Перевод "no more ransom" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no more ransom (ноумо рансем) :
nˈəʊmˌɔː ɹˈansəm

ноумо рансем транскрипция – 31 результат перевода

Gab is not pressing charges.
There's no more ransom.
I found her.
Гэб не будет выдвигать обвинения.
Больше нет никаких условий.
Я нашёл её.
Скопировать
Ay!
Come thou no more for ransom, gentle herald.
They shall have none, I swear, but these my bones;
Да!
Не приходи за выкупом напрасно:
Лишь тело будет выкупом моим;
Скопировать
Nothing's changed, so long as we have the money, we hold all the cards.
No more games: the ransom will be sent immediately.
This is exactly what they want.
Ничего не изменилось, пока деньги у нас, мы контролируем ситуацию.
Больше никаких игр: выкуп будет отправлено немедленно.
Это именно то, чего они хотят.
Скопировать
But, by the mass, our hearts are in the trim. And my poor soldiers tell me, yet ere night they'll be in fresher robes. Or they will pluck the gay new coats o'er the French soldiers' heads, and turn them out of service.
Come thou no more for ransom.
Thou shalt have none, I swear, but these my joints... which if thou wilt have as I will leave you them, shall yield thee little.
Но мессою клянусь: наш дух исправен, и обещали мне мои солдаты, что к ночи будут все в одеждах новых, сорвав камзолы пестрые с французов, из строя выбитых.
Не трудись, герольд, не приходи за выкупом напрасно.
Лишь тело будет выкупом моим; а я отдам его в таком лишь виде, что вам не будет пользы от него.
Скопировать
Gab is not pressing charges.
There's no more ransom.
I found her.
Гэб не будет выдвигать обвинения.
Больше нет никаких условий.
Я нашёл её.
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
You'll settle for so little?
Yes, I need no more.
Being so ...
Тебе нужно так мало?
Да, это все, что мне нужно.
Тогда...
Скопировать
Sister
Say no more
You are expelled from the Min-shan
Сестра
Ни слова больше
Ты изгнана с Минг Шана
Скопировать
Find anything?
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
- Узнали что-то? - Не больше, чем вы.
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Скопировать
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Скопировать
Everything will be!
And again no more!
And, what will the neighbors say?
Вы не ведаете, что творите!
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Скопировать
Look juanchin, I was very fond of her uncle Thanks to him we could meet the goals ...
No, those arms that do not work, you must do more expressive those biceps
More forces ...
Дорогой Хуанчин, я очень тебе сочувствую, но войди и ты в мое положение...
Нет нет, нужно больше экспресии!
Вот так...
Скопировать
- Why can't I do it too?
No, you must be more sensible than me.
Careful, so they don't notice.
- Но почему я не могу сделать так же?
Ты можешь сделать и получше.
Осторожнее, чтоб никто не заметил.
Скопировать
You'd rather let him die.
- He's no more ill than you are.
- Then he's worse than I thought.
Дождёшься его смерти.
- Он не более болен, чем ты.
- Ему хуже, чем я думаю.
Скопировать
The awful starlight of the grave
No, I shall no more see your light.
No...
#И страшный отблеск могилы
больше я не увижу Вашего света.
#Нет...
Скопировать
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
You know it well.
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Вы хорошо это знаете.
Скопировать
I didn't ask her here.
She's no more than a common slut.
There's no comparison with what I feel for you.
Я не звал её сюда.
Она простая, обыкновенная шлюха.
Она просто не сравнится с тобой.
Скопировать
I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
Got no more smile than a turnip.
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
No, no, no!
No more! No, no, no! No!
It's out.
Нет, нет! Нет, нет!
Прекращаем, прекращаем эти игры!
Довольно, я сказал!
Скопировать
Harder than the masses.
No more reactionary theories!
Reactionaries?
Труднее, чем массу.
Хватит реакционных теорий.
Реакционных?
Скопировать
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Скопировать
This golden hope on the Plateau.
No more this regal parade with war and Christ marching side by side!
No more the impotence of faith, the naiveté of faith...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Этот парад знамён более невозможен. С войной и Христом на равных.
И немощность веры более невозможна.
Скопировать
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
nothing... just playfellows.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
ничего... только друзья-артисты.
Скопировать
I am a fellow manager, or fellow Jagoš.
No more "sir."
Maybe it is all right guy.
Я управляющий или просто товарищ Ягошь.
Не говори больше "господин".
Возможно ты неплохой парень.
Скопировать
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
It could be only a beginning.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Поверьте мне, это может быть только начало.
Скопировать
Quite so.
No more problems, eh?
At last we can have our chat.
Именно так.
Никаких проблем, а?
Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
Скопировать
Don't you worry about my lazy man.
What, no more knocks?
I said hush!
Оставь моего бездельника в покое, он стоит четверых таких, как ты!
Да ведь он больше не стучит!
Я сказал - тихо!
Скопировать
We'll see if we can catch the pineal juice before she dies.
- Until now, no man has survived, but maybe a woman is more suited for this experiment.
- You're crazy!
Посмотрим, сможем ли мы извлечь шишковидный сок прежде, чем она умрёт.
До сих пор не выжил никто, но возможно, женщина больше подходит для этого эксперимента.
- Вы сумасшедший!
Скопировать
A knife transforms into a wife.
- So he's no more there.
- What do you mean, why he's no more there?
Из фисгармонии получается брачная церемония
- Так что его вообще уже нету
- Что вы говорите? Как это его нету?
Скопировать
- So he's no more there.
- What do you mean, why he's no more there?
It's clear, now he's that girl, Nancy Queen, who was about to marry a dentist.
- Так что его вообще уже нету
- Что вы говорите? Как это его нету?
Очевидно, что осталась одна девушка, эта Нэнси Квин. Та, что должна была выйти за дантиста
Скопировать
Hello, boys! Dona Dolores sent me.
No more abstinence!
- Muchachos, take it easy with my things. - Yes, miss.
Привет, ребята, закончились ваши мучения!
Закончились мучения.
Полегче с чемоданом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no more ransom (ноумо рансем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no more ransom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноумо рансем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение