Перевод "nod off" на русский
Произношение nod off (нод оф) :
nˈɒd ˈɒf
нод оф транскрипция – 30 результатов перевода
That's exactly it.
Y'know, I'm scared I'll nod off.
I'll wake you.
Точно так же, как это.
- Я боюсь, что могу заснуть.
- Я Вас разбужу.
Скопировать
- Do me a favour.
Before the express comes, nod off on the rails.
- If it's one of your trains, it won't hurt.
Слушай, не сделаешь одолжение?
Завтра, перед приходом скорого, усни на рельсах.
Будь это один из ваших поездов, он не пострадает. Так ты всё ещё мне не веришь?
Скопировать
Sort out a couple of coats that are a close match - one for her, one for you.
Alarm all set should you nod off, OK?
I'm off to the woodshed to do some whittling.
Выбрали пару похожих пальто - одно для нее, одно для вас.
Будильник уже заведен, а вы должны вздремнуть, хорошо?
Я пойду в сарай, немного повырезаю по дереву.
Скопировать
Converse with him.
He'll nod off.
-He don't look tired.
Поговори с ней.
И она уснёт.
-Она не выглядит уставшей.
Скопировать
- What about narcolepsy?
I nod off, I wake up in strange places. I have no idea how I got there.
- You need to lighten up.
А от нарколепсии?
Я засыпаю на ходу и просыпаюсь невесть где, сам не зная, как там очутился.
Успокойтесь.
Скопировать
And my father's making a six-hour train journe y to hear a thesis on yeomen in the year 1000 at Paladru Lake.
He'll nod off after five minutes.
Everyone else probably will too.
И даже отец собирается тащиться на поезде целых шесть часов, ...чтобы послушать о каких-то там рыцарях-крестьянах XI-го века.
Да он заснёт через пять минут.
И, думаю, не он один.
Скопировать
White pill and pink capsule for four o'clock, glass of water.
Alarm all set should you nod off, OK?
I'm off to the woodshed to do some whittling.
Белая таблетка и розовая пилюля для 16-ти часового приема, стакан воды.
Будильник уже заведен, а вы должны вздремнуть, хорошо?
Я пойду в сарай, немного повырезаю по дереву.
Скопировать
So what?
No, if I let you nod off, you're just gonna yell at me 'cause I didn't do what you said.
Let's go.
И что?
Нет, если я позволю тебе подремать, ты будешь орать на меня за то, что я не сделал, как ты сказал.
Пойдем.
Скопировать
Was your brother overworked?
Normally, when you nod off with a fag in your mouth...
Why are you so interested in Michel's death?
Ваш брат много работал?
Заснуть с сигаретой во рту...
Почему вас так интересует смерть Мишеля?
Скопировать
Yeah, and it's embarrassing. It is embarrassing.
He's in the middle of a story and you nod off.
It's awkward.
Да, и это неловко, это неловко.
— Он ещё в середине рассказа, а ты уже клюёшь носом.
— Это ужасно.
Скопировать
No, they also say it can be used for drivers.
So when you're driving you can have it on your ear and if you nod off, it'll wake you up.
But, and you'll love this bit, it says in the blurb it could be used by airline pilots. What? !
Создатели уверяют, что прибор могут использовать водители.
Таким образом, когда вы за рулём, вы цепляете эту штуку на ухо, и когда начинаете клевать носом, она вас будит.
А ещё, вам это понравится, в аннотации сказано, что его могут использовать пилоты авиалиний.
Скопировать
Now put on your game face and go in there and listen to the suits.
Try not to nod off when they start talking about debt-to-equity ratios.
It's like a sedative.
А теперь сделай умное лицо, зайди туда и слушай умников в костюмах.
Постарайся не заснуть, когда они начнут говорить о дебетах и кредитах.
Работает как снотворное.
Скопировать
So what?
No, if I let you nod off, you're just gonna yell at me 'cause I didn't do what you said.
Let's go.
И что?
Нет, если я позволю тебе подремать, ты будешь орать на меня за то, что я не сделал, как ты сказал.
Пойдем.
Скопировать
They gave me things.
Did you just nod off?
No, the lovely speedboat!
И много других вещей.
Ты что уснул?
Нет! И прекрасный катер!
Скопировать
We used to fuck like rabbits.
When I feel like I'm gonna nod off with Bert flopping around on top of me...
Not everything on him is small.
Мы трахались как кролики.
Когда Берт елозит на мне сверху и я чувствую, что вот-вот усну, я иногда вспоминаю его.
У него не все маленькое.
Скопировать
It's like I can pick up a glass with this hand, can't always drink from it.
I fall asleep a lot, just nod off in the middle of things.
- Yeah, me, too. - Oh, yeah?
Ещё мне сложно держать предметы одной рукой. Ещё я много сплю и могу случайно задремать.
Я тоже.
Правда?
Скопировать
You're late.
I had to wait for Cally to nod off, okay?
- She's having trouble sleeping.
Поздно .
Я должен был ждать Келли спать .
Есть проблемы со сном , хорошо?
Скопировать
Bad guys.
Give them some heroin, wait till they nod off, then we can walk right in.
Yeah.
ѕлохим парн€м
Ќу есть хороша€ мыслишка ƒать им немного героина, подождать пока их вставит тогда мы сможем войти туда.
ƒа
Скопировать
I don't know.
Pay attention, don't nod off!
But I'm bored of your talking!
Я уже не знаю.
Слушайте внимательно, следите за ходом мысли, а не возражайте!
Но мне уже противно, мне не интересны Ваши разговоры!
Скопировать
Careful up there.
Oh, great, thanks, Doctor, because there was a real danger we were all going to nod off We've got less
I know.
- Поосторожнее там.
- Ой, ну спасибо, Доктор! -Ты думаешь если бы не было реальной опасности, мы бы тебе позвонили ? -У нас есть меньше часа!
Я знаю.
Скопировать
She's narcoleptic.
Nod off at the drop of a hat.
There are certain triggers, excitement being one of them.
У неё нарколепсия.
Выключается моментально.
Существуют определенные спусковые механизмы, возбуждение одно из них.
Скопировать
Mostly it's your typical bed fire scenario.
Get pissed, light up a smoke or what have you, nod off and drop it.
Nice and simple for the coroner.
В основном это типичный кровать пожарная сценарий.
Напиться, свет, дым или что там у вас, заснуть и уронить его.
Хороший и простой для коронера.
Скопировать
Thank you.
Can't nod off in this town, else you're up to your neck in shit before you know it.
Are you sure you're well?
Спасибо.
В этом городе чуть зазеваешься и будешь оплеван раньше, чем успеешь узнать об этом.
вы уверены, что с вами всё в порядке?
Скопировать
APPLAUSE
Sunday afternoon nod-off.
Anyway, I'll run through some of your achievements. The youngest ever world champion.
АПЛОДИСМЕНТЫ
Воскресный послеобеденный сон.
Итак,я пробегусь по нескольким твоим достижениям.Самый молодой Чемпион мира
Скопировать
It was 3:00 p.m. before we reached the hunting lodge.
After a snack, as Hugo was starting to nod off,
Luise suggested that they go back to the village again.
ќколо трЄх часов дн€ мы наконец добрались до охотничьего домика.
огда 'уго, немного перекусив, уже начинал дремать,
Ћуиза предложила ему сходить с ней вниз в деревню.
Скопировать
He's alive.
Did - Did I nod off ?
All is right.
Он живой.
Я что, заснул?
Все хорошо.
Скопировать
That's shorthand for "give me the strong stuff," which matches your seen-better-days- because-my-life- fell-apart suit.
The two old burns on your fingers mean you tend to nod off with a cigarette in your hand.
No reason you shouldn't do that with one in your mouth.
Это сокращение от "дайте мне что-нибудь посильнее", что означает увидимся-в-другой-раз потому-что-моя-жизнь-летит-в-тартарары .
Два застарелых ожога на ваших пальцах означают, что вы склонны клевать носом с сигаретой в руке.
Нет смысла делать то же самое с ней во рту.
Скопировать
Best bit of the day.
...especially if I nod off and wake up to the smell of my Violet frying bacon.
Oh! Sorry!
Лучший момент дня,
особенно если я задремлю и проснусь от запаха, когда моя Вайолет начинает жарить бекон.
Простите!
Скопировать
Oops, sorry.
You just say his name and I nod off.
That is my husband.
- Ой. Извини.
Просто ты произнесла его имя, и я сразу задремал.
- Он мой муж.
Скопировать
Tommy, stay awake.
Bad idea to nod off with a concussion, buddy. You've been hit.
- Let me see.
Эй. Томми, не отключайся.
Это плохая идея, подремать при сотрясении мозга, дружище.
Тебя подстрелили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nod off (нод оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nod off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нод оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение