Перевод "nipping" на русский
Произношение nipping (нипин) :
nˈɪpɪŋ
нипин транскрипция – 30 результатов перевода
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Скопировать
He's not talking today.
You been nipping Saurian brandy or something?
Take it easy.
Он сегодня неразговорчив.
Ты что, наглотался саурианского бренди?
Спокойно.
Скопировать
NO!
I EXPECT THEY'RE ALWAYS NIPPING OFF TOGETHER FOR A CUDDLE.
IT'S JUST YOU THAT'S NARROW-MINDED.
Нет, не думаешь!
Я думаю, они всегда уходят вместе, чтобы уединиться.
Это у тебя в голове одни предрассудки.
Скопировать
After one day, Shooter McGavin is leading.
But the big surprise is young Happy Gilmore... nipping at his heels, trailing by only one stroke.
Shooter from the sand. Playing like he really wants that jacket.
После первого дня турнира стрелок Макгевен лидирует.
Но самый большой сюрприз - молодой счастливчик Гилмор. Стрелок в ударе.
Похоже, он действительно хочет получить золотой пиджак.
Скопировать
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
-How far did you get?
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
- Как далеко ты уже дошла?
Скопировать
- Few days.
They are nipping my brilliant career in the bud.
They want rid of you, you know.
- Несколько дней.
Они в зародыше душат мою блестящую карьеру.
Они хотят от вас избавиться.
Скопировать
Okay, fine.
Gary's play all the way and he made it, just nipping McGee.
Tim McCarver along with Steve Zabriskie and Ralph Kiner and we've got a dandy here at Shea.
Ладно, хорошо.
Гарри прорывается через все поле, и успевает, легко обойдя МакГи.
Тим МакКарвер вместе со Стивом Забриски и Ральфом Кайнером и здесь, в Шиа, у нас появился франт.
Скопировать
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious
Another closely related group became mainly day hunters in the miniature forests.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Другая близко связанная группа существ стала дневными охотниками в миниатюрных лесах.
Скопировать
"Polly put one toe out from under the covers to find out how cold it was...
"and it was nipping cold.
"She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed...
"Полли высунула один пальчик из-под одеяла, чтобы проверить, холодно ли...
"Было ужасно холодно.
"Но она помнила, зачем проснулась и начала осторожно...
Скопировать
- Have you seen Calloway?
Imagine a parrot nipping a man.
- Have you?
Вы видели Кэллоуэя?
- Знаете, когда попугай...
- Вы видели его?
Скопировать
- To make you happy again.
(NAT KING COLE SINGING) ♪ Jack Frost nipping at your nose ♪
♪ Yuletide carols ♪
- Сделать тебя опять счастливым.
[ Песня ] Мороз-Мороз Щипает твой нос
Песни на святки
Скопировать
And if it ain't broke...
(Frank) 'Now, don't get me wrong, whether you have your own or ship one in, 'kids are handy - nipping
Come on, everybody.
И если не получится...
Не поймите меня неправильно, есть ли у вас свои или берёте уже готовых, дети - удобная штука. Тырить в магазинах, чай заваривать... ну и всё такое.
Пошли, народ.
Скопировать
Are you okay?
But he keeps nipping at me.
Lime!
Все нормально?
Но он все время ко мне ластится.
Лайм!
Скопировать
Suit yourself.
But I know you're interested, or you wouldn't have to keep nipping off for a wank halfway through my
I'm gonna have you, Kev, so if I were you, I would just...get... used to the idea.
Как скажешь.
Но я знаю, тебе хотелось бы. Иначе ты бы не выскакивал подрочить на середине моего урока.
Я тебя поимею, Кев, так что на твоём месте, я бы просто... смирилась с этой мыслью.
Скопировать
We've got to figure out something else.
Something that doesn't involve any biting, or nipping, or running up and down my body with your little
The biting! No!
Нужно придумать что-то другое.
Чтобы ты не кусал и не щипал меня, и не перебирал по мне своими крысиными лапками.
Не кусаться!
Скопировать
- You should nick of round the back.
- I'm not nipping of round the back.
- If they see you, they are gonna kick of.
- Ты должен выпрямить спину.
- Я не выпрямляю спину.
- Если они увидят тебя, ты отхватишь.
Скопировать
- Excuse the mess. - Okay.
Funny little rabbit girl I dreamed up was nipping at my toes and then you were at the door.
Did your girlfriend come back?
Извините за беспорядок.
Одна смешная девочка-крольчиха, которую я вызвал во сне, покусывала мне пальцы на ногах, а тут вы в дверь позвонили.
Ваша подружка вернулась?
Скопировать
It's gonna be OK.
You been nipping at me all night, son.
Thing I got to figure is, is you ready to bite the whole ass.
Все будет хорошо.
Ты весь вечер только и отщипываешь у меня понемногу, сынок.
Хочу понять... готов ли ты съесть все целиком.
Скопировать
Can you mind the shop?
I'm just nipping next door for some milk.
Yeah, no worries.
Последишь за магазином?
Я сбегаю за молоком.
Да, без проблем.
Скопировать
- What what is it that you're doing?
Dogs show their dominance by nipping each other on the neck but it works equally well on a child.
I just use two fingers, nip at the child's neck, doesn't hurt the child just let him know I am dominant.
Ай! Хорош уже!
А что такое вы делаете? Собаки показывают своё превосходство, покусывая друг друга за шею. Но с детьми это работает в той же степени хорошо.
При помощи двух пальцев я щипаю ребенка за шею. Ему не больно, но он понимает, что я - главный.
Скопировать
- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him
Sir, that sounds like motive.
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
Сэр, это может быть мотивом.
Скопировать
You really brought it today.
Oh, but who's that nipping' at your heels?
uh-oh.
Сегодня ты себя проявил.
О, но кто это уже наступает тебе на пятки?
- У-ёу.
Скопировать
Yeah, sure, course they would.
Meanwhile, they'd be nipping round the back and giving your bird a good seeing to, proper satisfaction
- I apologise for my DCI's behaviour.
Угу, конечно.
Тем временем он будет воровать у тебя за спиной и присматривать за твоей девчонкой, следить, чтобы она не скучала.
- Я извиняюсь за поведение главного инспектора.
Скопировать
They go and visit the graves of their family members, they make them food and they set a place at the table for them too.
Felix, I'm nipping down to the supermarket.
Will you two be okay?
Посещают могилы своих родственников, готовят для них еду и выделят место на столах.
Феликс, мне пора сходить на рынок.
Вы оба в порядке?
Скопировать
I wasn't the one behind the saves.
The Blur has an imposter nipping at his heels?
How did you let that happen?
Это был не я.
То есть у Пятна есть подражатель, пресмыкающийся у его ног?
Как же ты это допустил?
Скопировать
Suspense.
A Honda tears through a subway tunnel, The train nipping at its tire. he keeps looking back,
He's wearing a racing helmet.
Напряжение.
Хонда мчится по тоннелю метро, поезд её вот- вот настигнет, он всё оглядывается и оглядывается, поезд ревёт ему в лицо.
На нём гоночный шлем.
Скопировать
-What are you doing?
-I'm just nipping out for some milk.
-What do you think you are?
- Ты что делаешь?
- Я просто быстро выскочу за молоком.
- Кем ты себя возомнил?
Скопировать
No more Diddy boat.
Damn catfish nipping at my heels all the w...
Endangered my ass. There's a billion of them out there.
Прочь с моего пути.
Никаких больше Пи-Дидди-лодок. Чёртовы зубатки кусали меня за пятки весь путь...
Под угрозой вымирания, ага, щаз.
Скопировать
The air bites shrewdly - it is very cold.
It is a nipping and an eager air.
What hour now?
Пощипывает уши. Страшный холод!
Лицо мне ветер режет, как в мороз!
- Который час?
Скопировать
It's... it's about my legacy.
These young bulldogs from UTK came up nipping at my heels, Saying they could put my face on a salad-Dressing
Paul Newman-type shit.
-Это... Это касается моего наследства.
У этих молодых специалистов из UTK просто железная хватка, они гнались за мной по пятам, приговаривая, что при желании поместят мою фотку на банку с соусом для салата.
Дерьмо... вполне в стиле Пола Ньюмана.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nipping (нипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
