Перевод "nonprofit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nonprofit (нонпрофит) :
nˌɒnpɹˈɒfɪt

нонпрофит транскрипция – 30 результатов перевода

He was fishing... getting answers to your security questions.
My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The
I'd be willing the wager that Hayden's name is on that nonprofit.
Он нащупывал почву. Искал ответы к секретным вопросам.
Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации под названием "Американский фонд союза раковых заболеваний".
Я готов поспорить, что имя Хейдена числится в этой организации.
Скопировать
She didn't think of it until we were talking, but she had an idea who the last person might've been to see Hauser alive.
The director of a nonprofit named Jacob Weiss.
Hauser had her prepare an extra meal for last night.
Она не задумывалась об этом, пока мы не заговорили, но у нее появилось предположение, кто, возможно, мог последним видеть Хаузера живым.
Директор некоммерческой организации, Джейкоб Вайс.
Прошлой ночью ей пришлось приготовить для Хаузера дополнительный ужин.
Скопировать
He said he wanted me to head up the company.
I have no idea how to run a nonprofit.
Hey.
Он сказал, что хочет, чтобы я возглавил кампанию.
Я не представляю, как управлять некоммерческой организацией.
Эй.
Скопировать
He was all freaked out about some guy at the pool party who he couldn't stand.
Some charity guy who works for a non-profit.
I guess he was threatening a lawsuit.
На вечеринке был парень, которого он терпеть не мог.
Кажется, он занимается благотворительностью.
Он угрожал ему судом.
Скопировать
Well, have you heard of New Horizons?
They're a nonprofit that provides legal counsel for victims of domestic abuse.
Yeah, that-that sounds great.
Вы слышали о "Новых Горизонтах"?
Это некоммерческая организация, предоставляющая юридические услуги жертвам домашнего насилия.
Да, это... звучит здорово.
Скопировать
And what are the "clean water defenders"?
A nonprofit environmental group dedicated to protecting our nation's water reserves.
Mr. Yordy, I understand why you can't file a lawsuit, but...
А кто такие "защитники чистой воды"?
Некоммерческая экологическая группа, специализирующаяся на защите национальных запасов воды.
Мистер Йорди, я понимаю, почему вы не можете подать иск, но...
Скопировать
And has helped raise billions.
For nonprofit organizations worldwide.
Wait, wait, wait.
И на этом мы подняли миллиарды.
Ради коммерческих организаций по всему миру.
Подожди, стой.
Скопировать
Slash prostitution ring.
I run an aboveboard nonprofit institution with a 501-C3 status.
No, you pimp college girls to old guys.
Тире публичный дом.
Я управляю законной некоммерческой организацией, официально освобожденной от налогов.
Нет, вы поставляете студенток пожилым парням.
Скопировать
That's your specialty.
Like setting up a nonprofit for Stanley Zale that's just a front for campaign funds.
First of all, you have no business talking to me about that.
Это твоя специальность.
Вроде подставить благотворительную организацию, чтобы Стэнли Зэйл смог выкупить их собственность за бесценок.
Во-первых, это не твое дело.
Скопировать
Served under the last four mayors in some capacity.
Before he worked for the city, he ran a non-profit for underprivileged kids.
Violent end for a do-gooder, no?
Работал на последних четырех мэров в том или ином качестве.
До того как работать на город, управлял некоммерческой огранизацией по помощи неимущим детей.
Насильственный конец для благодетеля, да?
Скопировать
Well, that sounds like a complete waste of time.
How about starting a non-profit?
Feisty, hmm?
Well, that sounds like a complete waste of time.
How about starting a non-profit?
Feisty, hmm?
Скопировать
He's a cardiologist from Chicago, divorced, no children.
He's headed up help beyond borders, big non-profit for the past three years.
Resides primarily in Africa.
Кардиолог из Чикаго, разведен, детей нет.
Последние три года он безвозмездно помогает беженцам.
Работает преимущественно в Африке.
Скопировать
Hendler-Greer specializes in green energy and they're looking for a junior partner.
Well, actually I'm sort of leaning towards nonprofit.
Okay.
"Хендлер-Гриер" специализируется на экологически чистой энергии, и им нужен младший компаньон.
Вообще-то я больше склоняюсь к некоммерческим организациям.
Хорошо.
Скопировать
I won't say anymore.
Besides, he works for a non profit and we both know what that means.
What?
Я больше не скажу ни слова.
К тому же он работает на некоммерческой фирме. Мы оба знаем, что это означает.
Что?
Скопировать
Well, that's kind of a funny question.
Well, it's just that I have a friend who works in non-profit and he tells me all the time how hard it
It is tough.
Ну, это очень интересные вопросы.
Просто у меня есть друг, который занимается благотворительностью и он постоянно твердит как ему трудно собрать нужную сумму и всё такое.
Это тяжело.
Скопировать
Sure you are.
Twenty years' experience in the non-profit sphere, you coordinated all the time NGOs, you'd be a valuable
- Claire should've never let you go.
Конечно подходишь.
У тебя двадцатилетний опыт в некоммерческой сфере И все то время ты координировала общественные организации, ты была бы ценным приобретением для нас.
- Клэр не следовало тебя отпускать.
Скопировать
No, thank you.
After the massacre, we repatriated and founded Aid Africa, a Catholic non-profit organisation to raise
He's battled injustice and barbarism.
Нет, спасибо.
После этой резни мы вернулись на родину и основали Фонд АФРИКА, НКО от католиков, для сбора средств падре Самуилу - он наотрез отказался уезжать.
Стойкий боец с темнотой и невежеством.
Скопировать
Well, I am terrible at speeches, but I'll just say two things.
First, in the nonprofit world, there's no such thing as an individual award.
Global med is a total team effort, and I'd like to thank my brilliantly talented executive staff.
Я ужасный оратор, но хотел бы сказать две вещи.
Во-первых, в мире некоммерческих организаций не существует понятия личной заслуги.
Глобал Мед - это результат усилий целой команды, и я хотел бы поблагодарить мою исключительно одаренную команду руководящего персонала.
Скопировать
In 2000, she helped pass the trafficking victims protection act.
Since that time, her nonprofit has raised over $35 million in her campaign to eliminate human and sex
Three years ago, her husband was murdered by the Eberhardt cartel.
В 2000 она участвовала в принятии о Противодействии торговле людьми.
С тех пор, ее фонд собрал $35 миллионов в кампании по поддержке борьбы с торговлей людьми и сексрабством по всему миру.
Три года назад ее мужа убил картель Эберхардта.
Скопировать
My bank account was suddenly signed up for a recurring automatic donation to the nonprofit called "The American Cancer Coalition Fund."
I'd be willing the wager that Hayden's name is on that nonprofit.
So, unless he's moonlighting as a samaritan, I'd say we're dealing with a con artist and a very clever thief.
Мой банковский счет внезапно был подписан на автоматическое пожертвование некоммерческой организации под названием "Американский фонд союза раковых заболеваний".
Я готов поспорить, что имя Хейдена числится в этой организации.
И если он не подрабатывает самаритянином, то мы столкнулись с мошенником.
Скопировать
He targeted those who would be afraid to come forward, because they'd been ostracized from society due to their crimes.
Much like Jerry Sandusky, who hid behind his nonprofit foundation for underprivileged and at-risk youth
Rossi: We found hundreds of photographs of Westbrook's victims in his apartment.
Он выбирал тех, кто побоится всё рассказать, потому что они были отвергнуты обществом за свои преступления.
Так же как Джери Сандаски, который прикрывался своим некоммерческим фондом для малообеспеченной молодежи и совращал маленьких мальчиков на протяжении десятков лет.
Мы нашли сотни фотографий жертв Вэстбрука в его квартире.
Скопировать
Andrea Brown runs the board for the Doheny Museum art project.
It's a fancy nonprofit that raises money for various charities by auctioning off the work of new and
Is that a real job?
Андреа Браун работает в правлении музея Доэни.
Это, фактически, некоммерческая акция по сбору средств для новых и перспективных авторов.
Это настоящая работа?
Скопировать
To change the world.
But this nonprofit I'm working for... everything we do seems so small and pointless.
It's like nothing I do matters, so why try?
Изменить мир...
Но эта некоммерческая организация, где я работаю... все, что мы там делаем кажется таким мелким и бессмысленным.
Я ничего не могу изменить, так зачем же пытаться?
Скопировать
She turned out okay though.
She runs a non profit now.
That's something to be proud of.
Хотя она и без меня справилась.
Занимается благотворительностью.
Этим можно гордиться. Ну, кому как.
Скопировать
I raised my four younger siblings during my father's heroin addiction and my mother's clinical depression, then attended vassar under a work-study scholarship before serving in the peace corps for three years in Nepal, and then returned to the U.S.,
where I've worked for a non-profit ever since.
Okay, but you still haven't answered my question.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
где работала в некоммерческих фирмах
Ладно, но ты не ответила на вопрос.
Скопировать
If Richard went there twice a week, that's over 100 grand a year.
These people work for a nonprofit.
So how was he paying for it?
If Richard went there twice a week, that's over 100 grand a year.
These people work for a nonprofit.
So how was he paying for it?
Скопировать
Well, what do you want to do?
Well, a friend of mine has a nonprofit up in San Francisco... a friend from Wharton.
And I've been doing a little bit of work for him, and... It feels good.
Хорошо, что ты хочешь делать?
Ну, у моего друга есть не коммерческая организация в Сан Франциско... друг из Вартона.
И я буду потихоньку работать на него, и... это звучит хорошо.
Скопировать
Stanley Zale did this just so he could buy the property. You deny that?
Zale is guilty of is losing confidence in a nonprofit organization that has proven its inability to manage
So instead of suing him, you may want to sue your attorney for not doing his due diligence on Mr. Zale's subsidiary companies.
Стэнли Зэйл сделал это для того, чтобы он мог выкупить нашу собственность.
Мистер Зэйл виновен только в потере веры в благотворительные организации, которые доказали, что неспособны управлять своими фондами.
Поэтому вместо того, чтобы судиться с ним, вам лучше подать в суд на своего адвоката, поскольку он не был осведомлен о дочерних компаниях мистера Зэйла.
Скопировать
It's what I do.
uh, Deena and Adam, who just got engaged congratulations, by the way work for the Sea Defenders, a non-profit
that stopped a Japanese whaling vessel from slaughtering an entire pod of pilot whales.
Сейчас.
Чтобы ввести моего помощника в курс дела, Дина и Адам, только что обручились - кстати, примите мои поздравления - работают в "Защитниках моря", некоммерческой организации, похожей на "Гринпис", и недавно Дина была капитаном маленького корабля, который не дал японскому китобойному судну
убить целую стаю чёрных дельфинов.
Скопировать
What do you have on him?
finished the investigation, but his pockets are full of dark money and he's pushing it through phony nonprofit
Son of a bitch.
Что у тебя на него?
Мы еще не закончили расследование, но его карманы полны грязных денег и он отмывает их через фальшивые некоммерческие организации по всему штату, меняет законы, подсаживает своих приятелей в школьные комитеты.
Сукин сын.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nonprofit (нонпрофит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonprofit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонпрофит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение