Перевод "new peoples" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new peoples (нью пиполз) :
njˈuː pˈiːpəlz

нью пиполз транскрипция – 33 результата перевода

Apparently so.
headquarters in Peking... the Chairman, Mao Tse-tung, was triumphantly proclaimed leader... of the new
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
Что ж, поздравляем!
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Скопировать
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Скопировать
Yeah, the modern German army...
MIMICS GERMAN ACCENT: Forget all your notions of the Nazis, we're whole new peoples!
We're very at ease with our inner woman, you know.
Да, современная немецкая армия...
Забудьте все ваши упоминания о нацистах, мы абсолютно новые люди!
Мы хорошо освоились с женщиной внутри нас, понимаете.
Скопировать
Apparently so.
headquarters in Peking... the Chairman, Mao Tse-tung, was triumphantly proclaimed leader... of the new
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
Что ж, поздравляем!
Председатель Мао Цзэдун торжественно провозглашен в Пекине вождём Китайской народной республики.
Председатель Мао поклялся, что первым делом коммунистической власти будет воссоединение Китайской родины.
Скопировать
- Go ahead.
Let's assume for the sake of conversation that there's a new treaty with the Sioux peoples.
"People," that's what we're calling those cocksuckers now?
- Вперёд.
Предположим на минутку что с людьми сиу подписан новый договор.
"С людьми" - вот значит, как мы теперь называем этих хуесосов?
Скопировать
Remind me.
It forbids the enslavement of the native peoples of the new world.
Then we sign it very willingly.
Напомните мне.
Она запрещает порабощение исконных жителей нового мира.
Тогда я подпишу ее более чем охотно.
Скопировать
I don't know who else to tell.
Tonight, we toast a new beginning for our peoples.
We look to a future free from the toils of war.
Я не знаю, кому ещё рассказать.
Сегодня, мы пьём за новое начало для наших народов.
Мы смотрим в будущее, свободное от войны.
Скопировать
Beside the usual appeals of ambition, greed national pride and the thirst for adventure the Dutch were also motivated by a powerful scientific curiosity and a fascination with all things new.
New lands, new peoples new plants and animals.
This building, then the Amsterdam town hall still attests to the hardy self-assurance of its 17th-century architects.
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
Это здание - ратуша Амстердама - по-прежнему подтверждает национальную гордость архитекторов 17-го столетия.
Скопировать
John and Lori were married in Cambridge by a very special Justice of the Peace.
By the power vested in me by the New York Jets and by the united peoples of the planet Mongo,
You may kiss the bride, Johnny.
Джон и Лори поженились в Кэмбридже, и венчал их весьма необычный мировой судья.
Властью, данной мне, именем "Нью-Йорк Джетс" и всех жителей планеты Монго я нарекаю вас мужем и женой.
Джонни, ты можешь поцеловать невесту.
Скопировать
Yeah, the modern German army...
MIMICS GERMAN ACCENT: Forget all your notions of the Nazis, we're whole new peoples!
We're very at ease with our inner woman, you know.
Да, современная немецкая армия...
Забудьте все ваши упоминания о нацистах, мы абсолютно новые люди!
Мы хорошо освоились с женщиной внутри нас, понимаете.
Скопировать
See, this is actually the one good thing about the 24-hour news cycle.
If you give it enough time, something new will come along to replace peoples' old outrage with new outrage
Not much is known about Fight Milk, except that it's made right here in Philadelphia by a parent company known as Frank's Fluids.
В этом вся прелесть 24-часового новостного цикла.
Со временем возникает новый резонансный беспредел, который перекрывает старый.
Мало что известно про "Бойцовское Молоко". Оно изготовлено в Филадельфии родительской компанией под названием "Жидкости Фрэнка".
Скопировать
And though it took nearly half of your gold, the captain agreed to let us stow away in the belly of his ship.
New Providence, a Bahamian isle, just as you wished... warmth, exotic peoples, no puritans.
Or witches.
Это стоило немного вашего золота. Капитан согласился спрятать нас в трюме корабля.
Нью-Провиденс, Багамский остров, как из мечты... Солнце, туземцы, без пуритан.
И ведьм.
Скопировать
Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Schmidt makes his report to the key United Democracies Security Command.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings
So much for terrestrial manifestations.
Шмидт выступает с отчетом Перед Объединенной Комиссией Безопасности Демократических государств.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
Итак, что касается происходящего на земле,
Скопировать
Captain, in a little while the Commander will be ready for the free fall with full complement and fully loaded.
are now one-half hour from rendezvous and running into a gravity pull that is taking them through a new
Keep them at the same speed and heading, lock them into our own telemetry at 08:00.
Капитан, через некоторое время Коммандер будет готов к свободному падению Вместе с экипажем и оборудованием
Мы находимся в полутора часах полета от места И входа в поле гравитации Которое задаст им новое направление,
Сохраняйте прежнюю скорость и направление, Захватите цель с помощью телеметрии на 0800
Скопировать
There is no set course to the direction or speed of an asteroid which makes trying to dodge them very difficult.
Jackson is too pre-occupied with this new danger to fully realize that Outpost Echo seems to have disappeared
The body has slowed down.
У астероидов нет установленного Курса или скорости Что осложняет попытки сбить их
Джексон слишком озабоченный этой новой угрозой Еще до конца не понял - база Эхо Похоже исчезла
Тело сбросило скорость
Скопировать
Welcome aboard.
What's new helium head?
We've found it, that's what.
Добро пожаловать на борт
Что нового гелиевая голова?
Мы нашли его, вот что
Скопировать
Here put this on.
That must be a new blast from the deflector.
There, it's stabilized again.
Вот, оденьте мой,
Это должно быть очередной сбой дефлектора
Они снова стабилизировались
Скопировать
These are the voyages of the starship Enterprise.
Its five-year mission: To explore strange new worlds, to seek out new life and new civilizations, to
Once more, Jose.
Это истории о путешествиях звездолета "Энтерпрайз".
5-летняя миссия по исследованию неизвестных миров, поиску новой жизни и неизученных цивилизаций.
Повторяю, Хосе.
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
No... battery's dead!
I've asked them a thousand times to get me a new bike...
- Yes, you can't live with an old battery... - Tell me about it... - So?
Да нет.
Аккумулятор подсел. Тысячу раз просил начальство пересадить меня на новый мотоцикл.
Да... со старым аккумулятором это не жизнь.
Скопировать
Four tracks, stereo sound...
But is it new?
- Brand new.
Как обещал...
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
Скопировать
But is it new?
- Brand new.
I checked personally.
магнитофон "Грюндиг".
Но он новый?
- Абсолютно новый.
Скопировать
In jail you'll be re-educated.
Ten years from now, you'll return a new man!
Put the birdie down!
Ничего!
В тюрьме тебя перевоспитают.
Лет через 10 вернешься другим человеком!
Скопировать
I'll send you some bandages and a clean shirt.
Am I mistaken or are you new here?
No, I... I was just hired by Mendez.
Вам принесут бинты и чистую рубашку.
Я не ошибаюсь, вы тут новый?
- Нет, я просто работаю на Мендеза.
Скопировать
Do you want to know something, Mendez?
One of these days you'll have to find a new job.
And you know why?
- Знаешь что, Мендез?
В один прекрасный день тебе придётся искать новую работу.
И знаешь почему?
Скопировать
Come....
I'll tell you about the new wave.
Come...
Пойдем....
Я расскажу тебе о новой волне.
Пойдем...
Скопировать
- It's incredible.
You're new around here ?
Bye !
- Это невероятно.
Ты здесь новенькая ?
Пока!
Скопировать
You're pretty, you know...
I was told you're new around here.
Strange...
Знаешь, ты хорошенькая...
Мне сказали, ты тут новенькая.
Странно...
Скопировать
It passes commuter trains full of sleeping Japanese, already exhausted, already used up by the city.
There are new posters in the Paris metro and in a cable car in Lausanne, a cabalistic sign.
A Yugoslavian hog considers the day to come.
Он несется навстречу пригородным поездам, набитым еще спящими японцами, уже опустошенными, уже перекусившими в городе.
Новые афиши в парижском метро, и загадочные плакаты на фуникулёре в Лозанне.
Югославская свинья наблюдает за приходом дня.
Скопировать
It is a fabulous place.
-That's not New York...
-No, no. -It's the Air Museum in Meudon, the most technological... What is it now?
Фантастическое место.
— Так, это не Нью-Йорк.
Это авиамузей в Мёдоне.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new peoples (нью пиполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new peoples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью пиполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение