Перевод "non-binding" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение non-binding (нонбайнден) :
nˈɒnbˈaɪndɪŋ

нонбайнден транскрипция – 33 результата перевода

Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition on the ballot as long as we get 4,000 signatures.
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Скопировать
All I can say is that I was awestruck by what they said.
And you are still pushing for a non-binding War Powers resolution?
I am.
Все, что я могу сказать, что я была поражена сказанным.
Вы все еще продвигаете неограниченную резолюцию военных сил?
Да.
Скопировать
Someone tried to kill me.
involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding
As long as I keep my mouth shut?
Кто-то пытался убить меня.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
Пока я держу свой рот на замке?
Скопировать
I told you. I don't drink that much at work.
Mediation is a binding form of non-judicial dispute resolution.
I watched Boston Legal nine times before I realized it wasn't a new Star Trek.
Я же говорила тебе - я вовсе не так уж и много пью на работе.
Конфликтная комиссия - это внесудебный способ разрешения споров.
Я смотрел сериал "Юристы Бостона" девять раз, прежде чем понял, что это не новый "Стар Трек"
Скопировать
I'd like to thank all for coming.
Can I remind you the non-disclosure forms you've signed are legally binding?
Hello?
Спасибо вам, что пришли.
Напоминаю вам, что формы о неразглашении, которые вы подписали, обязательны к исполнению.
Алло?
Скопировать
On the night of the party, he worked for a catering company hired by Phi Delta.
The company signed a non-disclosure agreement binding all employees from disclosing personal information
I wasn't an employee.
На той вечеринке он работал на фирму, нанятую Фи-Дельта.
Все работники фирмы подписали соглашение о неразглашении личных данных, включая фотографии.
Я не был работником.
Скопировать
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Okay, Peter, I know how we can get the law changed.
I've been doing some research, and it says here that in eight months, we can get a non-binding proposition on the ballot as long as we get 4,000 signatures.
Ah, screw that, we're going with plan B-- threaten to kill the mayor's nephew.
Скопировать
All I can say is that I was awestruck by what they said.
And you are still pushing for a non-binding War Powers resolution?
I am.
Все, что я могу сказать, что я была поражена сказанным.
Вы все еще продвигаете неограниченную резолюцию военных сил?
Да.
Скопировать
And in my capacity as not-your-lawyer, I cannot be privy to any information which might incriminate you or your wife without implicating myself.
I'm here as non-legally-binding sage counsel.
- Mike, got it.
И в своем статусе не-твоего-адвоката, я не могу быть причастным к информации, которую могут инкриминировать тебе или твоей жене, не вовлекая самого себя.
Я здесь в качестве юридически-непредвзятого мудреца, раздающего советы.
- Майк, мы поняли.
Скопировать
Which makes it hard to be America's next top diplomat.
Thank you for your non-legally-binding counsel, but... I've got to go with the truth.
We were operating under extreme circumstances...
Что помешает тебе стать следующим выдающимся дипломатом своего времени.
Спасибо тебе за твои юридически-непредвзятые советы, но... но, пожалуй, я всё же останусь на стороне правды.
Мы действовали в экстремальных условиях...
Скопировать
Someone tried to kill me.
involvement with that individual or claim legal responsibility for his actions, they do feel it's their non-binding
As long as I keep my mouth shut?
Кто-то пытался убить меня.
И пока мои клиенты не знакомы с этой личностью или пока его действия не подвергнуты юридической ответственности, они исполняют свой моральный долг и дают вам шанс привести свою жизнь в порядок.
Пока я держу свой рот на замке?
Скопировать
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results:
lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist
It's to bar the way -
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Это необходимо предотвратить...
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
hyperbolically, an extension his own person ... in this case the card is a labor attribute sine qua non
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Nobody is.
Non-cooperation makes one an outcast.
No more taxis, no more credit.
Никто не выше расследования.
Отказ от сотрудничества превращает человека в изгоя.
Никаких такси, никакого кредита.
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
So? What is the Tomasz Fox' present balance, according to you?
48.9% of his bodily movables were invested in his brother Ryszard, as a non-refundable contribution in
21.1% of mentioned Tomasz were invested in other individuals.
Итак, какой, по вашему мнению, баланс Томаса Фокса на сегодняшний день?
48,9% его телесной движимости вложено в его брата Ричарда в качестве безвозвратного дара, выступающего в форме нескольких внутренних органов
21,1% вышеупомянутого Томаса было вложено в третьих лиц
Скопировать
We do not equip our ships with, how shall I say it?
Non-essentials.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Мы не снабжаем наши корабли, как бы это сказать...? Тем, что не необходимо.
Мы в космосе уже 5 месяцев, и где мы хотим отдыхать - наше дело.
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Скопировать
I'm a biological unit and I created you.
Non sequitur.
Biological units are inherently inferior.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Не логично.
У биологических единиц несовершенство наследственное.
Скопировать
Spock.
I mean that it's odd for a non-Vulcan.
The ears make all the difference.
Спок.
Я имел в виду, что это странно не для вулканца.
Вся разница в ушах.
Скопировать
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
I believe I said that, doctor.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Я так и сказал, доктор.
Скопировать
Poetry, captain?
Non-regulation.
We haven't heard much from you about Omicron Ceti III, Mr. Spock.
Поэзия, капитан?
Сплошной сумбур.
Вы почти не говорите об Омикроне Сети-3, мистер Спок.
Скопировать
Captain, casualty reports indicate only minor injuries.
Engineering reports warp engines non-operational.
Mr. Scott overrode the automatic helm setting and is holding us in orbit on impulse power.
Капитан, мне доложили, что потери были незначительными.
Инженеры доложили, что двигатели искривления не работают.
М-р Скотт отключил свойства штурвала и держит нас на орбите на импульсной энергии.
Скопировать
They exist to service a machine.
If we do what it seems we must, in my opinion, we'll be in direct violation of the Non-lnterference Directive
These are people, not robots.
Они существуют, чтобы служить машине.
Если сделать, что, как нам кажется, нужно сделать... По-моему, мы нарушим директиву о невмешательстве.
Это люди, а не роботы.
Скопировать
How do you communicate with it?
It's on a non-verbal level, but I usually get my message across.
We've got to try.
Как вы с ним общаетесь?
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
Надо попробовать.
Скопировать
- Landru must die.
Captain, our prime directive of non-interference.
That refers to a living, growing culture.
- Лэндру должен умереть.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Относительно живых, развивающихся культур.
Скопировать
(Upbeat band music plays)
Non-alcoholic gin, whisky, vodka.
Looks the same, tastes the same.
(Играет жизнерадостная музыка)
Сэр. Безалкогольный джин, виски, водка.
Выглядят одинаково. И на вкус одно и то же.
Скопировать
I ask forgiveness.
Kirk T'Pring is within her rights, but our laws and customs are not binding on thee.
Thee are free to decline with no harm on thyself.
Прошу прощения.
Кирк, Т'Принг в своем праве, но ты не связан нашими законами и обычаями.
Ты волен отказаться без всяких последствий.
Скопировать
- No.
She said that their laws and customs were not binding on you.
And you said Spock might not be able to handle him.
- Нет.
Она сказала, что ты не связан их законами и обычаями.
А ты сказал, что Спок с ним не справится.
Скопировать
If you care to leave your ship, we'll provide the necessary life-support systems.
Non sequitur.
- Your facts are uncoordinated.
Если вы покинете корабль, мы предоставим систему жизнеобеспечения.
Нелогично.
- Факты не скоординированы.
Скопировать
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Any non-Aryan having sexual relations with an Aryan may be punished by death.
When did you first become acquainted with the Feldenstein case?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Любой неариец, вступающий в интимные отношения с арийкой, может быть казнен.
Когда вы узнали о деле Фельденштайна?
Скопировать
The defence will show the many times Ernst Janning was able to effect mitigation of sentences, when without his influence the results would have been much worse.
The defence will show that Ernst Janning's personal physician was a non-Aryan.
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Защита приводит доказательства того, как Эрнст Яннинг добивался смягчения наказания, когда приговор мог оказаться более жестким, если бы не его вмешательство.
Защита свидетельствует, что личный врач Эрнста Яннинга был неарийцем, он был еврей, но Яннинг остался его пациентом несмотря на угрозу своей жизни.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
Скопировать
- You've been misinformed.
that you've no duties in the Bureau, yet you can state with total assurance that those records are non-existent
Please explain.
- Вас неверно информировали.
Странно, что вы не работаете в отделе визуальных записей, и все же можете утверждать с такой уверенностью что записи, которой я прошу, не существует.
Объясните, пожалуйста.
Скопировать
In my opinion, Plasus' method of accomplishing delivery will not succeed.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and
It may not be easy, Jim.
Полагаю, метод Плазуса по отысканию зенайта не сработает.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
Это может быть непросто, Джим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-binding (нонбайнден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-binding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонбайнден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение