созревшим.
Мавзолей.
Am I dead, or am I in the netherworld? Or am I standing before the gates of paradise?
I feel elated, class conscious.
The mausoleum!
Скопировать
Потому что религиозные воззрения безнравственны, неконституционны и слабоумны."
Я пробудился этим утром окрыленный...
Тимми! Тимоти?
"sanctified institution because of religious belief," "is immoral, unconstitutional and silly."
I woke up this morning with an extra skip in my step.
Timmy!
Скопировать
Обычно требуется четыре недели, чтобы прыгуны стали взрослыми, но когда условия благоприятные, их развитие может ускориться.
Когда растения в одном месте начинают прорастать, окрыленные особи выделяют феромоны - обонятельные послания
Когда группы сливаются, они образуют рой.
Normally it takes four weeks for hoppers to become adults, but when the conditions are right as now their development switches to the fast track.
As the vegetation in one place begins to run out the winged adults release pheromones - scent messages, which tell others in the group that they must move on.
And when groups merge, they form a swarm.
Скопировать
В кого? Это мое дело.
Но я чувствую себя окрыленным.
Однажды, я приведу его домой, чтобы показать матери и отцу.
Who is it?
That's my business. But it feels fucking great.
And I know one day I'll be able to bring him down to the house so he can meet Mum and Dad.
Скопировать
Так уж вышло, что у Эсси завязался роман с капитаном, и она настояла на том, чтобы вернуться с ним в Лондон, туда, где ее никто не знал.
И это было счастливейшее время для окрыленных возлюбленных, парившим над морем подобно бабочкам, которые
Настаивая, что именно он спас жизнь второму.
As luck would have it, Essie conceived an alliance with the Captain, and prevailed upon him to return her with him to London where no man knew her.
The journey back, when the human cargo had been exchanged for tobacco, was a happy time for the sea-faring lovers, who were as butterflies courting, in constant contest as to who could be the most grateful,
each insistent their life had been saved by the other.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окрыленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окрыленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение