Перевод "night-night time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение night-night time (найтнайт тайм) :
nˈaɪtnˈaɪt tˈaɪm

найтнайт тайм транскрипция – 32 результата перевода

Why don't you come spend the night with me and I'll take you back to Merlotte's tomorrow, okay?
Come on it's night-night time.
Come on.
Почему бы тебе не провести ночь со мной а завтра я верну тебя в Мерлотт, хорошо?
Давай это позднее позднее время.
Давай.
Скопировать
Eight o'clock.
Night-night time!
What?
Восемь часов.
Пора спатеньки!
Что?
Скопировать
They're moving up hill 49 half a mile from our road.
It's the first time they've sent out patrols at night,
The Legion is pulling back.
Они у сорок девятого холма, в полумиле от нашей дороги.
Легион впервые снарядил ночной патруль.
- Легион отступает.
Скопировать
Callum, have you noticed something?
This heat, at this time of night it should be getting cooler, but it's building up.
- It's getting hotter, Frankie.
Каллум, вы что-нибудь чувствует?
Очень тепло, а ведь в это время должно было быть прохладней, а становится всё жарче.
- Кажется, становится всё жарче, Фрэнки.
Скопировать
It is a story that takes place at a gathering such as this one.
It was springti me, it was about this time of the hour, between seven and nine at night.
The bell which indicated the top of the hour went "gooong"...
Эта история произошла на собрании подобном нашему.
Была весна и время было примерно такое же - между семью и девятью вечера.
Колокол, знаменующий начало часа пробил "боммммм"...
Скопировать
Every morning she goes to Washington Square on her way to university...
But this time it's different; she had a strange experience the previous night...
Shelley celebrated her twentieth birthday with some friends...
Каждое утро она идёт на Вашингтон-сквер, в университет.
Но на этот раз всё по-другому. Прошлой ночью у неё был странный опыт.
Со своими друзьями-студентами, Шелли отмечала своё двадцатилетие.
Скопировать
But we're going to be quitting all this as soon as hard times are over, I can tell you that.
Just the other night, me and Bonnie were talking... about the time we were going to settle down and get
She says, to me. "You know, I couldn't bear to live more than 3 miles from my precious mother."
Мы это бросим, когда пройдут тяжелые времена.
Совсем недавно мы говорили с Бонни о том, как мы остепенимся.
Она сказала мне, что не сможет жить дальше, чем в З-х милях от своей дорогой мамочки.
Скопировать
Where do you want to go...
... at this time of night?
Home, Mr. Arsene...
Куда ты хочешь пойти...
...в такое позднее время?
Домой, господин Арсен...
Скопировать
It's you, Doctor.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded
Yeah, you've got a point there.
Это - вы, Доктор.
Кто еще шел бы вокруг причала в это время, одетый как солдат, который был ранен в сражении?
Да, это в вашем духе. Но почему?
Скопировать
Do you want me to go there?
Believe me, I have better things to do this time of night.
But please, don't follow me, I beg you.
- Хотите, я схожу?
- Поверьте, я не могу иначе.
И главное - не сердитесь на меня, умоляю вас.
Скопировать
I've never seen the Canale Grande like this.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
I should have stayed in Milan.
Таким Большой Канал я еще не видела.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
Мне следовало остаться в Милане.
Скопировать
There be more to it than that, for this be the night of the haka.
Bide ye your time till the night be well begun... and the horns sound and the flames leap upward... and
Then I will show the way.
- Невозможное возможно. Для этого существуют "ночь хака".
Обуздай свое время, пока ночь не вступит в свои права... пока не затрубит рог, пока языки пламени не вознесутся ввысь, пока дьявол не схватит души наших притеснителей.
Потом я укажу вам путь.
Скопировать
"Need" or desire?
Antoine, what time did you get in last night?
- You were asleep.
Думаешь или очень хочешь?
Скажи-ка Антуан,во сколько ты вчера вернулся?
- Ты уже спал.
Скопировать
What's that?
Oh, oId-time dances like we were practicing last night.
That girl you were dancing with last night. She's Barbara, isn't she?
Что это?
Старинные танцы, как прошлой ночью.
Девушка танцевавшая с тобой прошлой ночью, Барбара, да?
Скопировать
- It's only for one day and night
- One night is a long time
I hope there's a cinema in your hamlet
Одна ночь! ..
Это так долго.
Надеюсь, в этой твоей деревушке хоть кино есть... - Да...
Скопировать
Do you find it amusing riding this late?
I love the night time
Take off my boots
Вам нравится кататься верхом в столь поздний час?
Я люблю ночь.
Снимите мои сапоги!
Скопировать
All right, then. Beryl...
Beryl, if you're not well, you shouldn't be larking around at this time of night.
Lovely day today, Mr. Christie, ain't it?
Хорошо.
Берил. Если вам нехорошо, не стоит бродить посреди ночи. Обратитесь к врачу.
Чудесный день, правда, мистер Кристи? Да, хороший день.
Скопировать
You know why?
Because you had the pickup all the time Saturday night.
I didn't have time to screw her.
А знаешь почему?
Потому что все субботы на пикапе катался ТЫ!
Никто бы ее не смог трахнуть!
Скопировать
I should leave.
There are no more trains to Paris at this time of night.
He must have been held up.
- Нет.
Поезда на Париж уже не ходят.
- Видно, его задержали.
Скопировать
- Double shifts and overtime.
- Just at night-time.
Daylight hours, the helicopters will keep him off the roofs.
-Двойная смена и сверхурочные.
-Причём в ночное время.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
Скопировать
Do you want a pill for your migraine?
I can't remember the last time you visited me at this hour of the night.
Sam, can I get a drag?
Смотрите, кто здесь! Что такое?
Хочешь своё лекарство от мигрени? Не могу вспомнить, когда ты в последний раз... навещал меня ночью в такое время.
Сэм, можно затянуться?
Скопировать
Finish all your meeting people and get back here now.
Where am I going to get a pizza this time of night?
Well, try, okay?
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
Да где я достану тебе пиццу в такое время?
Ну, постарайся, ладно?
Скопировать
[Speaking French]
Look, the car was lost some time last night.
First, they send us to Pier One, I don't understand why you parked down by the waterfront.
[Говорят по-французски]
Послушайте, машину потеряли прошлой ночью.
Сначала нас отправляют к одному, Я только не понимаю, почему вы оставили машину канала?
Скопировать
I've almost forgot the taste of fear.
The time has been, my senses would have cooled to hear a night-shriek.
My fell of hair would at a dismal treatise rouse and stir as life were in it.
А ясовсем утратил чувство страха.
Бывало, не шутя яледенел от вскрика ночью.
А от страшных сказок вздымались волосы на голове.
Скопировать
Did you sleep well?
Time is passing slowly by day or night.
When it's dark, you can hear the vultures' wings' macabre tap against the windows.
А вы как спали?
Время идёт медленно и днём и ночью.
Когда темно, ты можешь слышать крики стервятников, стук смерти в твоё окно.
Скопировать
I wish you could've made it last night.
Well, if it's any consolation, I had a lousy time last night.
Well, whose fault is that?
Жаль, что ты не смог быть вчера вечером. Это была милая вечеринка.
Ну, если это может быть каким-то утешением...
Я паршиво провёл вчерашний вечер. Ну, и чья же это вина?
Скопировать
Don't say anything and we'll get along just fine.
Well, this is the first time you've been quiet all night.
I had fun.
Мне нечего говорить. Давай прокатимся просто так.
Ты впервые замолчала за весь вечер.
Мне было хорошо с тобой.
Скопировать
I really had a good time.
Yeah, well, I guess I have a pretty good time just about every night.
Well, if I'm not doing anything tomorrow, why don't you give me a call, okay?
Я прекрасно провела время.
Да, у меня каждый вечер так весело проходит.
Если завтра я не буду занята, то почему бы тебе не позвонить мне?
Скопировать
- You didn't have any classes or anything.
Well, if your father didn't set up these damned Saturday-night orgies all the time...
That's just too bad about you, George.
-Лекций у тебя не было.
Если бы твой отец не устраивал, вечно, эти субботние оргии...
Ах, бедняжка!
Скопировать
You are talking nonsense you fool.
For the first time in my life I have a toothache. And it happed during the night.
Hey, do you know where the clinic is? I don't know.
Что ты несёшь, придурок! Это манёвры.
Первый раз в жизни у меня заболел зуб, причём среди ночи.
Не знаешь, где здесь больница?
Скопировать
But have no fear, this will be emptied before tomorrow's tide.
Tomorrow night, then, sir, at the time arranged.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve.
Но не бойтесь, это будет освобождено перед завтрашним приливом.
Завтра ночью, тогда, сэр, думаю вас устроит.
Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Скопировать
We were...
That night I had a great time
Today I bring an invitation of my personal exhibition
- Такие друзья!
? Но я тоже вчера была в одном месте.
Сегодня я пришла пригласить вас на мой первый вернисаж, не забудете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов night-night time (найтнайт тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы night-night time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтнайт тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение