Перевод "no more faith" на русский
Произношение no more faith (ноумо фэйс) :
nˈəʊmˌɔː fˈeɪθ
ноумо фэйс транскрипция – 32 результата перевода
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
It's no longer possible...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Наивность веры... более невозможна.
Скопировать
With war and Christ, side by side!
No more the naiveté of faith.
The impotence of faith...
С войной и Христом на равных.
Наивность веры более невозможна.
Бессилие веры!
Скопировать
That's what we are doing.
I have no faith in you any more.
You are finished.
Это то, что мы делаем.
Я больше не верю в тебя.
Ты конченый человек.
Скопировать
Life will bring along things that will make us doubt.
But if we let our faith in each other slip away, then we are no more than weaklings.
Trust someone, hold on to it, and it will give you peace.
Жизнь заставит нас сомневаться по разным поводам.
Но если мы позволим исчезнуть своей вере друг в друга, то мы просто слабаки.
Доверяйте другим, держитесь за это, и будет вам мир.
Скопировать
- That's great. - Are you leaving me behind?
- No... - If you don't have more faith in us than that, then we should break up right now.
Cappie, please, Cappie...
Это здорово Ты оставляешь меня позади?
Нет...если ты в нас больше не веришь, то тогда мы должны прекратить все прямо сейчас.
Кэппи, пожалуйста, Кэппи
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
There's neither faith, truth, nor womanhood in me else.
There's no more faith in thee than in a stewed prune, go, you thing, go!
Say, what thing?
Не быть мне честной, правдивой женщиной, ежели это неправда.
Честности в тебе не больше, чем сока в сушеном черносливе. Пошла вон, тварь, пошла!
Какая я тебе тварь?
Скопировать
Oh!
'With the sand dunes sitting slap-bang between me and Cher, 'there was no option but to put my faith
'I have it in sand mode,' and what it does is it changes all sorts of things, the suspension settings, the throttle response, and because I've got it in sand, I get very peaky power delivery, it holds it in the lower gears, I can change manually in it, it keeps me going through the sand.
О.
С песочными дюнами, которые располагались между мной и Cher, не было выбора, кроме как ещё раз довериться системе распознавания поверхности
У меня включен режим песчаной поверхности, и он меняет различные вещи, такие как настройки подвески, приемистость педали газа, и поскольку выбран режим для песка, я получаю очень слабую отдачу мощности, выбираются низшие передачи, Я могу менять их в ручную, что позволяет мне пробираться через песок.
Скопировать
Actually, it was guys at my work that applied for me cos they were always at me saying, "Oh, you need to go for something like this." And I was like,
"No, no way." Cos they probably have more faith in me than I do in myself.
I hear Stevie singing every day, constantly.
мЮ ЯЮЛНЛ ДЕКЕ, ЩРН ПЕАЪРЮ Я ПЮАНРШ ОНДЮКХ ГЮЪБЙС ГЮ ЛЕМЪ, НМХ БЯЕЦДЮ ЦНБНПХКХ ЛМЕ: "рЕАЕ МСФМН ОПХМЪРЭ СВЮЯРХЕ Б ВЕЛ-РН ОНДНАМНЛ." ю Ъ ЦНБНПХК:
"мЕР, МХ ГЮ ВРН." нМХ, БЕПНЪРМН, БЕПЪР Б ЛЕМЪ АНКЭЬЕ, ВЕЛ Ъ ЯЮЛ.
йЮФДШИ ДЕМЭ Ъ ЯКШЬС, ЙЮЙ яРХБХ ОНЕР, ОНЯРНЪММН.
Скопировать
Intelligent beings who discover the complete set of equations that describe our cosmos will understand the universe perfectly.
No more mysteries, no need for faith, because all questions will be answerable.
There will be no more gaps to fill in our understanding and no more room for God.
Разумные существа, которые откроют все уравнения, которые описывают Вселенную, будут понимать ее всецело.
Больше не будет загадок, не будет места и для веры, потому что на все вопросы можно будет найти ответ.
Больше не нужно будет заполнять пробелы в наших знаниях, и для Бога не будет места.
Скопировать
You know how I gotta spark off you.
No, you've got to have more faith in yourself, Chet.
Your best music was when you were clean.
Вы знаете, как я получил искру от вас.
Вы знаете, вам нужно больше уверенности в себе, Chet.
Ваша лучшая музыка была, когда вы были чисты.
Скопировать
- You doubt me?
No, I have faith in your ability to formulate a plan more effective than this.
The initial barrage will be targeted at the southeast bastion.
- Ты сомневаешься?
Нет, я верю что ты сможешь придумать более эффективный план, чем этот.
Первый шквал будет ориентирован на юго-восточный бастион.
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
You'll settle for so little?
Yes, I need no more.
Being so ...
Тебе нужно так мало?
Да, это все, что мне нужно.
Тогда...
Скопировать
Sister
Say no more
You are expelled from the Min-shan
Сестра
Ни слова больше
Ты изгнана с Минг Шана
Скопировать
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs smelly chemicals and all sorts of...
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
We must keep prof. Bauer from examining the 'Venus'.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Нужно помешать профессору Бауэру исследовать Венеру.
Скопировать
Find anything?
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
- Узнали что-то? - Не больше, чем вы.
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Скопировать
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Скопировать
Everything will be!
And again no more!
And, what will the neighbors say?
Вы не ведаете, что творите!
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Скопировать
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
More forces ...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Вот так...
Скопировать
- Why can't I do it too?
No, you must be more sensible than me.
Careful, so they don't notice.
- Но почему я не могу сделать так же?
Ты можешь сделать и получше.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Скопировать
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
#И больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
You know it well.
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Вы хорошо это знаете.
Скопировать
I didn't ask her here.
She's no more than a common slut.
There's no comparison with what I feel for you.
Я не звал её сюда.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Она просто не сравнится с тобой.
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
Got no more smile than a turnip.
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
No, no, no!
No more! No, no, no! No!
It's out.
Нет, нет! Нет, нет!
Прекращаем, прекращаем эти игры!
Довольно, я сказал!
Скопировать
Harder than the masses.
No more reactionary theories!
Reactionaries?
Труднее, чем массу.
Хватит реакционных теорий.
Реакционных?
Скопировать
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no more faith (ноумо фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no more faith для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
