Перевод "nonprofit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nonprofit (нонпрофит) :
nˌɒnpɹˈɒfɪt

нонпрофит транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Riley, you own the property referred to here as the 15 acres?
No, it's currently owned by a non-profit corporation called The Wildwood Conservancy.
Oh, yes.
Мистер Райли, вам принадлежит названный здесь участок в 15 акров?
Нет, сейчас земля принадлежит некоммерческой корпорации под названием "Защита животных".
Ах, да.
Скопировать
The funds were wired from the account... of jailed Russian tycoon Ivan Tretiak.
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold
The E.J. Russell Foundation... is charged to develop inexpensive... ♪ Light a candle. ♪
Деньги поступили со счета... российского заключенного Ивана Третьяка.
К другим новостям благотворительности... Для развития технологии холодного синтеза было... организовано некоммерческое исследовательское учредение... финансируемое неизвестным благотворителем... и возглавляемое русским физиком доктором Львом Ботвиным.
Фонд Эммы Джей Рассел займется разработкой недорогой... Light a candle.
Скопировать
Americans are slowly figuring this out.
Today, over 3,200 cities and counties have endorsed the proposal of a non-profit organization called
The Sovereignty movement calls for Congress to authorize the secretary of the treasury to issue $90 billion per year of U.S. Notes, not Fed notes nor debt-based bonds, to loan money, interest-free, to cities, counties and school districts
Ќо если ты хочешь быть рабом банкиров и платить за свое собственное рабство, позволь им продолжать создавать деньги и контролировать кредит"
јмериканцы по немногу начинают это понимать. 320 городов и деревень вступили в организацию "Ќезависимость"
ƒвижение "Ќезависимость" требует от онгресса, чтобы он разрешил азначейству печатать 19 миллиардов долларов в беззаймовых банкнотах.
Скопировать
- Ted...
- It was a non-profit making...
Ted! The bunnies are gone!
- Тед...
- Я совершенно не собирался...
Тед, кролики исчезли!
Скопировать
- Funny.
It is a nonprofit organization and I'm a softy for clean air.
I've been so wanting to meet a guy who 's not all about money.
- Смешно.
Это некоммерческая организация и я не могу отказать чистому воздуху.
Я так хотела встретить парня, для которого деньги не главное.
Скопировать
Well, we really can't offer you any money.
We're a nonprofit organization.
- So, your bid is zero?
Денег мы вам предложить не можем.
Мы - некоммерческая организация.
- Значит, ваша цена - ноль.
Скопировать
He's my little brother.
You're not the only one who can abuse a nonprofit organization.
Who needs you? Tom's a better father than you ever were.
Мой маленький брат. Именно так.
Не только ты имеешь право надувать благотворительную организацию!
[ Skipped item nr. 252 ]
Скопировать
You've processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
Lo and behold, a nonprofit organization becomes some sinister, revolutionary cabal!
This man is complete bat shit!
Так и передай своё параноидальной инфраструктуре!
Лоу и приспешники, некоммерческая организация... породила зловещий заговор революционного толка!
Будьте бдительны! Этот человек - дерьмо!
Скопировать
You're welcome.
non-profit organization designed to help the needy the homeless, the veterans, elderly.
We're even funding a group for the protection of small animals.
ѕожалуйста.
... благотворительным организаци€м, занимающимс€ помощью бездомным, ветеранам войны, пожилым люд€м.
ћы также организовываем небольшую группу охраны домашних животных.
Скопировать
Yes, me/
We're now at the building of the nonprofit charitable foundation of army and sport veterans/
Behind me is the office of its chairman, a war hero and a fearless pilot, a participant of the Victory Parade, Dmitri Sergeyevich Kilovatov/
Я.
Мы ведем наш репортаж из здания негосударственного благотворительного фонда ветеранов армии и спорта.
За моей спиной находится кабинет его председателя, героя войны , бесстрашного летчика, участника Парада Победы Дмитрия Сергеевича Киловатова.
Скопировать
You always need money.
-lt's a non-profit organization, so....
-You never called me.
Они всегда нужны.
- Это не коммерческая организация, так что...
- Ты никогда не звонила мне.
Скопировать
"The Osprey"
"The Society for Young Biologists is a non-profit organization."
..."and field trips in the wild."
Доклад. "Полевые биологи" – это общественная организация для подростков —
— которые интересуются природой
Она устраивает экскурсии в места обитания птиц и выезды выходного дня в леса и поля.
Скопировать
- It's about time.
- Why is the money not yet in the non-profit organization's account?
- The issue is now being handled by the Ministry of Religion.
- Привет.
Скажи мне, почему не переведены деньги на счёт организации?
Бюрократическая проблема, процедура в МВД и Министерстве по делам религии.
Скопировать
The cost of film stock is astronomical.
Shouldn`t our nonprofit status get us a discount?
You`ve got to let some of this go.
Стоимость фильма астрономическая.
Неужели наш статус некоммерческой организации...
-..не позволяет нам...
Скопировать
What is important to me... is that you understand this process:
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State
- Rabbi, we have here an opportunity, like Ma'ayan Hillel, the yeshiva in which I was educated, that started out small and is now one of the best of Jerusalem. And to start to save many souls in the neighbourhood. - I just want to say this:
Для меня важно, чтобы вы поняли процесс:
в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Рабби, это возможность, как Источник Гилель в Иерусалиме - йешива, в которой я учился, небольшая тогда, но самая богатая на сегодня, помочь спастись множеству душ в этом квартале.
Скопировать
Dr. Kendrick and his team believe these findings may offer valuable insights into human conditions like autism and schizophrenia.
Karen Davis, founder of United Poultry Concern, a non-profit organization dedicated to public education
Have you come to see them as... as creatures with a healthy inner life, with a zest for life?
Доктор Кендрик и его команда считают, что эти открытия могут дать нам ценное понимание таких состояний человека, как аутизм и шизофрения.
На маленькой ферме в Мачипонго, Вирджиния, Джеффри навещает доктора Карен Девис, основательницу United Poultry Concern, некоммерческой организации, занимающейся просвещением о человечном отношении и уникальных качествах птиц, выращиваемых ради производства пищи.
- Вы пришли к видению их, как... как тварей с бойкой внутренней жизнью? Со вкусом к жизни?
Скопировать
Stephanie had a big heart.
Six months after she left, she joined a non-profit that set up safe drinking water for people in Third
Maybe one of her past assignments had something to do with her murder.
У Стефани было большое сердце.
Через полгода после увольнения, она ушла в некоммерческую фирму, которая устанавливает системы питьевой воды в странах третьего мира. - Ух, ты.
Может, с её убийством связано одно из прошлых её назначений.
Скопировать
I don't hang with that crowd anymore.
I am a prophet in a nonprofit world.
Aren't you worried about him getting away?
Я больше не общаюсь с этой братией.
Мои помыслы чисты в мире чистогана.
Ты не боишься, что он сбежит?
Скопировать
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague,
has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit
Do you understand how much money taxpayers pay in Texas to put one person to death?
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Вы понимаете, в какую сумму обходится налогоплательщикам Техаса... казнь одного человека?
Скопировать
It says you're here to do research on violent crime.
State requires it for nonprofit shit.
Take a re-enactment photo packet.
На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
Возьмите фотопак реконструкции.
Скопировать
This was about protecting the planet.
Nobody said it had to be a non- profit business.
Give us the names and we'll ensure your safety.
А что о защите планеты.
Никто не сказал, что это должен быть некоммерческий бизнес.
Дайте нам имена и мы будем гарантировать вашу безопасность.
Скопировать
Well, then they need our money more than ever.
You have to pick an approved, nonprofit organization.
There's a great soup kitchen in downtown Scranton.
Ну, тогда им нужны деньги больше чем когда-либо.
Согласно правилам, вы должны выбрать некоммерческую организацию.
В центре Скрэнтона прекрасная бесплатная столовая.
Скопировать
Well, there ain't much to talk about.
It's all done through our nonprofit corporation.
We close the streets for five days, hire the food vendors, rides, et cetera.
Да тереть особо-то неочем.
Праздник организует наша общественная организация.
Перекрываем улицы на пять дней, организуем продажу жрачки, карусельки и все дела.
Скопировать
I've got an interview at Gillis and Petrosky.
They need personnel for their non-profit.
Maybe if I get off my ass.
У меня собеседование с "Гиллис и Петровски".
Им нужны работники для некоммерческих операций.
Может быть, я пригожусь.
Скопировать
and it's awesome.
man, i could have gone the non-profit route.
i didn't.
И это изумительно.
Мужик, я мог бы пойти по некоммерческому пути.
Но я не сделал этого.
Скопировать
There is nothing to worry about. This is not even a case.
article 48 clause 9, there're details about authority related to group-owned land for the purpose of non-profit
it's embarrassing to even take it to the court...
Если вы посмотрите на документы, присланные ими, то увидите там много ошибок, что даёт 99 процентов гарантии того, что они проиграют дело.
Пожалуйста, позаботьтесь о Ён Су. Сладкий рисовый напиток был очень хорошо приготовлен.
Это хорошо, не так ли?
Скопировать
More of today's news:
In the non-profit organizations affair, the State Comptroller, Judge Eliezer Goldberg, clarifies that
In spite of the Lebanon events, this affair is still very much...
А теперь, остальные новости дня.
Государственный контролер Э. Гольдберг поясняет... что будут вызваны на следствие все, кто под подозрением, министры, депутаты...
Не взирая на события в Ливане...
Скопировать
Did you find any organizations that...?
Loving More,a nonprofit organization to promote the national polyamorous movement?
There's our winner: 2,502.
Ты нашла организацию...
"Любите больше" - это некоммерческая организация в защиту полигамии.
То, что надо. 2 502.
Скопировать
Do it.
And can you find me some nonprofit organization that fundamentally does the opposite of what these guys
That means an organization that encourages people to have sex.
Давай.
И найди мне какую-нибудь некоммерческую организацию, которая занимается противоположными проблемами, кому я мог бы пожертвовать такое же количество денег, чтобы не чувствовать себя ослом?
Организация, которая поощряет людей заниматься сексом?
Скопировать
He traded on his power and influence so that he could use local businesses and campaign donors as his personal ATM machine.
He created a network of charitable and non-profit organizations whose purpose was to accumulate cash
Rhonda Pearlman?
Он использовал свои властные полномочия для влияния на местный бизнес и спонсоров с целью личного обогащения.
Он соорудил сеть благотворительных некоммерческих организаций для сбора средств на личные нужды, предавая...
Ронда Пёрлман?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nonprofit (нонпрофит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonprofit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонпрофит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение