Перевод "non-negotiable" на русский
Произношение non-negotiable (ноннигоушиабол) :
nˈɒnnɪɡˈəʊʃɪəbəl
ноннигоушиабол транскрипция – 30 результатов перевода
Impose to the unions a revolutionary platform!
Piecework is non-negotiable!
It must be abolished!
Сделайте из профсоюзов платформу для революции.
По сдельной нет договоренности!
Она должна быть ликвидирована!
Скопировать
We'll need a 30 second delay to ensure that nothing goes on air that would make the Taelons look unfavorable.
That point is non-negotiable.
Live means live, gentlemen.
Нам нужна тридцатисекундная задержка, чтобы исключить проникновение в эфир материалов, выставляющих тейлонов в негативном свете.
Это не подлежит обсуждению!
Прямой эфир есть прямой эфир, джентльмены.
Скопировать
I can make a very strong case for this being a keeper.
Fourear-old halloween costumes are non-negotiable.
They go in the "out" pile.
Я считаю, что это нам нужно оставить себе.
Костюмы на Хэллоуин не необходимы.
Они отправятся в связку "на распродажу".
Скопировать
I'm here to tell you this boy's soul is intact.
It's non-negotiable.
You know how I know ?
Я должен здесь сказать Вам душа этого мальчика неповреждена.
Это неоспоримо.
Вы знаете, как я знаю?
Скопировать
Come on, Slick, give us a break.
Non-negotiable, as usual.
What do we do now?
Ну, давай, Слик, дай нам перерыв.
Как всегда, это не обсуждается.
Что мы будем делать сейчас?
Скопировать
The deal is $20 million
The deal is non-negotiable.
The deal expires at midnight.
Сделка в 20 миллионов.
Сделка не обсуждается.
Срок истекает в полночь.
Скопировать
Against my better judgment and principle my client is willing to pay $3,000,000, because he cares.
It's non-negotiable.
The offer's good for today only.
Несмотря на мои советы и принципы мой клиент хочет заплатить вам $3,000,000, главным образом потому, что он заботится о вас, Кассандра.
Это не подлежит обсуждению.
Предложение действительно только сегодня.
Скопировать
Work out these decorating issues amongst yourselves, but i'm dead serious about this kissing rule, okay?
It's non-negotiable.
Oh, kyle, my allergies are bothering me again.
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
Это не обсуждается.
Кайл, меня снова беспокоит моя аллергия
Скопировать
And why not beauty?
Not credibly restored, perhaps, but as a new non-negotiable term?
Would you not have, too, your brother Charlie resurrected?
А может и красоту заодно?
Не по справедливости, а в качестве очередного пункта негласного соглашения?
А не воскресить ли нам вашего брата Чарли?
Скопировать
If this partnership were to continue, you would insist on full disclosure of our covert operations.
I'm afraid that's non-negotiable.
In that case, we must refuse.
Если это партнерство должно продолжиться, Вы настояли бы на полном раскрытии наших тайных операций, не так ли?
Я боюсь, что это не обсуждается.
В этом случае, мы должны отказаться.
Скопировать
- Thank you.
Non-negotiable.
Five hundred thousand dollars to walk away from my jury.
Около часа назад ее выписали из больницы.
-Мы еще утром об этом поговорим. -Спасибо. Доброй ночи.
Не знал, что тебе нравятся толстушки, Истер.
Скопировать
- That's why we're staying!
- Listen, It's non-negotiable, all right?
When did you start interfering in me sex life?
- Поэтому мы остаёмся!
- Послушай, это не обсуждается, ясно?
С каких пор ты стала вмешиваться в мою личную жизнь?
Скопировать
- Okay, $400.
Non-negotiable, $600 price includes everything, Kirk, even the trailer.
- $590?
- О какой сумме идет речь?
- $600. - Я думал больше о $300 - Цена не обсуждается.
- Окей, $400.
Скопировать
Look, as much as I wish that I could help you, I can't.
I made plans with my sister, they are non-negotiable.
But I know you wouldn't be in this mess if it weren't for me.
нет, нет, нет, нет, нет. Послушайте, как бы я не хотел вам помочь, я не могу.
У нас с сестрой планы на сегодняшний вечер и перенести ничего нельзя.
Но в тоже время я понимаю, что во всей этой заварушке виноват я.
Скопировать
(chuckles) GREAT.
THAT'S NON-NEGOTIABLE.
MM.
Отлично.
и независимо от пола ребенка, детские фанатские штучки.
MM.
Скопировать
I love you!
- The Empress's terms are non-negotiable.
Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever.
Люблю!
Условия императрицы не подлежат обсуждению.
Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну.
Скопировать
Finding Katherine was just a mere gesture of kindness.
The rest is non-negotiable.
I have 400 years on you, little boy.
Слова о Кэтрин были лишь жестом доброй воли..
Остальное даже не обсуждается.
Мне 400 лет, мальчик.
Скопировать
♪ Don't let me fall ♪
Humphrey has signed a full confession but has one demand she says is non-negotiable... that your record
I'll be seeing to it personally.
691 00:35:22,051 -- 00:35:24,114 Спасибо что пришли Мистер Донован.
Миссис Хамфри подписал полное признание Но имеется одно условие, которое она не намерена обсуждать ... Ваше досье должно быть уничтожено немедленно.
Хотелось бы увидеть это лично.
Скопировать
Yes. You can see by that number that we're serious.
This is a one-time-only, non-negotiable deal.
You take it, we shake, we're done, and I never darken your door again.
Да, глядя на эти цифры, вы можете убедиться, что мы настроены серьезно.
Это единственное необратимое предложение.
Вы его принимаете, мы жмем руки, делаем дело и я никогда больше не появлюсь на вашем пороге.
Скопировать
Why can't --
That's non-negotiable, joe!
All right.
Почему бы не...
Это не обсуждается, Джо.
Хорошо.
Скопировать
What I did say was that the top shelf has got to be cleared by the 15th.
That's non-negotiable.
Curtis?
То, что я сказал, это что верхний слой должен быть очищен к 15-му.
Это не подлежит обсуждению.
Кертис?
Скопировать
Tariq is a part of that.
It's non-negotiable.
- Excuse me.
А Тарик - ее часть.
Это не обсуждается.
- Извините меня.
Скопировать
My methods invariably necessitate a variety of expenses that, to the untrained eye, may appear somewhat tangential.
I assure you these expenses are essential and non-negotiable and payable in advance, naturally.
I see you're charging me for the purchase of a new refrigerator.
Мои методы неизменно делают необходимыми ряд издержек, которые на первый взгяд могут показаться немного косвенными.
Я уверяю вас, эти издержки необходимы, не подлежат обсуждению и, естественно, оплачиваются вперед.
Я вижу, вы берете с меня деньги на покупку нового холодильника.
Скопировать
You're not making the rules here.
I'm afraid that's non-negotiable.
Then I'm going to cut Gemma's head off and stick it in a box.
Это не вы устанавливаете правила.
Боюсь, что это не обсуждается.
Тогда я отрежу ей голову и засуну в ящик.
Скопировать
- Oh, yeah?
- That's non-negotiable.
No, no.
- Да?
- Да, это не обсуждается.
Нет, нет.
Скопировать
All except rule number three.
That's non-negotiable.
We'll see.
Все, кроме правила номер три.
Это не обсуждается.
Посмотрим.
Скопировать
This is not.
It's non-negotiable.
You're gonna take me there,
А это нет.
Это не обговаривается.
Ты отведешь меня туда,
Скопировать
- I don't want a divorce.
Well, that part's non-negotiable.
Can't we at least talk about this?
- Я не хочу развода.
Ну, эта часть не обсуждается.
Можем мы хотя бы поговорить об этом?
Скопировать
Well, I would agree that as offensive and misguided as these charges are, the optics aren't exactly in our favor, so we're willing to make an offer.
It's non-negotiable.
You have till end of business day.
Хорошо, я согласен с тем, что подобные оскорбительные и ошибочные обвинения как эти, точно не добавят нам поддержки. Так что мы готовы сделать предложение.
Это не подлежит обсуждению.
У вас есть время до конца рабочего дня.
Скопировать
I was going along with your gut as usual.
And I have a non-negotiable distance limit on those trips.
I have a real job.
я просто шЄл за твоей интуицией.
" количество таких походов ограничено.
" мен€ есть насто€ща€ работа.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов non-negotiable (ноннигоушиабол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-negotiable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноннигоушиабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
