Перевод "no.2" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no.2 (ноу дотту) :
nˈəʊ dɒttˈuː

ноу дотту транскрипция – 30 результатов перевода

No. 1, Cinderella
No. 2, Pinocchio
No. 3, Snow White
№ 1, Золушка
№ 2, Буратино
№ 3, Белоснежка
Скопировать
White Herons loaded with solid shots.
Flight no. 2's system is fine.
Get ready to take off.
Дозаправка Белых Цаплей завершена.
Все системы в норме.
Приготовиться к подъёму.
Скопировать
Change to transportation formation.
No.2 move forward.
Transport wire arms down!
Эскадрилья Кирю, транспортная формация.
Вперёд перемещается № 2.
Опускаем тросы!
Скопировать
Where is No. 2-1?
You looking for No. 2-1?
Finally, someone looking for No. 2-1!
Где номер 2-1?
Ищешь номер 2-1?
Ну наконец-то кто-то ищет номер 2-1.
Скопировать
Your finger!
Wolong Street, Lane 248, Alley 33, No. 2-1.
No. 1, 2, 3?
Твой палец!
Улица Волун, проезд 248, переулок 33, номер 2-1.
Номер 1, 2, 3?
Скопировать
You looking for No. 2-1?
Finally, someone looking for No. 2-1!
No one has been there before?
Ищешь номер 2-1?
Ну наконец-то кто-то ищет номер 2-1.
Никого здесь прежде не было?
Скопировать
Because he is sitting there.
Lot No. 2.
A landscape with animal and human figures by Sir Edwin Landseer.
Потому что он сидит здесь.
Лот №2.
Пейзаж с человеческими фигурами и животными кисти сэра Эдвина Ландсира.
Скопировать
- Open gate No. 2.
- Open gate No. 2.
- Slow speed ahead.
Открыть вторые ворота.
Открыть вторые ворота.
Полный вперед.
Скопировать
Excellent, sister. 4 barrels?
No, 2 only.
This one and this one.
О, мадемуазель, зер гут.
Четыре бочки? Нет, только две.
Эта и эта.
Скопировать
No. 2?
I once knew everybody at no. 2.
Who's your landlord?
Дом 2?
А ведь я знаю на площади Святого Улафа каждый камень.
Как зовут вашего хозяина?
Скопировать
Truck No. 1 to El Biar.
No. 2, the gasworks.
No. 3, the docks.
Грузовик №1 в Эль-Биар.
№2 на газовый завод.
№3 в доки.
Скопировать
Waterway filled.
- Open gate No. 2.
- Open gate No. 2.
Погружение завершено.
Открыть вторые ворота.
Открыть вторые ворота.
Скопировать
So, 12. 3 are missing.
No, 2 with the prisoner ...
Sir, house burned !
И не знаю сколько ещё в доме. Трое.
Итого 12. Трое сбежали. Нет, двоих поймали...
Шеф, дом горит! Уходим теперь!
Скопировать
Where do you live?
No. 2, St. Olaf's Place.
No. 2?
Где вы живете?
На площади Святого Улафа, дом два.
Дом 2?
Скопировать
No. 2, St. Olaf's Place.
No. 2?
I once knew everybody at no. 2.
На площади Святого Улафа, дом два.
Дом 2?
А ведь я знаю на площади Святого Улафа каждый камень.
Скопировать
I'll convert his number into a letter.
Let's say No. 2 wins.
The equivalent letter is B.
В виде буквы.
Допустим, победил второй номер.
Я назову букву "б". Да.
Скопировать
On hearing the name, George converts it.
He knows No. 2 has won and rushes to place a bet.
According to my calculations, it will only take 80 seconds.
Жорж сразу поймет, о чем идет речь.
И поставит на 2-й номер.
По моим подсчетам, вся эта операция займет 80 секунд. -Очень изобретательно.
Скопировать
Ah, yes, but we Woosters are made of sterner stuff.
Hand me my No.2 iron.
Very good, sir.
У нас, Вустеров, непреклонный характер.
Дай номер два.
Прекрасно, сэр.
Скопировать
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.
The Moscow District Court has studied Civil Case No.2. 688/6: Lidia Miroshnikova vs.
The aforesaid parties were married in 1967 and have one child, Ivan born in 1969.
Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
Гагаринский районный суд города Москвы в составе председательствующего народного судьи Зайцевой, народных заседателей Гаврилова и Гусева, при участии секретаря Голубевой, рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело №2 688/6 по иску Мирошниковой Лидии Алексеевны к Мирошникову Федору Ивановичу
о расторжении брака, суд установил:
Скопировать
I must call the Command, immediately!
plan,..] [..the saboteurs Delle Chiaviche and Bortolin..] [..are climbing up the pylons of Station No
Mum, I won't be home before three.
Я должен срочно связаться с командованием.
В соответствии с ранее намеченным планом диверсанты Кавикья - Томмазо и Бортони Веньеро начинают подниматься на подстанцию 2, чтобы перерезать высоковольтные провода, которые питают центральную телефонную станцию, и лишить связи оставшуюся часть города.
Мама, раньше трех я прийти не смогу.
Скопировать
Nervous - please do not look!
Head of House Welfare No 2 thief was shy. but do not steal - he could not.
Steal - and ashamed.
Нервных просят не смотреть.
Заведующий вторым домом Старсобеса был застенчивый ворюга. Все существо его протестовало против краж, но не красть он не мог.
Он крал и ему было стыдно.
Скопировать
After the white flare, the "Electra" squadron,..
under the command of Cavicchia, already in position,.. ..will detach the high tension cable of Station No
..to allow the saboteurs to cut the telephone lines.. ..and thus isolate the capital. Estimated time: 1'50".
- Продолжим! Как только белая ракета стартует,
Франц Кавиккья со своими головорезами выдвигается на позицию и отключает высокое напряжение на подстанции номер 2.
Это нужно, чтобы оторвать электронных вредителей от телекоммуникаций, их основного источника силы.
Скопировать
Mr. Mizandari refused to explain his actions.
Mizandari, said, that in 1965 she worked at Depot No 2 as a subordinate of Papishvili.
He promised to marry her, took advantage of her, however he did not honour his promise.
Гражданин Мизандари отказался дать разъяснения по поводу своего поступка.
Однако сестра его рассказала, что в 65-м году она работала под руководством Папишвили.
Папишвили обещал жениться на ней, склонил её к сожительству, однако обещания своего не сдержал.
Скопировать
Oh, it's you, Sergey.
He ordered me to lead everybody away, but I'm No. 2.
I wasn't supposed to leave him alone.
А, это ты, Сергей.
- Он приказал мне уводить всех. А я ведь ведомый.
Я не должен был оставлять его одного.
Скопировать
- Where do you work?
- Depot No 2, I'm a driver.
- What can you tell us?
- Где работаете?
- Автомехстройпарк, шофёр.
- Что Вы можете сказать?
Скопировать
Navy blue and black for harsher climates.
Model No. 2:
tourterelle immaculée.
Синий и черный для более сурового климата.
Модель номер 2:
невинная горлица.
Скопировать
These depressions are the fossa, and these projections are the ridges.
Like fingerprints, no 2 teeth are identical in every respect.
Now, how do you determine the length of the woman's teeth?
Эти вмятины - бугорки, а эти выступы - углубления.
Двух одинаковых рисунков зубов не существует.
А как вы определили длину зубов?
Скопировать
Franz Liszt.
Hungarian Rhapsody No. 2.
Like this.
Ференц Лист.
"Венгерская рапсодия".
Вот так.
Скопировать
I love it, and it makes me tremble.
We launder money for Zurich, Sphere No. 2.
Art trafficking, soccer, the press, pharmaceuticals, gambling.
Мне это нравится, И это повергает меня в трепет.
Мы отмываем деньги для Цюриха, Сфера № 2.
Арт-бизнес, футбол, пресса, фармацевтика, азартные игры.
Скопировать
Peru, Bolivia, Colombia.
You`re walking a tight rope in Sphere No 2.
Be a good boy and we won`t eliminate you from the program.
Перу, Боливия, Колумбия.
Ты ходишь по натянутому канату в Сфере № 2.
Будь послушным мальчиком, и мы не устраним тебя из программы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no.2 (ноу дотту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no.2 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу дотту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение