Перевод "no more faith" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no more faith (ноумо фэйс) :
nˈəʊmˌɔː fˈeɪθ

ноумо фэйс транскрипция – 32 результата перевода

There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
That's what we are doing.
I have no faith in you any more.
You are finished.
Это то, что мы делаем.
Я больше не верю в тебя.
Ты конченый человек.
Скопировать
With war and Christ, side by side!
No more the naiveté of faith.
The impotence of faith...
С войной и Христом на равных.
Наивность веры более невозможна.
Бессилие веры!
Скопировать
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
It's no longer possible...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Наивность веры... более невозможна.
Скопировать
Life will bring along things that will make us doubt.
But if we let our faith in each other slip away, then we are no more than weaklings.
Trust someone, hold on to it, and it will give you peace.
Жизнь заставит нас сомневаться по разным поводам.
Но если мы позволим исчезнуть своей вере друг в друга, то мы просто слабаки.
Доверяйте другим, держитесь за это, и будет вам мир.
Скопировать
Oh!
'With the sand dunes sitting slap-bang between me and Cher, 'there was no option but to put my faith
'I have it in sand mode,' and what it does is it changes all sorts of things, the suspension settings, the throttle response, and because I've got it in sand, I get very peaky power delivery, it holds it in the lower gears, I can change manually in it, it keeps me going through the sand.
О.
С песочными дюнами, которые располагались между мной и Cher, не было выбора, кроме как ещё раз довериться системе распознавания поверхности
У меня включен режим песчаной поверхности, и он меняет различные вещи, такие как настройки подвески, приемистость педали газа, и поскольку выбран режим для песка, я получаю очень слабую отдачу мощности, выбираются низшие передачи, Я могу менять их в ручную, что позволяет мне пробираться через песок.
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
Actually, it was guys at my work that applied for me cos they were always at me saying, "Oh, you need to go for something like this." And I was like,
"No, no way." Cos they probably have more faith in me than I do in myself.
I hear Stevie singing every day, constantly.
мЮ ЯЮЛНЛ ДЕКЕ, ЩРН ПЕАЪРЮ Я ПЮАНРШ ОНДЮКХ ГЮЪБЙС ГЮ ЛЕМЪ, НМХ БЯЕЦДЮ ЦНБНПХКХ ЛМЕ: "рЕАЕ МСФМН ОПХМЪРЭ СВЮЯРХЕ Б ВЕЛ-РН ОНДНАМНЛ." ю Ъ ЦНБНПХК:
"мЕР, МХ ГЮ ВРН." нМХ, БЕПНЪРМН, БЕПЪР Б ЛЕМЪ АНКЭЬЕ, ВЕЛ Ъ ЯЮЛ.
йЮФДШИ ДЕМЭ Ъ ЯКШЬС, ЙЮЙ яРХБХ ОНЕР, ОНЯРНЪММН.
Скопировать
- That's great. - Are you leaving me behind?
- No... - If you don't have more faith in us than that, then we should break up right now.
Cappie, please, Cappie...
Это здорово Ты оставляешь меня позади?
Нет...если ты в нас больше не веришь, то тогда мы должны прекратить все прямо сейчас.
Кэппи, пожалуйста, Кэппи
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
You know how I gotta spark off you.
No, you've got to have more faith in yourself, Chet.
Your best music was when you were clean.
Вы знаете, как я получил искру от вас.
Вы знаете, вам нужно больше уверенности в себе, Chet.
Ваша лучшая музыка была, когда вы были чисты.
Скопировать
- You doubt me?
No, I have faith in your ability to formulate a plan more effective than this.
The initial barrage will be targeted at the southeast bastion.
- Ты сомневаешься?
Нет, я верю что ты сможешь придумать более эффективный план, чем этот.
Первый шквал будет ориентирован на юго-восточный бастион.
Скопировать
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.
No more mysteries, no need for faith, because all questions will be answerable.
There will be no more gaps to fill in our understanding and no more room for God.
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
Больше не будет загадок, не будет места и для веры, потому что на все вопросы можно будет найти ответ.
Больше не нужно будет заполнять пробелы в наших знаниях, и для Бога не будет места.
Скопировать
It melts when you hug me like a vice
There's no more sorrow
No more gravity
Он растает, если вместо нее ты обнимешь меня.
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Скопировать
There's no more sorrow
No more gravity
If I have
Во мне не останется темной печали,
Во мне не останется тяжести утраты,
Если твое тело
Скопировать
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Alas,your cruelty.
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
Увы, ты бессердечна.
Скопировать
- There is no need for a conclave.
- No, there is more need than ever.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
I've caught the sweat! Ha!
No gentle child. It's just a headache. No more than that.
It's not! I have... I have pains in my... in my stomach.
Неужели, я заболела потницей!
Нет, милая, это просто головокружение и ничего больше.
Нет, у меня... у меня боль в животе.
Скопировать
We miss you, sweetheart.
There's no more sprouts.
You finished them ?
Мне тебя не хватает, дорогая.
Больше нет капусты.
Ты съел ее?
Скопировать
Yeah, our judgment's right on the mark.
All right, no more sex at patient's homes.
No more sex with cats watching.
Конечно, наши суждения по-прежнему точны и беспристрастны.
Ладно, больше никакого секса в домах пациентов.
Никакого секса под пристальным кошачьим взглядом.
Скопировать
Look out!
No, I think it's more like a half man and half pig-bear! Reverse the doorway! Send him back through!
Kyle! Whoa!
- Нет, я думаю, это больше похоже на наполовину человека и наполовину свино-медведя!
- Перенаправьте портал!
Отправьте его обратно!
Скопировать
Call me as soon as you get this.
No more wedding guests on these stairs, understand?
Bridal party only.
Позвони, как можно скорей.
Больше никаких гостей на ступенях, понятно?
Только самые близкие.
Скопировать
I'll be happy to send a plane.
No more bets.
33 black odd.
Я буду рад пригнать за тобой самолёт.
Ставки сделаны.
33 черноё, нечёт.
Скопировать
I understand.
You need to say no more.
- Thank you, Mr. Cromwell.
Понимаю.
Больше ничего не надо говорить.
- Спасибо, г-н Кромвель.
Скопировать
I said my uncle used to drink.
No more than any other hog hunter.
- Except it killed him.
Я говорил о дяде, как о постоянно пьяном
Не более чем любой охотник на кабанов.
За исключением того, что он умер
Скопировать
Let's say one guy is really trying to sleep with you.
When you finally give it up, do no more flowers.
Next thing you know, it's 20 years later, and you're standing over while he sleeps, your third Martini in one hand and a steak knife in the other.
Скажем один парень действительно пробует спать с тобой.
Когда вы наконец заканчиваете это, не будет больше цветов.
В следующий раз, 20 лет спустя ... в то время как он спит, твое третье Мартини в одной руке и кусок стейка в другой.
Скопировать
- You got a receipt for it, my man.
No more need to be said.
- You could've picked up the pace a little.
Ну а ты Том Джитер, и этим все сказано.
Тебе надо было взять темп побыстрее.
Да. А тебе меньше гримасничать.
Скопировать
I know in my heart that Gaghan is the one guy who can get us to where we need to be.
You're supposed to be that guy, we have no more money and no way of getting any more.
- I'll get rid of the extra army guys.
Галстук, я сердцем чую, Что Геген тот самый парень Который приведет нас туда, Где нам и надо быть.
Вообще-то именно ты должен был быть этим парнем, У нас больше нет денег Или возможности где-либо их еще достать.
- Я могу убрать дополнительных актеров для массовки.
Скопировать
You realise what you did was illegal?
No more talk.
He's my friend.
Вы понимаете, что было незаконно?
Мы не можем использовать эти сведения.
Вопрос закрыт. Он мой друг.
Скопировать
After that, we didn't say a word until we got to Eri's apartment.
Not that we didn't know what we should say... more of an atmosphere where nothing more needed to be said
Alright, bavaroise, come to me! (Habanero is a kind of chili.
мы не произнесли ни слова за всю дорогу до дома Эри.
что сказать... что больше ничего говорить не нужно. сама атмосфера казалась благословенной.
habanero.
Скопировать
-Everything.
- No more....
It means you don't have to run anymore.
- Дa, снятьι все oбвинения.
Чтo? Бoльше не...
- Этo знaчит, чтo тебе бoльше не нaдo бежать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no more faith (ноумо фэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no more faith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение