Перевод "new peoples" на русский
Произношение new peoples (нью пиполз) :
njˈuː pˈiːpəlz
нью пиполз транскрипция – 33 результата перевода
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Скопировать
Apparently so.
headquarters in Peking... the Chairman, Mao Tse-tung, was triumphantly proclaimed leader... of the new
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
Что ж, поздравляем!
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Скопировать
Yeah, the modern German army...
MIMICS GERMAN ACCENT: Forget all your notions of the Nazis, we're whole new peoples!
We're very at ease with our inner woman, you know.
Да, современная немецкая армия...
Забудьте все ваши упоминания о нацистах, мы абсолютно новые люди!
Мы хорошо освоились с женщиной внутри нас, понимаете.
Скопировать
Remind me.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
Напомните мне.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Скопировать
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Скопировать
Apparently so.
headquarters in Peking... the Chairman, Mao Tse-tung, was triumphantly proclaimed leader... of the new
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
Что ж, поздравляем!
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Скопировать
I don't know who else to tell.
Tonight, we toast a new beginning for our peoples.
We look to a future free from the toils of war.
Я не знаю, кому ещё рассказать.
Сегодня, мы пьём за новое начало для наших народов.
Мы смотрим в будущее, свободное от войны.
Скопировать
- Go ahead.
Let's assume for the sake of conversation that there's a new treaty with the Sioux peoples.
"People," that's what we're calling those cocksuckers now?
- Вперёд.
Предположим на минутку что с людьми сиу подписан новый договор.
"С людьми" - вот значит, как мы теперь называем этих хуесосов?
Скопировать
John and Lori were married in Cambridge by a very special Justice of the Peace.
By the power vested in me by the New York Jets and by the united peoples of the planet Mongo,
You may kiss the bride, Johnny.
Джон и Лори поженились в Кэмбридже, и венчал их весьма необычный мировой судья.
Властью, данной мне, именем "Нью-Йорк Джетс" и всех жителей планеты Монго я нарекаю вас мужем и женой.
Джонни, ты можешь поцеловать невесту.
Скопировать
And though it took nearly half of your gold, the captain agreed to let us stow away in the belly of his ship.
New Providence, a Bahamian isle, just as you wished... warmth, exotic peoples, no puritans.
Or witches.
Это стоило немного вашего золота. Капитан согласился спрятать нас в трюме корабля.
Нью-Провиденс, Багамский остров, как из мечты... Солнце, туземцы, без пуритан.
И ведьм.
Скопировать
Yeah, the modern German army...
MIMICS GERMAN ACCENT: Forget all your notions of the Nazis, we're whole new peoples!
We're very at ease with our inner woman, you know.
Да, современная немецкая армия...
Забудьте все ваши упоминания о нацистах, мы абсолютно новые люди!
Мы хорошо освоились с женщиной внутри нас, понимаете.
Скопировать
See, this is actually the one good thing about the 24-hour news cycle.
If you give it enough time, something new will come along to replace peoples' old outrage with new outrage
Not much is known about Fight Milk, except that it's made right here in Philadelphia by a parent company known as Frank's Fluids.
В этом вся прелесть 24-часового новостного цикла.
Со временем возникает новый резонансный беспредел, который перекрывает старый.
Мало что известно про "Бойцовское Молоко". Оно изготовлено в Филадельфии родительской компанией под названием "Жидкости Фрэнка".
Скопировать
We're involved in a dumb scene and Ismael's useless.
So what else is new?
He's forcing me to break up for him.
Опять Исмаель устроил дурацкие игры.
А что в этом нового?
Ничего, просто он меня вынуждает бросить его.
Скопировать
Spreads its wings on the Bastille Square
You bought a new ring?
I gave it to her.
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Ты купила новое кольцо?
Я ей его дала.
Скопировать
Haven't you got any revision to do today?
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
Разве ты не пересмотрела распределение обязанностей на сегодня?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
Скопировать
- They just changed the front page.
New trainers?
- Like them?
- Им пришлось переделывать первую полосу.
Новенькие?
- Тебе нравится?
Скопировать
When it's all over and said
And your brand new date
Takes my place in your bed
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
И занято моё место в твоей постели.
Скопировать
Majesty!
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
I don't want to be chancellor.
Ваше величество!
Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.
Я не хочу быть канцлером.
Скопировать
I hear you're a very able and intelligent diplomat.
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
Я слышал, вы очень способный и умный дипломат.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Скопировать
Like me, I'm sure you're aware of all the new religious controversies.
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according to the precepts of the gospels and the early fathers.
Уверен, что вы, как и я, знаете о новых религиозных разногласиях.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Скопировать
You know his thesis!
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
Знаешь его тезис?
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Скопировать
It's none of my business.
My new job as chancellor will be to do my utmost to contend for the interests of christendom.
Perhaps the king's majesty is more inclined towards the reformers than you know.
Но это совсем не мое дело.
Моя новая работа в должности канцлера заключена в борьбе за интересы христианства.
А вдруг его королевское величество куда более склонен к реформаторству, чем кажется.
Скопировать
For every scholar that votes for you, I could find a thousand who would vote for me!
My lords... every day I'm forced to read new reports of dissatisfaction, confusion and delays throughout
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
На каждого ученого, принявшего твою сторону, я найду тысячу тех, кто будет за меня.
Милорды, ежедневно я вынужден читать новые доклады о недовольстве, смятении и проволочках в моем королевстве.
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Скопировать
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
In return for england not going to war with france, I promised them the french vote.
The fact is, wolsey has gone to meet the new emperor.
He obviously means to break the treaty with your king.
В обмен на то, что Англия не будет воевать с Францией, я обещал ему голоса французских кардиналов.
А Вулси уже поехал в Аахен встречаться с новым императором.
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Скопировать
What's happening?
The queen's new ladies have arrived.
Come on!
А что происходит?
Приехали новые фрейлины королевы.
Пойдем!
Скопировать
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Fidei defensor.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
фидеи дефензор.
Скопировать
Right.
The new warship is commissioned at portsmouth.
Mm hm.
Именно.
В Портсмуте готов новый корабль.
Угу.
Скопировать
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
Скопировать
Yes. Yes do it!
- With your majesty's permission, I intend to appoint a new secretary, instead of mr. Pace.
Yes!
Да, да, устрой.
С разрешения вашего величества, я хочу назначить нового секретаря вместо мистера Пейса.
Да!
Скопировать
- Tell me!
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
Come... give it back,brother.
And meanwhile,accept this new gift and wear it,for my sake.
What gift? And where is it?
Отдай письмо, брат.
Приезжайте, а пока ради меня примите и носите мой новый подарок.
Что за подарок, где он?
Скопировать
Yes,I shall.
This is your new secretary.
This is thomas cromwell.
Да, хорошо.
А, ваше величество, вот ваш новый секретарь.
Это Томас Кромвель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов new peoples (нью пиполз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new peoples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью пиполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение