Перевод "non-binding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non-binding (нонбайнден) :
nˈɒnbˈaɪndɪŋ

нонбайнден транскрипция – 33 результата перевода

Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition on the ballot as long as we get 4,000 signatures.
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Скопировать
Someone tried to kill me.
involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding
As long as I keep my mouth shut?
Кто-то пытался убить меня.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
Пока я держу свой рот на замке?
Скопировать
All I can say is that I was awestruck by what they said.
And you are still pushing for a non-binding War Powers resolution?
I am.
Все, что я могу сказать, что я была поражена сказанным.
Вы все еще продвигаете неограниченную резолюцию военных сил?
Да.
Скопировать
I told you. I don't drink that much at work.
Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution.
I watched Boston Legal nine times before I realized it wasn't a new Star Trek.
Я же говорила тебе - я вовсе не так уж и много пью на работе.
Конфликтная комиссия - это внесудебный способ разрешения споров.
Я смотрел сериал "Юристы Бостона" девять раз, прежде чем понял, что это не новый "Стар Трек"
Скопировать
I'd like to thank all for coming.
Can I remind you the non-disclosure forms you've signed are legally binding?
Hello?
Спасибо вам, что пришли.
Напоминаю вам, что формы о неразглашении, которые вы подписали, обязательны к исполнению.
Алло?
Скопировать
And in my capacity as not-your-lawyer, I cannot be privy to any information which might incriminate you or your wife without implicating myself.
I'm here as non-legally-binding sage counsel.
- Mike, got it.
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя.
Я здесь в качестве юридически-непредвзятого мудреца, раздающего советы.
- Майк, мы поняли.
Скопировать
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition on the ballot as long as we get 4,000 signatures.
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Скопировать
Someone tried to kill me.
involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding
As long as I keep my mouth shut?
Кто-то пытался убить меня.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
Пока я держу свой рот на замке?
Скопировать
Which makes it hard to be America's next top diplomat.
Thank you for your non-legally-binding counsel, but... I've got to go with the truth.
We were operating under extreme circumstances...
Что помешает тебе стать следующим выдающимся дипломатом своего времени.
Спасибо тебе за твои юридически-непредвзятые советы, но... но, пожалуй, я всё же останусь на стороне правды.
Мы действовали в экстремальных условиях...
Скопировать
All I can say is that I was awestruck by what they said.
And you are still pushing for a non-binding War Powers resolution?
I am.
Все, что я могу сказать, что я была поражена сказанным.
Вы все еще продвигаете неограниченную резолюцию военных сил?
Да.
Скопировать
On the night of the party, he worked for a catering company hired by Phi Delta.
The company signed a non-disclosure agreement binding all employees from disclosing personal information
I wasn't an employee.
На той вечеринке он работал на фирму, нанятую Фи-Дельта.
Все работники фирмы подписали соглашение о неразглашении личных данных, включая фотографии.
Я не был работником.
Скопировать
- Me? What sex?
I'm into non-sex, you know that.
That's the sex I'm into.
Какой еще секс?
Я не занимаюсь никаким сексом, ты же знаешь.
Вот такой секс я практикую.
Скопировать
This soppiness...
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
Как будто я в мыльной опере...
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Скопировать
You started, with your non-sex.
Non-sex isn't an open door to such idyllic romanticism!
I'm anything but romantic.
Ты сама это начала - со своим "Я не практикую секс".
Не практиковать секс - это не значит открыть дверь к такому идиллическому романтизму!
Я - кто угодно, только не романтик.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
So,I have invited a french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
Mix it up?
(We've been searching non-stop for three days.)
(Exhausted? )
Перемешать?
Мы ищем уже третий день подряд.
Устал?
Скопировать
D'you know how many women are out there, waiting to drop? !
I know my body, and I've been pooing non-stop!
That's a sign!
Вы знаете, сколько там женщин, ожидающих роды?
Я знаю своё тело, и я пукаю без остановки!
Это знак!
Скопировать
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
- $590?
- О какой сумме идет речь?
- $600. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Окей, $400.
Скопировать
No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
Confirm. Human.
Traces of facial contact with non-human.
Continue the search!
Подтверждено: человек.
Следы лицевого контакта с пришельцем.
Продолжить поиски!
Скопировать
I am challenging you to a wrestling match, brother.
Non,david.
You're a coward.
- Я вызываю тебя на борцовский поединок!
- Ну, довольно.
- Ты трус!
Скопировать
Well, I guess TV night's canceled.
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Я так понимаю, телевечер отменяется.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Скопировать
Can't you just watch Grey's Anatomy with a non-blended drink?
There's only one thing I do with non-blended drinks and that's drive.
Morning, everyone.
А ты не можешь посмотреть Анатомию страсти с не перемешанным напитком?
Всё что я могу делать с не перемешанным напитком, это водить машину.
Доброго утра всем.
Скопировать
Please forgive me today.
I spoke non-sense in anger.
No, my son.
Пожалуйста, прости меня за сегодняшнее.
Я говорил в гневе.
Нет, сын мой.
Скопировать
Shut up.
What non-sense you're speaking?
I love you man.
Заткнись.
Что за ерунду ты несешь?
Я люблю тебя, мужик.
Скопировать
-"Guys" is fine, I don't mind.
We need to come up with something non-gender specific.
How about "team"?
И Анна. "Парни" звучит нормально. Я не возражаю.
Нет, не нормально. Мы должны придумать название без разделения по половому признаку.
Как насчет команды?
Скопировать
- She...
- She's just like me, non?
You have affairs and she ignores it.
- Она..
- Она поступает как я, ведь так?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
Скопировать
Fabio, I notice this book is all in Spanish.
What about us non-Spanish speaking fans?
No problem, Bobby.
Но, Фабио, я заметил, что книга на испанском.
А что делать фанатам не говорящим по-испански?
Никаких проблем, Бобби.
Скопировать
It's fun.
Fun thought up by a group of non-working mothers with nothing else to do all day.
All right, what do they got?
Ради шутки.
Шутку придумала группа неработающих мамаш, которым нечем заняться.
Так, что тут есть?
Скопировать
I've been looking forward to this moment for too long.
Diana skouris, Your adoption of maia rutledge is hereby complete, legal, and binding.
Her visions stoppedabout four months ago.
Я так долго ждал этого момента.
Диана Скорис, теперь удочерениее Майи Ратледдж закончено и заверено юридически..
Её видения прекратиличь 4ре месяца назад.
Скопировать
- Here. Here. I'll get them.
- Non! Non! If you please.
I'm afraid the drink, it will have to wait.
Подожди, я возьму машину.
Нет, будьте любезны.
Боюсь, что выпивка подождет.
Скопировать
How grim.
- Non, monsieur!
Ruth!
Какой кошмар.
С дороги, черт возьми.
Рут!
Скопировать
Have you been inside?
Non.
No, that would be discourteous.
Вы были внутри?
Раньше Вас, месье?
Нет, это неучтиво.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-binding (нонбайнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-binding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонбайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение