Перевод "nuclear war" на русский

English
Русский
0 / 30
nuclearядерный
warвоевать война ратный
Произношение nuclear war (ньюклио yо) :
njˈuːkliə wˈɔː

ньюклио yо транскрипция – 30 результатов перевода

We need to grab them.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Мы должны заполучить их.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Скопировать
The means you are using to pacify us make you no better than criminals!
The crime would have been to let you unleash a nuclear war that would not only destroy you, but also
You are not the masters of the universe!
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников!
Преступлением было бы позволить Вам развязать ядерную войну, что, не только бы уничтожило Вас, но также и уничтожило бы другие планеты, как наша, где существует жизнь.
Вы не хозяева Вселенной!
Скопировать
Some Russian cities.
A nuclear war game-pIan.
Stop freaking out!
- Русские города.
- Стратегия атомной войны.
- Черт, Карл. Не психуй.
Скопировать
No boulevard, and Acacia Avenue doesn't have the same appeal.
There's one thing to be said in favor of nuclear war... at least this place would go up in smoke.
Metroland would disappear in one brilliant, blinding flash!
и Аллея Акаций лишена его очарования.
Могу сказать только одно в защиту ядерной войны: хотя бы этот городишко сгорит.
ослепительной вспышке!
Скопировать
Dr. Evil has hijacked a nuclear warhead... from Kreplachistan.
Only two things scare me, and one is nuclear war.
What's the other?
Доктор Зло похитил ядерную боеголовку... из Головкистана.
Меня пугают только две вещи, и одна из них - ядерная война.
А вторая?
Скопировать
He was a mass of neuroses at the best of times.
One minute it was the collapsing universe, the next, nuclear war.
L remember when he went to LA, his last words to Jennifer were begging her to take care, leave nothing to chance!
В лучшее время он был просто комком нервов.
В одну минуту это был коллапс вселенной, в другую - ядерная война.
Я помню, что когда он уезжал в Лос-Анжелес, последними его словами Дженнифер была просьба поберечься, не полагаясь на волю случая!
Скопировать
Samira.
Thanks to the valiant efforts of Colonel Dennis Robillard and the late Captain Samira Farid, nuclear
But a new hitherto unknown weapon, which came to be known as quantum vortex, was launched taking 100,000 lives.
Самира!
Благодаря героическим усилиям полковника Робийяра и капитана Самиры Фарид, погибшей во время атаки, ядерная война была предотвращена!
Однако неизвестное оружие массового уничтожения под кодовым названием "Квантовый Вихрь" унесло сто тысяч жизней.
Скопировать
That dog won't bark either.
What did they do down there, have a nuclear war?
- Tell me what you mean, "that dog won't bark."
Ничего, кроме помех. Псы не брешут.
У них там что, ядерная война, что ли? Успокойся.
Какие там псы не брешут? Да эти!
Скопировать
All right?
"lf you were Miss America and the U.S. was on the brink of a nuclear war and the only way the conflict
Kramer, are these questions really that important?
Ладно?
"Если бы вы были Мисс Америка, а США находились под угрозой начала ядерной войны, и единственным способом избежать конфликта было бы ваше согласие переспать с вражеским лидером что бы вы сделали?"
Креймер, все эти вопросы действительно так важны?
Скопировать
I mean, he meant that we're at war.
Nuclear war.
Who the fuck is this bozo?
ќн имел ввиду, что мы на пороге войны.
ядерной войны.
то вообще этот тип?
Скопировать
- It's about to end.
Reaction to the threat of nuclear war has been mild.
Sure, there were the so-called peace marches only good for wearing out your soles, my friends.
- Комиссар, скоро окончание. - У меня было дело.
Нашу страну охватили волнения.
Демонстрации против ядерной угрозы, марши мира, плюс экономическая ситуация, забастовки, требования повышения зарплаты.
Скопировать
I have been experimenting with new forms of suspended animation connected with our space programme
If you are not familiar with the history of our planet a nuclear war of devastating proportions is now
Using the facilities here, I have risked the lives of my son and his girlfriend by suspending them for as long as wil prove possible
Я занимаюсь проблемами глубокого анабиоза в рамках нашей космической программы.
На тот случай, если вы незнакомы с историей нашей планеты... Ядерная война ужасного размаха уничтожила нашу цивилизацию.
Используя наше оборудование, я рискнула жизнью своего сына и его подруги и погрузила их в анабиоз на максимально возможный срок.
Скопировать
He privately claims the CIA lied to him and tried to manipulate him into ordering an American invasion of Cuba.
In October, 1962 the world comes to the brink of nuclear war when Kennedy quarantines Cuba after announcing
Soviet ships with more missiles sail towards Cuba but at the last moment they turn back.
В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
В октябре 62-го мир стоит на пороге ядерной войны. После того, как было объявлено о присутствии советских ядерных боеголовок всего в 150 километрах от берегов Америки, Кеннеди ставит Кубу на карантин.
Советские корабли с дополнительным грузом боеголовок направляются к Кубе. Но, в последний момент, они разворачиваются.
Скопировать
Perhaps we had changed the climate.
Could it have been a plague or nuclear war?
I remembered the galactic computer.
Возможно, мы изменили климат.
Была ли это эпидемия или ядерная война?
Я вспомнил о галактическом компьютере.
Скопировать
Probability of survival over a century, here also less than I% .
So it was nuclear war.
A full nuclear exchange.
Вероятность выживания в течение века также менее 1%.
Значит, это была ядерная война.
Взаимный обмен ядерными ударами.
Скопировать
Preserving the lives and well-being of its citizens and the future habitability of the planet.
But if we're willing to live with the growing likelihood of nuclear war shouldn't we also be willing
Shouldn't we consider, in every nation major changes in the traditional ways of doing things?
Сохранить жизнь и благополучие своих жителей и сохранить планету пригодной для обитания.
Но если мы согласны жить с растущей угрозой ядерной войны, разве не должны мы настойчиво исследовать любые возможные пути, чтобы предотвратить эту угрозу?
Не должна ли каждая наша страна задуматься о том, что нужно менять наше привычное поведение?
Скопировать
Nuclear arms threaten every person on Earth.
Fundamental changes in society are sometimes labeled impractical or contrary to human nature as if nuclear
But fundamental changes can clearly be made.
Ядерное оружие угрожает каждому человеку на Земле.
Фундаментальные изменения общества иногда считаются неразумными и противоречащими человеческой природе, как будто ядерную войну можно назвать разумной, или как будто есть лишь одна человеческая природа.
Но фундаментальные изменения возможны.
Скопировать
Not here, not on a billion worlds.
Every thinking person fears nuclear war and every technological nation plans for it.
Everyone knows it's madness and every country has an excuse.
Ни здесь, ни на миллиарде других планет.
Каждый мыслящий человек боится ядерной войны, и каждая технологическая нация готовится к ней.
Каждый знает, что это безумие, и у каждой страны есть оправдания.
Скопировать
There would be no radiation.
So could a rare but natural event the impact of a comet with Earth trigger a nuclear war?
It's a strange scenario: A small comet hits the Earth as millions have during Earth's history and the response of our civilization is promptly to self-destruct.
нет радиации.
Что, если бы такое редкое, но естественное явление, как столкновение кометы с Землёй, стало причиной для ядерной войны?
Странный сценарий: маленькая комета сталкивается с Землёй, как миллионы других в истории планеты, а ответом нашей цивилизации становится самоуничтожение.
Скопировать
Master?
Still, nuclear war...
It's always difficult walking into these situations.
Хозяин?
Но ядерная война...
Это всегда сложная ситуация.
Скопировать
-Tourism.
In the middle of a nuclear war?
Yes, well, I run this small agency, you see, trips to battlefields, future and past.
- Туризм.
В разгар ядерной войны?
Да, понимаете, я владелец такого маленького агентства, путешествия по боевым местам, в прошлом и в будущем.
Скопировать
-What?
There must be a huge nuclear war going on down there.
-Not at all, no.
- Что?
Что там идет масштабная ядерная война.
- Не может быть.
Скопировать
But you can't.
It would mean a nuclear war.
You want a better world, don't you?
Но вы не можете...
Это будет означать ядерную войну.
Мы ведь хотим лучший мир, не правда ли?
Скопировать
When the carbon-monoxide content of inhaled air exceeds 1.28 per cent, it will be followed by death within three minutes.
This is nuclear war.
10:47.
Содержание угарного газа во вдыхаемом воздухе, превышающее 1.28 процента, приводит к смерти в течение трех минут.
Это - ядерная война.
10:47.
Скопировать
It is now planned to increase NATO reliability on nuclear missiles, even should the Russians attack using ordinary weapons.
Thus it is possible for the Allies to be the first to press the button in a nuclear war.
- Did you know this?
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
Таким образом, союзники могут первыми нажать кнопку, начав ядерную войну.
- Вы знали это?
Скопировать
They'll be asking me to kill them.
What you are seeing now is another possible part of nuclear war.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three.
Они будут просить, чтобы я убил их.
То, что вы видите сейчас, это еще одна возможная часть ядерной войны.
Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Скопировать
Call this defence?
These will be the other casualties of a nuclear war.
Physically unmarked, there will almost inevitably be thousands of people suffering from many complex states of fear and shock, due to the things they've seen and the things that have happened to them.
Это называется обороной?
Они будут другими жертвами ядерной войны.
Не получив физических повреждений, тысячи людей почти неизбежно страдают от сложных состояний страха и шока, из-за того, что они видели, и того, что с ними случилось.
Скопировать
Many of these people will probably lapse into a state of permanent neurosis because they will totally outnumber the psychiatric services needed to cure them.
This, too, will be the legacy of thermo-nuclear war.
I've already had... a dozen or so of my men go under.
Многие из этих людей будут находиться в состоянии постоянного невроза, потому что их будет гораздо больше, чем психиатров, способных излечить их.
Это тоже будет последствием ядерной войны.
У меня уже погибло где-то 12 моих людей.
Скопировать
Everything that you are now seeing happened in Germany after the heavy bombing in the last war.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Another thing the Germans did after the bombing on Dresden was they... took the wedding rings from the bodies.
Все, что вы сейчас видите, случилось в Германии после массированых бомбежек во время последней войны.
Это же почти наверняка должно было бы случиться в Великобритании после ядерной войны.
После бомбежек Дрездена немцы снимали с погибших обручальные кольца.
Скопировать
We are keeping the rings in this bucket here.
This is a possible part of nuclear war.
For the following 48 hours, an estimated one third of the entire land surface of Britain would be covered by a total dose of radiation exceeding ten times the amount needed to kill a man in the open.
Мы держим кольца в этом ведре.
Это - возможное последствие ядерной войны.
В течение следующих 48-ми часов, предположительно одна треть всей территории Великобритании была бы заражена дозой радиации, превышающей в десять раз количество необходимый радиации, чтобы убить человека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nuclear war (ньюклио yо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nuclear war для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюклио yо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение