Перевод "no... no sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no... no sense (ноу ноу сэнс) :
nˈəʊ
 nˈəʊ sˈɛns

ноу ноу сэнс транскрипция – 32 результата перевода

I wish we could go home. Right now.
No, no sense to that kind of talk, though, is there?
So Lester got to you all right, huh?
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Какой смьIсл в этом разговоре, да?
Скажи... Лестер добрался без проблем?
Скопировать
Now, he might've had my genes, but he didn't have my character.
He had no... no sense of loyalty about him.
Even after he started working for me, he was still working for you!
Может, у него и были мои гены, но не было моего характера.
У него не было... не было чувства преданности.
Даже после того, как начал работать на меня, он продолжал работать на тебя!
Скопировать
Clothes and stuff don't really matter to you.
Is this some twisted way to say I have no dress sense?
No, it's a ploy.
Одежда и вещи для тебя не имеют особого значения.
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь?
Нет, это тактический подход.
Скопировать
That's why I brought the picture for you.
you were little, you liked to look in the back of the math book because you knew even though it made no
That's why you brought the picture?
Вот поэтому я и привезла эту фотографию.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Из-за этого ты привезла фотографию?
Скопировать
Hey, if I can help out, I will.
No, but I dig what you said about the dad mode -- makes perfect sense.
I'm really psyched to feel it kick in.
Эй, если я могу помочь , я помогу.
Нет, до меня дошло - то, что ты говорил об отцовском режиме - имеет настоящий смысл.
Я правда психовал, что ощущаю начало его работы.
Скопировать
Maybe it gives us some kind of supernatural acid... - ...and then just feeds on us slow.
- No. Dean, that doesn't make sense, okay?
What if that's why she keeps appearing to me?
Может, он дает нам какой-нибудь сверхъестественный ЛСД и медленно питается нами.
-Нет, Дин, это бессмысленно, ясно?
Что, если именно поэтому она мне является?
Скопировать
Get out.
Some people have no sense... of my personal boundaries and property.
Let's set the shit up again.
- У некоторых людей нет чувства...
-... моих личных границ и собственности.
- Попробуем ещё раз.
Скопировать
Crais!
But it makes no sense for him to come after us himself.
Unless the two who just escaped are something special.
Крайс...
Но какой смысл ему лично гоняться за нами?
Один из наших беглецов ему очень важен.
Скопировать
Because that means your heart is mine now.
I guess a black whiskered whale really has no sense.
I think it's been a while, but you say it's now.
Это значит... твое сердце теперь принадлежит мне?
С соображалкой у черноусых китов проблемы.
а ты только заметила...
Скопировать
Please, sir, let me see your insides.
In the first place your request makes no sense.
In the second place I can't turn myself inside out.
Пожалуйста, сэр, покажите мне свои внутренности.
Во-первых, Ваша просьба не имеет смысла.
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Скопировать
- Don't worry. That's nothing.
- It makes no sense.
- What the hell are you on about?
- Это тебя не касается.
Это не имеет никакого смысла.
- Какого черта тут твориться?
Скопировать
I'm sorry.
But that makes no sense.
It's--
Извини.
Но это бессмыслица.
Это...
Скопировать
"Time for a change," was the official explanation.
It makes no sense.
–Since when does House make sense?
Официальная причина - "время для перемен"
Но это нелогично.
- С каких это пор, мы ищем логику в действиях Хауса?
Скопировать
! Julius, when I pull out food stamps, people look at me like I ain't got no husband.
They talk to me like I ain't got no sense.
They treat me like I ain't got no class.
Джулиус, когда я достаю талоны на еду, люди смотрят на меня, как будто у меня нет мужа.
Они говорят со мной, как будто у меня нет чувств.
Они обращаются со мной, будто с улицы.
Скопировать
Very funny.
No sense of humour, your new friend.
But it´s normal, he´s just found out that he turned gay.
Очень смешно.
Нет чувства юмора, у твоего нового знакомого.
Но это нормально, он только что узнал, что он гей.
Скопировать
- I haven't a clue.
That makes no sense.
Hurry up.
Нет, не знаю.
Какое это имеет отношение к делу?
Поторапливайтесь.
Скопировать
At least she's not writing love poems to Logan.
No, it doesn't make any sense.
Betraying the S1W would hurt Logan.
Хотя бы она не писала любовные стихи Логану.
Нет, в этом нет смысла.
Предательство S1W навредит Логану.
Скопировать
Ida Green?
No sense of personal space kind of smells like chicken, looks like a potato.
- "Spuds" is your grandmother?
Ида Грин.
Никаких понятий о личном пространстве от неё еще пахнет, как от курицы, и похожа она на картошку.
- "Картофелина" это твоя бабушка?
Скопировать
I guess them Park Heights niggers just ain't got no fucking common sense.
A lotta heart, just no sense.
Poot.
Думаю, эти ниггеры из Парк Хайтс лишены нахер здравого смысла.
Дури много, мозгов нет.
Пут.
Скопировать
Think, Emilien.
It makes no sense.
A criminal who warns the police?
Думай, Эмильен, думай.
В этом нет смысла.
Кому придет в голову вызывать полицию на место преступления? - Это глупо.
Скопировать
So, Nora's got to bite it before me anyhow, huh?
Oh, you people have no sense of humor.
Nora, you okay?
¬сЄ равно по списку сначала Ќора, так?
чувством юмора у вас неважно.
Ќора. "ы в пор€дке?
Скопировать
Wasting your time.
That makes no sense.
- Have you seen what's out there? - This is great lettuce.
- По-моему, нет смысла зря терять время.
Но это глупо!
Ты знаешь расклад?
Скопировать
Rubbish.
That's why nobody trusts him, no sense of loyalty. Thanks, tom.
Does this party count for nothing?
Ерунда!
Уинстон всегда преследует свои цели, поэтому ему никто не доверяет!
Он не считается с партией!
Скопировать
We're not bankrupt, no.
You and Dad have no business sense.
You plod on like cavemen, running job creation schemes for immigrants.
Мы не банкроты, нет.
Вы с отцом не понимаете, что такое бизнес.
Вы работаете, как в каменном веке и лишь обеспечиваете дешевой работой иммигрантов.
Скопировать
He seems clear-headed now, but...
He gives orders that make no sense. People don't know what to think.
All the same, they respect him.
Иногда он мыслит трезво.
Но иногда он отдает бессмысленные приказы.
Люди не знают, что и думать, хотя все равно уважают его.
Скопировать
ANGEL: Miss me?
Only in the sense of no.
How's it going, Lilah?
Скучала по мне?
Только в том смысле, что... Нет.
Как идут дела, Лайла?
Скопировать
How'd it go?
Ever notice how drug dealers have no sense of humour when it comes to money?
That'll keep us in beer for a while.
Как прошло?
Ты когда-нибудь замечал, что у наркоторговцев нет чувства юмора когда речь заходит о деньгах?
Нам этого хватит на некоторое время.
Скопировать
That must be it.
No, but that doesn't make any sense either.
Look, now we have to stop this.
Да, вроде так.
Нет, это все еще бессмыслица.
Ладно, пора прекратить это.
Скопировать
I didn't know I-if that enclave was full of the virus or not.
I figured there was no sense in both of us dying.
I knew that if I told you, you'd try to stop me, and...
и когда вы двое пришли и сказали, что нужно больше работать снаружи, даже если это риск выдать наше расположение.
я думал слишком долго.
Есть один военный термин, слыхал его, когда ещё был жив мой отец.
Скопировать
Open it up, man.
No sense in ruining a good safe.
This isn't as much fun as I thought it would be.
Открой его, мужик.
Зачем портить хороший сейф.
Все не так весело как я себе представлял.
Скопировать
Yeah, they got to be.
These numbers don't make no fuckin' sense.
- You rang?
Да, очевидно.
Эти номера ни хрена не имеют смысла.
-Звонила?
Скопировать
What I do, I do, straight like that.
Ain't no sense in you all troubling yourselves over that...
What do you all need from me?
Я делаю то, что делаю, только так.
И вам нет смысла переживать на счет того... что я чувствую, сейчас, сегодня....
Что вам от меня нужно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no... no sense (ноу ноу сэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no... no sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу сэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение