Перевод "new times" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение new times (нью таймз) :
njˈuː tˈaɪmz

нью таймз транскрипция – 27 результатов перевода

No, it's a vicious cycle they get caught up in.
- Did you see the article in The New Times?
- Bet your ass I did.
Заколдованный круг, из которого не выбраться.
- Вы читали статью в "Нью Таймс"?
- Конечно.
Скопировать
"And you, Ola Glomgaarden, have learned that love is a gift from God we mortals shall not interfere with."
The Last Buggy in Berlin Old Hearts – New Times
Once upon a time...
А ты, Ола Гломгаарден, познал, что любовь - дар Господний, которому мы, смертные, не смеем мешать.
Последний фиакр до Берлина Старые сердца - Новые времена.
Однажды...
Скопировать
United Driving Service Taxi–Rental Cars Transport of all kinds Flottmann Ludecke
The Last Buggy in Berlin Old Hearts – New Times
Musical Composition Dr. Wolfgang Thiel Citations from works by Alban Berg, Claude Debussy, Francis Poulenc, Max Reger, and others
Объединенная служба перевозок. Машины в аренду. Транспорт всех видов.
Последний фиакр до Берлина Старые сердца - новые времена.
Музыкальное ссопровождение Dr. Субтитры: tratatrah.
Скопировать
What do you say, Father?
Will these glorious new times give us better roads?
Clear the road!
что скажете, святой отец?
Дороги станут лучше с приходом новых времен?
Эй, с дороги! Откройте дорогу! Стой!
Скопировать
...the development of the popular art of amateur acting is moving forward with seven league steps.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance
We are being expanded, with the creation of popular theater, by forming a select team out of local groups.
...Развитие народного самодеятельного искусства идет вперед семимильными шагами.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
Нас стали укрупнять, создавая народные театры, можно сказать, из клубных команд формируют сборные.
Скопировать
We have been killing for a long time already without conditions.
New times - new trends.
Yes, but we must meet in a fair fight.
Мы давно уже убиваем без всяких условий.
Новое время - новое веяние.
Да, но мы должны встретиться в честном бою.
Скопировать
- We're not happy, no.
And before fixing new times, you have to tell us how much we're getting into our pockets
First you work, then the management will decide
— Совсем.
До нормативов скажи нам, сколько будем получать.
Сначала работа, потом решение начальства.
Скопировать
When you made 1000 pieces a day, they gave you 300 lire for piecework
Now, you make 3000 with the new times, and the piecework has remained the same
This means for BAN an increase in profits of millions
Когда вы изготавливаете 1 000 деталей в день, они платят по 300 лир.
С новыми нормативами в 3 000 деталей плата прежняя.
Для завода это миллиарды прибыли.
Скопировать
We were just catching up on old times, Mr. Hornblower.
These are new times, Mr. Simpson.
You have no hold over us here.
Мы как раз вспоминали былые времена, г-н Хорнблоуэр.
Времена изменились, г-н Симпсон.
Здесь вы над нами не властны.
Скопировать
Very, very tough.
We're entering savage new times, and we're going to have to be pure... and direct... and strong... if
Now, you and this, uh, cesspool you call a television station... and, uh, your people who wallow around in it... and, uh, your viewers... who watch you do it-- you're rotting us away from the inside.
Он становится очень, очень жестким
Мы вступаем в новые жестокие времена И мы должны быть чистыми прямыми и сильными если хотим выжить
А вы и эта... выгребная яма, которую вы называете телевизионной станцией... И ваши люди погрязли во всем этом, и вы ведете к тому же своих зрителей... Вы растлеваете нас изнутри
Скопировать
What do you want, Bill?
I came to discuss new times.
There's somebody I want you to meet.
Что тебе нужно, Билл?
Ты ведь пришел сюда не для того, чтобы поболтать о прошлом.
Нет, я пришел, чтобы поговорить о будущем. Я хочу тебя кое с кем познакомить.
Скопировать
You know what?
To new times, good friends.
- Back on track.
Знаете что?
За новые времена, за хороших друзей.
- Все по-старому.
Скопировать
? Me and my friends spent life in plastic
Brand-new times and brand-new happenings
? We get up to all kind of antics
# Я и мои друзья проводим жизнь в глубинах
# Новые времена и новые события
# Мы восстаём против древности
Скопировать
Change is good.
These are new times I'm told.
So I wish you both every happiness.
Перемена - это хорошо.
- Это новые времена, говорят мне.
Я желаю вам обоим счастья.
Скопировать
I can't represent Roly-Poly in court, think about it, sir!
Oh sir, now there're new times, new customs.
And do you think he is normal? Yes, of course he is.
- Но не могу же я в суде представлять слоеные пироги, вы же поймите
Что вы говорите? Новые времена, новые обычаи
- А вы считаете, что он нормальный?
Скопировать
I love talking about old times.
New times too. But there's something about old times.
- You know what I mean?
Я обожаю говорить о прошлом!
Настоящие тоже круто, но вот есть что-то в прошлом...
- Ну ты понимаешь...
Скопировать
Maybe we can set up a new time.
I have had enough of new times and places and tests.
I hope I don't have to remind you that my recommendation carries weight when it comes to removing you from this blacklist...
Может, мы сможем назначить на другое время.
Я уже сыт по горло новыми встречами, местами и проверками.
Я надеюсь, нет нужды напоминать вам, что мои рекомендации будут иметь вес, когда речь зайдет об исключении вас из черного списка.
Скопировать
Oh, Edward...
Just tell Dad that new times have come to Manderlay.
Grace had no intention of going with her father when he arrived.
Эдвард?
Скажите отцу, что в Мандерлее настали новые времена.
Но нет, Грейс не собиралась уезжать с отцом, когда он приедет.
Скопировать
I'm proud of you, my girl.
I hope we meet up some day so you can tell me what you meant by 'new times at Manderlay'.
Love, Your dumb old Dad.
Я горжусь тобой, моя девочка.
Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся, и ты расскажешь мне, что ты имела в виду, когда сказала о новых временах в Мандерлее.
С любовью, твой старый глупый отец".
Скопировать
But they're still hungry, and my friend's down there.
It's like New Times Square in here! For goodness sake!
I've invented a sport!
Но они всё так же голодны. А моя подруга там, внизу.
Проходной двор какой-то, как на Новой Таймс-сквер!
Я изобрёл новый вид спорта!
Скопировать
I've never gained access to Manderlay before.
So when I drove by today and saw the gates were open I took it as a sign of new times.
- What exactly do you do?
Раньше меня не пускали в Мандерлей.
Поэтому сегодня, увидев открытые ворота, я понял, что настали новые времена.
Чем именно вы занимаетесь?
Скопировать
No, you're right.
It would be like new times.
It's just...
Да, ты прав.
Всё будет по-новому.
Это же просто...
Скопировать
Not old times.
New times.
You know what this is.
Не старые времена.
Новые.
Ты знаешь, что это такое.
Скопировать
This is nice. It's like old times.
You haven't let me get used to the new times.
Dr. Robbins, Dr. Maddox has asked for you in O.R. 6.
Как в старые добрые времена.
Ты не даешь мне привыкнуть к новым.
Д-р Робинс, д-р Мэдокс вызывает вас в 6 операционную.
Скопировать
They just put it in mugs so cops can't tell.
Party, tomorrow night, after-hours to announce our new times.
We'll invent bullshit drink names for the booze and keep it off the menu.
Они просто разливают все по кружкам, чтобы копы не поймали.
Вечеринка. Завтра вечером. Да начнется новая эра.
Мы придумаем какие-нибудь хреновые названия для выпивки и не будем включать их в меню.
Скопировать
I'm, planning this big... after-hours at Patsy's...
Trying to promote our new times, get the club kids in.
Sounds like a lot of work.
Я тут планирую большую вечеринку в "Пэтси".
Пытаюсь прорекламировать наши новые часы работы, заманить тусовщиков.
Много работы проделывать приходится, думаю.
Скопировать
By how much?
We'll display the new times soon.
OK. Never mind.
На сколько?
Новое расписание вывесим позже.
Ну ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов new times (нью таймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы new times для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью таймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение