Перевод "nonprofit" на русский
Произношение nonprofit (нонпрофит) :
nˌɒnpɹˈɒfɪt
нонпрофит транскрипция – 30 результатов перевода
It says you're here to do research on violent crime.
State requires it for nonprofit shit.
Take a re-enactment photo packet.
На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
Возьмите фотопак реконструкции.
Скопировать
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague,
has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit
Do you understand how much money taxpayers pay in Texas to put one person to death?
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Вы понимаете, в какую сумму обходится налогоплательщикам Техаса... казнь одного человека?
Скопировать
This was about protecting the planet.
Nobody said it had to be a non- profit business.
Give us the names and we'll ensure your safety.
А что о защите планеты.
Никто не сказал, что это должен быть некоммерческий бизнес.
Дайте нам имена и мы будем гарантировать вашу безопасность.
Скопировать
He's my little brother.
You're not the only one who can abuse a nonprofit organization.
Who needs you? Tom's a better father than you ever were.
Мой маленький брат. Именно так.
Не только ты имеешь право надувать благотворительную организацию!
[ Skipped item nr. 252 ]
Скопировать
Well, we really can't offer you any money.
We're a nonprofit organization.
- So, your bid is zero?
Денег мы вам предложить не можем.
Мы - некоммерческая организация.
- Значит, ваша цена - ноль.
Скопировать
You've processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
Lo and behold, a nonprofit organization becomes some sinister, revolutionary cabal!
This man is complete bat shit!
Так и передай своё параноидальной инфраструктуре!
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... породила зловещий заговор революционного толка!
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
Скопировать
Mr Riley, you own the property referred to here as the 15 acres?
No, it's currently owned by a non-profit corporation called The Wildwood Conservancy.
Oh, yes.
Мистер Райли, вам принадлежит названный здесь участок в 15 акров?
Нет, сейчас земля принадлежит некоммерческой корпорации под названием "Защита животных".
Ах, да.
Скопировать
Yes, me/
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory Parade, Dmitri Sergeyevich Kilovatov/
Я.
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта.
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны , бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова.
Скопировать
"The Osprey"
"The Society for Young Biologists is a non-profit organization."
..."and field trips in the wild."
Доклад. "Полевые биологи" – это общественная организация для подростков —
— которые интересуются природой
Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
Скопировать
You always need money.
-lt's a non-profit organization, so....
-You never called me.
Они всегда нужны.
- Это не коммерческая организация, так что...
- Ты никогда не звонила мне.
Скопировать
- Funny.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
I've been so wanting to meet a guy who 's not all about money.
- Смешно.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
Скопировать
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion per year of U.S. Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school districts
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
Скопировать
- Ted...
- It was a non-profit making...
Ted! The bunnies are gone!
- Тед...
- Я совершенно не собирался...
Тед, кролики исчезли!
Скопировать
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold
The E.J. Russell Foundation... is charged to develop inexpensive... ♪ Light a candle. ♪
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
К другим новостям благотворительности... Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой... Light a candle.
Скопировать
You're welcome.
non-profit organization designed to help the needy the homeless, the veterans, elderly.
We're even funding a group for the protection of small animals.
ѕожалуйста.
... благотворительным организаци€м, занимающимс€ помощью бездомным, ветеранам войны, пожилым люд€м.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
Скопировать
ARE YOU SUGGEST- ING HE'D SUE?
"NON-PROFIT" WILL TAKE ON A WHOLE NEW MEANING WHEN HE'S THROUGH WITH YOU.
IS THIS TRUE?
Вы полагаете, он может подать в суд?
Понятие "не приносящая доходов организация" приобретёт совершенно новый смысл, когда он закончит с вами разбираться.
Это правда?
Скопировать
Sorry, I don't trust him.
He's going from nonprofit to government to have people kiss his ass.
I don't care about him.
Ты уж прости, но я не доверяю ему.
Единственная причина, по которой он идёт из некоммерческой фирмы в правительство — чтобы ему лизали задницу.
Мне на него наплевать, окей?
Скопировать
It's just... it's hard to work shifts at the restaurant when I'm in rehearsal.
Sorry to break it to you, but this is nonprofit theater.
Well, I mean, what about all these people?
Это просто... Это тяжело, отрабатывать смены в ресторане, когда я на репетициях.
Мне жаль отказывать тебе, но это некоммерческий театр.
Ладно, в смысле, как же все эти люди?
Скопировать
I don't. Our research has proven that if our older members can't relate to the subject matter, we have a hard time getting them to renew.
As a nonprofit, we need them around.
Yeah, well, I'd have thought a good show might keep them around... just a thought.
Исследования показали, что если старшее поколение не интересует тема, то они не будут ходить.
А нам, как неккомерчесой организации, это важно.
А я-то думал, что хорошее шоу само по себе может их заинтересовать...
Скопировать
From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes.
1967 to get a court determination that it was exempt from federal taxation on the basis that it was a nonprofit
A federal court denied the founding church tax exemption, saying that some of the church's earnings from 1955 to 1959 were used for the personal benefit of private individuals...
С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения.
Учредительная церковь сайентологии в 1967 г. попыталась добиться судебного постановления, что она должна быть изъята из-под федерального налогообложения на том основании, что она является некоммерческой религиозной организацией.
Федеральный суд отказал учредительной организации в освобождении от уплаты налогов, утверждая, что некоторые из доходов церкви с 1955 по 1959 годы использовались для личного обогащения некоторых частных лиц а именно:
Скопировать
How far back do these frames go, Finch?
Back to when he started his victim advocacy non-profit in honor of his wife, Lucy.
Her killer, Wyatt Morris, a delivery man who got a little bit too friendly with Lucy while making deliveries, and made her uncomfortable.
Как далеко это все зайдет, Финч?
Вернемся к моменту, когда он начал благотворительную деятельность в память жены, Люси.
Ее убийца, Уайат Моррис, курьер, был слишком дружелюбен к Люси, когда доставлял посылки, и ей стало неудобно.
Скопировать
Cults frequently set up nonprofits to hide their earnings from members.
And you can't apply for nonprofit status without an address.
I'm way ahead of you, boss.
Секты часто открывают НКО, чтобы скрыть доходы от членов.
Статус НКО получить нельзя, не указав адрес.
Гарсия. - Я на шаг впереди, босс.
Скопировать
- Mm-hmm. There's an Activia in my fridge I've had a longer relationship with.
So, Mom, uh, Rachel, uh, works for a nonprofit.
Oh.
У меня дольше длятся отношения с Активией в моём холодильнике.
Ну и вот, мам, э... Рэйчел работает в благотворительном фонде.
О!
Скопировать
Oh.
- A nonprofit.
- Yeah.
О!
— В благотворительном.
— Да. Благот...
Скопировать
What if you could?
I have an opportunity, possibly, with a non-profit group.
They're a great group of people.
- А что если бы это было возможно?
У меня появился шанс поработать, с некоммерческой организацией.
Там отличные люди собрались.
Скопировать
- Yeah.
What is a nonprofit, Tom?
- Do you know what that is?
— Да. Благот...
Что такое благотворительный фонд, Том?
— Не знаешь?
Скопировать
Three of the main entities of scientology... And there are 20 or 30 of them... But the top three, just on their own, have a book value of $1.5 billion.
It's stunning how much money a nonprofit has been able to amass.
It is a crime that we've given them religious recognition and that they can hide behind it.
Три главных сайентологических организации - а всего их где-то 20-30 - но три главные из них, лишь они, имеют учётную стоимость в 1,5 миллиарда $.
Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Это было преступление - предоставить им статус религиозной организации, за которым они могут прятаться.
Скопировать
She was murdered in their apartment by a psycho delivery guy.
Shane founded his non-profit soon after.
You live alone?
Она была убита в своем доме свихнувшимся курьером.
Вскоре после этого Шейн начал заниматься благотворительностью.
Вы живете один?
Скопировать
Got it!
It belongs to a defunct non-profit that takes care of poor Middle Eastern children.
Well, it's not the first time that a fake charity has been used to launder money for a terrorist group.
Есть!
Он принадлежит организации которая заботится о бедных детях Ближнего Востока.
Это не первый раз, когда благотворительность используется террористами, для отмывания денег.
Скопировать
Hang on a sec.
Diane Cosgrove got legal help with her divorce from a local nonprofit called Docket One.
Uh, the student advocacy group that went after Judd Liggett
Секунду.
Диана Косгров получала юрпомощь при разводе от местной НКО "Докет Уан".
В деле Джада Лиггетта помогла разобраться адвокатская
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nonprofit (нонпрофит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonprofit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонпрофит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение