Перевод "nimbus cloud" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nimbus cloud (нимбос клауд) :
nˈɪmbəs klˈaʊd

нимбос клауд транскрипция – 31 результат перевода

But the thing is, I've never even left the North Pole.
Buddy, I've been around the world many times when I was a young cumulus nimbus cloud.
It's a wonderful place filled with wondrous creatures. Except dogs.
Но я всю жизнь прожил на Полюсе.
Бадди, я много раз облетел мир, когда был юной, беззаботной снеговой тучей.
В мире много удивительных существ, исключая собак.
Скопировать
But the thing is, I've never even left the North Pole.
Buddy, I've been around the world many times when I was a young cumulus nimbus cloud.
It's a wonderful place filled with wondrous creatures. Except dogs.
Но я всю жизнь прожил на Полюсе.
Бадди, я много раз облетел мир, когда был юной, беззаботной снеговой тучей.
В мире много удивительных существ, исключая собак.
Скопировать
♪ I'm falling ♪
♪ From cloud nine ♪
♪ It was out of the blue ♪
*Я падаю*
*С седьмого неба*
*Которое было голубым*
Скопировать
♪ I'm falling from ♪
Cloud nine ♪
♪ I'm wide awake. ♪
*Я падаю*
*С седьмого неба*
*Я очнулась*
Скопировать
And...
Cloud.
Oh, look at that. I've made a cloud.
И... О!
Облако.
Только посмотрите, я сделал облако.
Скопировать
We can now make it disappear.
Gone cloud.
Come back, cloud!
А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло.
Исчезло облако.
Вернулось облако!
Скопировать
I need your help.
You were talking about the cloud at my work, files being saved up to the cloud.
Mom, did you maybe put it in your room or something?
Мне нужна твоя помощь.
Ты говорил про облако у меня на работе, что файлы сохраняются на облаке.
Мам, ты могла его положить у себя в комнате или вроде того?
Скопировать
We need to lead with a clear head and compassion.
We've too much power to let anger and jealousy cloud our judgment.
And our situation...
Нам нужно править с чистым разумом и состраданием.
У нам слишком много власти, чтобы гнев и ревность облачали наши суждения.
И в нашей ситуации...
Скопировать
Yeah, that phone broke during the struggle.
I searched his cloud server, but his contacts hadn't updated yet.
We need to find her, Penelope.
Да, этот телефон был разбит при нападении.
Я поискала в его облаке тэгов, но список контактов пока не обновился.
Нам нужно найти ее, Пенелопа.
Скопировать
Stop fighting...
So how's Enigma Cloud functioning?
It's awful!
Ну-ну-ну!
А что у нас там с Enigma Cloud?
Говорят, что больше ничего нельзя сделать!
Скопировать
How did it feel?
Watching the curse cloud form?
Felt like victory.
Каково это было?
Видеть, как собирается облако проклятья?
Я чувствовала победу.
Скопировать
See?
Unit 01 to Police Cloud.
The target has been successfully eliminated.
Глядите!
Первый номер – полицейскому облаку:
ликвидация прошла успешно!
Скопировать
You, my friend, are speaking our language.
Basically you're gonna fly blind through the cloud and have Barf let out as much gas as possible.
Don't let Belch ignite it until you get to the other side.
Ты, мой друг, говоришь на нашем языке.
В общем, вы должны будете лететь вслепую через облако и Блевун должен будет выпустить столько газа, сколько сможет.
Не дайте Рыгуну поджечь его, пока вы не окажетесь на другой стороне.
Скопировать
And now they all know who's in charge.
I still have that master list on an encrypted cloud server.
No, you don't.
И теперь они все знают, кто главный.
У меня все еще есть этот список на зашифрованном облачном сервере.
Нет, это не так
Скопировать
Your communication with Maheyo will be through the love of our mother.
This way, your own thoughts will not cloud the healing vision.
Your sacrifice will be made tangible, through the shedding of your blood and body.
Твоя связь с Махейо осуществится через любовь нашей матери.
Таком образом, твои собственные мысли не омрачат видений.
Твоё пожертвование будет реальным через пролитие твоей крови.
Скопировать
To survive.
She's a distraction, and in a place like this, a distraction's going to cloud your judgment.
And that is what's going to get you killed.
Чтобы выжить.
Она тебя отвлекает, а в таком месте подобные вещи затуманивают рассудок.
Из-за этого тебя могут убить.
Скопировать
As in somebody's been scrubbing through his electronic life.
As in they hijacked his cloud and wiped it clean an hour after he died.
As in they hijacked his cloud This is some serious voodoo.
Будто кто-то стирает всю его электронную жизнь.
Будто они захватили всё его присутствие в сети и стёрли его начисто через час после его смерти.
Это настоящее Вуду.
Скопировать
Long enough.
But understand me, Elizabeth, I do not care why you choose to cloud yourself with these substances, be
Robert will be touched by your concern.
Достаточно давно.
Но пойми, Элизабет, меня не заботит, почему ты решила дурманить себя этим веществом: из-за прошлого ли, из-за разочарований настоящего, или из-за слабохарактерности... я просто хочу, чтобы это прекратилось.
Роберт будет тронут вашей заботой.
Скопировать
Unless...
Unless, of course, perhaps your own feelings cloud your judgment?
Any feelings I once had for John Alden were extinguished once I gave my heart to George.
Если только...
Если только, возможно ваши чувства затмевают вашу способность судить.
Любые чувства, которые у меня были к Джону Олдену, погасли, как только я отдала свое сердце Джорджу.
Скопировать
♪ And when it rains you get stuck on ♪
♪ Drift a cloud back behind ♪
♪ county roads that you run up ♪
♪ И когда идет дождь, ты застреваешь на этом ♪
Течение облаков позади
♪ деревенские дороги, по которым ты прошел ♪
Скопировать
It's so soft.
It's like a cloud.
Everybody, start loading your bags with toilet paper.
Такая мягкая.
Как облако.
Тащите все туалетную бумагу в сумки.
Скопировать
You don't.
- So I'm stuck with a pet cloud?
- You're stuck with the power.
Никак.
- Так ко мне прилипло облаком?
- К тебе прилипла твоя сила.
Скопировать
- You're stuck with the power.
- The cloud, you might be able to control.
- "Might"...?
- К тебе прилипла твоя сила.
- Может быть ты сможешь его контролировать.
- Может быть?
Скопировать
In mud?
Cloud shapes...
I see symbols everywhere I turn, anything.
В грязи?
В форме облака..
Я вижу символы, куда бы я не повернулась.
Скопировать
It's the new firewall.
Unlike cloud-based systems and password encoded networks...
They can't be hacked.
Это новая сетевая защита.
В отличие от облачных систем и сетей с зашифрованными паролями...
Их нельзя взломать.
Скопировать
Considering it, but I don't want to rush into anything.
Statton is well aware of how risky it can be to let emotions cloud his better judgment.
Of course, we want all our donors to be well-informed.
Думаю об этом, но не хотел бы поступать необдуманно.
Да, мистеру Статтону хорошо известно, насколько опасно позволить эмоциям затмить трезвый рассудок.
Конечно, мы хотим, чтобы все наши спонсоры были хорошо информированы.
Скопировать
Listen, maybe you're right.
Letting my emotions cloud my judgment.
I should make this decision on a purely tactical, logical basis.
Послушай, возможно ты прав.
Возможно я... позволяю своим эмоциям, затуманить мое сознание.
Я должен принять это решение основываясь на чистой тактике и логике.
Скопировать
What is this place?
Well, you have to think of it as a data cloud.
You know, for storing data.
Что это за место?
Ну, вы можете считать его облачным хранилищем.
Знаете, для хранения данных.
Скопировать
If you want to take off, I totally get it.
With most men, there's a cloud of dust at this point.
No. Uh, listen...
Если хочешь все отменить, я пойму.
К этому моменту от большинства мужиков остается лишь облако пыли.
Нет, слушай...
Скопировать
I thought your phone got stolen.
Yeah, it did, but luckily all my photos got backed up to the Cloud.
And you thought they all had a silver lining.
А я думала, у тебя украли телефон.
Да, украли, но, к счастью, все мои фото сохранены в "облаке".
Надейся, что из этого облака утечки не будет.
Скопировать
I need to know you got it before we can have a conversation.
Piller saved several copies onto the cloud.
We have consultants who can extract that kind of thing.
Мне нужно знать, как вы его получили, до того как мы начнем разговор.
Пиллер сохранил несколько копий на облаке.
У нас есть консультанты, которые могут извлечь такие ​​данные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nimbus cloud (нимбос клауд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nimbus cloud для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нимбос клауд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение