Перевод "no reason" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no reason (ноу ризон) :
nˈəʊ ɹˈiːzən

ноу ризон транскрипция – 30 результатов перевода

Why you so interested about that guy down there?
No reason.
Then why you whispering,college boy?
Почему тебя так интересует этот парень из канализации?
Просто так.
Тогда чего же ты шепчешь, мальчик из колледжа?
Скопировать
I know exactly what you're talking about, Jack.
And there's no reason to do this now.
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
Скопировать
Are you sure?
So I had no reason to distrust her.
- Do you want me to drive you anywhere?
Ты уверен?
Значит, у меня не было причин ей не верить?
- Тебя куда-то отвезти?
Скопировать
These things happen.
No reason to get upset.
On the other hand, let's be honest.
Такие вещи случаются.
Нет причин расстраиваться.
С другой стороны, давайте будем честными.
Скопировать
I'm sorry...
No... there's no reason to apologize.
I told them I still wanted to go from my aunt's house in katsushika but...
Прости.
Что ты... Акари, тебе не нужно оправдываться...
Я сказала, что хочу ходить в ту же школу и могу жить у тети Кацусики, но..
Скопировать
You're still the same clark kent to me.
I guess there's no reason for you to go.
We can be together now.
Для меня ты всегда будешь все тем же Кларком Кентом
Думаю, тебе теперь незачем уезжать
Теперь мы можем быть вместе
Скопировать
Okay, should we kill him first?
Look, I don't want anybody to have to die... but if somebody does, there's no reason it shouldn't be
It should be Dennis, right?
- Должны ли мы убить его первыми?
- Слушай, я не хочу, чтобы кто-то умер... но если кто-то и умрёт, без сомнений это должен быть Дэннис..
Это должен быть Дэннис.
Скопировать
Mike, what the hell's goin' on?
You got shotguns, you're pickin' fights for no reason.
- Dwayne Wade is overrated.
- Майкл, что, черт возьми, происходит?
Ты хранишь ружьё, ввязываешься в драки без причины.
- Дуэйна Вейда переоценивают. - Ладно, ври мне.
Скопировать
Teru, in this world, not everything can go according to what you want.
There is no reason who you to get bullied like that.
There is no need for you to get hurt like that.
которые тебе не по силам изменить.
Прекрати тебе не в чем винить себя.
Ты так ничего никому не докажешь.
Скопировать
She really shouldn't be hanging around school after home time.
Not when I've got no reason to hide in this stupid skin any longer.
SQUEAKING because these projects are so far apart, nobody connects them.
Она должна быть дома после школы.
Поэтому у меня больше нет причин прятаться в этой глупой коже.
Так как эти объекты разрознены, никто не догадался их объединить.
Скопировать
- What are you racing around for?
- Uh,uh,no reason.
- No reason?
- Почему вы так торопитесь?
- Без причины.
- Без причины?
Скопировать
I-I can't...
difficult to readjust your thinking so quickly, but,sarah,if you take your meds responsibly, there's no
This is your chance... if you want it.
Не могу...
Я знаю, вы давно отказались от мыслей о ребенке, и понимаю, что трудно вот так быстро перестроиться, но, Сара, если вы будете принимать все лекарства, нет причин, по которым вы не смогли бы родить здорового ребенка.
Это ваш шанс... Если вы этого хотите.
Скопировать
You still open?
No reason for me to still be here if I wasn't
I heard this place has the best coffee and pie in town
–У вас открыто?
– Иначе меня бы тут не было.
Говорят, у вас чудный кофе и вкусные пироги.
Скопировать
What are you looking?
- And so, for no reason.
And the longer you wait half an hour.
Ну, че ты смотришь? Да ниче.
Правда, че смотришь?
А тебя там, между прочим, полчаса уже дожидаются! А кто?
Скопировать
The Magistrate said not to come.
There's no reason for me to obediently listen to his words.
To this degree... he probably won't notice me, right?
Судья сказал не ходить.
У мне нет причин покорно слушать его.
правда?
Скопировать
- What's up with you tonight?
You're, like, extra snarky for no reason.
Guess I'm just a bad boy.
- Что с тобой сегодня?
Ты сверх язвителен без причины.
Наверное, я просто плохой парень.
Скопировать
Yes.
There is no reason for me to stay here.
That saying, that Miss could rest peacefully now because of you, Young Master.
Да.
Теперь у меня нет причин оставаться.
Говорят... Молодой Господин.
Скопировать
- Why do you ask'?
- No reason.
I have to ask.
- А почему вы спрашиваете?
- Просто так.
Я должен спрашивать.
Скопировать
Let us forget about Hayate-kun.
If you say you are through with him, then there is no reason to stop him.
But that's... If you hate Hayate-kun, then it is better to leave things as is.
Давайте лучше забудем о Хаяте.
нет смысла останавливать его.
Но ведь... будет лучше ничего не предпринимать.
Скопировать
I don't see anything physically wrong with her heart.
–Hearts don't stop for no reason.
–Okay, take your look.
Не вижу никаких физических отклонений от нормы.
- Сердца не останавливаются без причины.
- Ладно, взгляните сами.
Скопировать
–Apparently not.
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
- Очевидно, не так уж.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Скопировать
Live hearts don't stop for no reason.
Dead hearts don't start for no reason.
Apparently, they do.
Живые сердца просто так не останавливаются.
Мертвые сердца просто так не начинают биться.
Очевидно, начинают.
Скопировать
You came up to my desk and you said,
"This might sound weird, "and there's no reason for me to know this, "but that mixed berry yogurt you're
That was the moment that you knew you liked me?
Ты подошел ко мне и сказал:
Наверное, это прозвучит странно, и я не должен был этого знать, но у ягодного йогурта, который ты собралась съесть, истек срок годности.
В этот момент ты поняла, что я тебе нравлюсь?
Скопировать
Exposure could come about any number of ways.
There's no reason to assume it was through drug use.
Absolutely, except for the crack pipe.
Подвергнуться воздействию токсинов можно разными способами.
Нет причин утверждать, что оно произошло из-за наркотиков.
Определённо, за исключением того, что мы нашли трубку для кокаина.
Скопировать
- Uh,uh,no reason.
- No reason?
Not because you're running towards the finish line of this surgical contest?
- Без причины.
- Без причины?
Не потому ли, что торопитесь к финишу этого соревнования между хирургами?
Скопировать
Why?
No reason.
You've taken away my argument.
А что?
Ничего...
Забрал мой аргумент
Скопировать
Fine. Why?
No reason. Just, uh...
You know, good luck. Okay?
Хорошо, а что?
Ничего, так..
Ну давай, удачи.
Скопировать
And if I stop?
Oh,well,I mean, if you stop healing, then there's no reason for the state department to fight the extradition
You'll be handed back to the rwandan government,
А если я прекращу?
О-о, тогда, если ты прекратишь, то у министерства иностранных дел не останется ни малейшего повода сопротивляться твоей экстрадции.
Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды.
Скопировать
Yes, I know.
No reason.
Actually, I'm missing the boys.
Да, я знаю.
Нет, просто так.
Знаешь, я что-то скучаю по мальчишкам.
Скопировать
does any one want any?
there is no reason to open them if no one wants any.
there must have been a misunderstanding, becasue the hearse did not come.
Кто - нибудь хочет?
Не за чем их открывать, если никто не будет.
Это настоящее недоразумение, что катафалк не приехал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no reason (ноу ризон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no reason для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ризон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение