Перевод "nipping" на русский

English
Русский
0 / 30
nippingущемлять ущемить щипать ущемление побить
Произношение nipping (нипин) :
nˈɪpɪŋ

нипин транскрипция – 30 результатов перевода

- The Toronto Dog Show is in two days.
The owners of the dogs nipping at Horace's heels for the championship would all have loved to see him
Sir, that sounds like motive.
— Через два дня в Торонто начнётся выставка собак.
Владельцы собак наступают Горацию на пятки в погоне за призовыми местами, все они были бы рады избавиться от него.
Сэр, это может быть мотивом.
Скопировать
- Have you seen Calloway?
Imagine a parrot nipping a man.
- Have you?
Вы видели Кэллоуэя?
- Знаете, когда попугай...
- Вы видели его?
Скопировать
"Polly put one toe out from under the covers to find out how cold it was...
"and it was nipping cold.
"She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed...
"Полли высунула один пальчик из-под одеяла, чтобы проверить, холодно ли...
"Было ужасно холодно.
"Но она помнила, зачем проснулась и начала осторожно...
Скопировать
He's not talking today.
You been nipping Saurian brandy or something?
Take it easy.
Он сегодня неразговорчив.
Ты что, наглотался саурианского бренди?
Спокойно.
Скопировать
That part was nigh onto a miracle for sure.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Then one day, I come up the driveway yonder wearing this very gown, for I owned no other.
Это было похоже на чудо.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
Однажды, я шла по дороге, одетая в это платье.
Скопировать
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
With powerful nipping claws and poisoned stings on their tails, scorpions are well-armed and ferocious
Another closely related group became mainly day hunters in the miniature forests.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
С сильными клешнями и отравленным жалом на хвосте, скорпионы хорошо вооружены и свирепы, активно ищут добычу везде, где она может скрываться.
Другая близко связанная группа существ стала дневными охотниками в миниатюрных лесах.
Скопировать
After one day, Shooter McGavin is leading.
But the big surprise is young Happy Gilmore... nipping at his heels, trailing by only one stroke.
Shooter from the sand. Playing like he really wants that jacket.
После первого дня турнира стрелок Макгевен лидирует.
Но самый большой сюрприз - молодой счастливчик Гилмор. Стрелок в ударе.
Похоже, он действительно хочет получить золотой пиджак.
Скопировать
Chestnuts roasting on an open fire
Jack Frost nipping at your nose
-How far did you get?
Каштаны, жарящиеся на открытом огне.
Ледяной Джек, щипающий тебя за нос.
- Как далеко ты уже дошла?
Скопировать
NO!
I EXPECT THEY'RE ALWAYS NIPPING OFF TOGETHER FOR A CUDDLE.
IT'S JUST YOU THAT'S NARROW-MINDED.
Нет, не думаешь!
Я думаю, они всегда уходят вместе, чтобы уединиться.
Это у тебя в голове одни предрассудки.
Скопировать
All evening.
No nipping off to the drovers' arms.
Of course not.
Будь здесь весь вечер.
И не пробуй смыться в "Гуртовщиков".
Конечно, нет, Зигфрид.
Скопировать
Okay, fine.
Gary's play all the way and he made it, just nipping McGee.
Tim McCarver along with Steve Zabriskie and Ralph Kiner and we've got a dandy here at Shea.
Ладно, хорошо.
Гарри прорывается через все поле, и успевает, легко обойдя МакГи.
Тим МакКарвер вместе со Стивом Забриски и Ральфом Кайнером и здесь, в Шиа, у нас появился франт.
Скопировать
- To make you happy again.
(NAT KING COLE SINGING) ♪ Jack Frost nipping at your nose ♪
♪ Yuletide carols ♪
- Сделать тебя опять счастливым.
[ Песня ] Мороз-Мороз Щипает твой нос
Песни на святки
Скопировать
- Few days.
They are nipping my brilliant career in the bud.
They want rid of you, you know.
- Несколько дней.
Они в зародыше душат мою блестящую карьеру.
Они хотят от вас избавиться.
Скопировать
No food at all.
No one said, "Hey, Darth Vader, Emperor, "just nipping down to Alpha Beta 9, want a couple of sarnies
"Chicken?
Вообще не было еды.
Никто не говорил: "Эй, Дарт Вейдер, Император, сгонять бы на Альфа Бета 9, хочешь парочку бутербродов?
Курица?
Скопировать
Lex, can't you see she was sent to distract you?
Sir Harry has been nipping away at LuthorCorp for months.
LuthorCorp is your company.
Лекс, ты что, не видишь, что она тебя сбивает с толку?
Сэр Гарри уже несколько месяцев подбирается к "ЛютерКорпу".
"ЛютерКорп" - твоя компания.
Скопировать
Angela's been world champion for several years now, but when you're up that high, the only way is down.
With Constance nipping at her heels?
Yes, and last I heard, world champions don't take kindly to that sort of thing.
Несколько лет Анджела была чемпионкой мира, но, когда забираешься так высоко, дальше только вниз.
Да и Констанс наступает на пятки?
Да, а насколько я знаю, чемпионки мира плохо это переносят.
Скопировать
Good. Well.
I bet you that bitch is nipping at his heels, huh?
Yes.
Хорошо, очень хорошо.
Эта стерва, похоже, идет по пятам за ним?
Да.
Скопировать
The young Spaniard looking good here in his first match.
Taylor tracking back through midfield, nipping at his heels.
Oh, and a hard tackle from Taylor.
Этот молодой испанец хорошо смотрится в своём первом матче.
Тейлор направляется назад через середину поля, преследует его по пятам.
Ох, и мощный толчок от Тейлора.
Скопировать
New plan is to bury it before you find it.
Even with all your sabotage and subterfuge, that russian funnel's still nipping at my moonshine.
They haven't turned it on yet.
Мы его взорвем раньше, чем вы найдете.
Даже при таком раскладе, этот туннель - наименьшее зло.
Они им даже не пользовались.
Скопировать
Nothing.
We're just nipping out to the Raj.
-That's nice.
Ничего.
Просто хотели выпить в индийском ресторане.
- О, как мило.
Скопировать
No, no, no, that's not it at all.
See, we've been nipping at Westen's heels.
We know how he thinks.
Нет, нет, нет, Это не всё.
Мы идём по пятам за Вестеном.
Мы знаем как он думает.
Скопировать
♪Chestnuts roasting on an open fire... ♪
♪ Jack Frost nipping... ♪ At your nose
♪ Yuletide carols
Каштаны пекутся на открытом огне
Дед Мороз щиплет тебя за нос.
Рождественские песни
Скопировать
I grew up on a ranch.
Cowboys and sheepdogs nipping at the heels of half-ton bulls, thousands of sunsets on Grand Teton.
Driggs, Idaho.
Я вырос на ранчо.
Ковбои и пастушьи собаки, хватающие за пятки пятисот килограммовых быков, тысячи закатов в Гранд-Титон.
Дриггс,Айдахо.
Скопировать
Are you okay?
But he keeps nipping at me.
Lime!
Все нормально?
Но он все время ко мне ластится.
Лайм!
Скопировать
We've got to figure out something else.
Something that doesn't involve any biting, or nipping, or running up and down my body with your little
The biting! No!
Нужно придумать что-то другое.
Чтобы ты не кусал и не щипал меня, и не перебирал по мне своими крысиными лапками.
Не кусаться!
Скопировать
- Excuse the mess. - Okay.
Funny little rabbit girl I dreamed up was nipping at my toes and then you were at the door.
Did your girlfriend come back?
Извините за беспорядок.
Одна смешная девочка-крольчиха, которую я вызвал во сне, покусывала мне пальцы на ногах, а тут вы в дверь позвонили.
Ваша подружка вернулась?
Скопировать
We have to discredit Valentine's story and convince the jury that every word he says is unreliable.
My statement is already on record, and I'm not having that smart-arse barrister nipping away at me.
If you don't appear, the jury will doubt your innocence.
Мы должны дискредитировать историю Валентайна и убедить присяжных, что каждое слово, которое он говорит, ненадежно.
Заявляю официально, я не дам показаний.
Если вы не оспорите это , присяжные будут сомневаться в вашей невиновности.
Скопировать
I wasn't the one behind the saves.
The Blur has an imposter nipping at his heels?
How did you let that happen?
Это был не я.
То есть у Пятна есть подражатель, пресмыкающийся у его ног?
Как же ты это допустил?
Скопировать
- You should nick of round the back.
- I'm not nipping of round the back.
- If they see you, they are gonna kick of.
- Ты должен выпрямить спину.
- Я не выпрямляю спину.
- Если они увидят тебя, ты отхватишь.
Скопировать
The air bites shrewdly - it is very cold.
It is a nipping and an eager air.
What hour now?
Пощипывает уши. Страшный холод!
Лицо мне ветер режет, как в мороз!
- Который час?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nipping (нипин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nipping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение