Перевод "null hypothesis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение null hypothesis (нал хайпососис) :
nˈʌl haɪpˈɒθəsˌɪs

нал хайпососис транскрипция – 32 результата перевода

What do you call it?
A null hypothesis?
If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it.
Как это у вас называется?
Нуль-гипотеза.
Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её.
Скопировать
Charles Isaacs is not a spy.
That's our null hypothesis.
If it were true, we'd expect him to be loyal to his country.
Чарльз Айзекс - не шпион.
Это наша нуль-гипотеза.
Если бы было так, мы бы ожидали от него верности своей стране.
Скопировать
What do you call it?
A null hypothesis?
If you can't prove your theory is valid, you examine the opposite theory and try to refute it.
Как это у вас называется?
Нуль-гипотеза.
Если вы не можете доказать верность теории, исследуете противоположную ей и опровергаете её.
Скопировать
Charles Isaacs is not a spy.
That's our null hypothesis.
If it were true, we'd expect him to be loyal to his country.
Чарльз Айзекс - не шпион.
Это наша нуль-гипотеза.
Если бы было так, мы бы ожидали от него верности своей стране.
Скопировать
There is a risk.
But I have formed a partial hypothesis. I must check it out.
Nomad, the unit Spock will touch you.
Риск есть.
Но у меня уже есть гипотеза, надо ее проверить.
Номад, единица Спок тебя коснется.
Скопировать
Produce all data relevant to the recent ion storm.
Correlate the following hypothesis:
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Всю важную информацию, касающуюся недавнего шторма.
Сравни две гипотезы:
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Скопировать
Mr. Spock.
Apparently our hypothesis is correct.
There is no living being there.
Мистер Спок.
Очевидно, наша гипотеза верна.
Живого существа там нет.
Скопировать
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
The scratches on the girls face and legs supports the hypothesis.
Looks like a rubber sole.
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
Это - отпечаток резиновых сапог.
Скопировать
It'd been established that the Solaris ocean is a peculiar kind of brain.
Later, even a more daring hypothesis was put forward, that is the Ocean is a thinking substance.
For years this hypothesis could not have been substantiated.
Было установлено, что Океан Соляриса является своеобразным мозгом.
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
Скопировать
With his support, I'll be able to watch those who are looking for the channels to start such negotiations.
It will help me to inform you about all the news which will confirm your hypothesis, or on the contrary
At present there is no other way.
Опираясь на его поддержку, я смогу выйти в дальнейшем на прямое наблюдение за теми, кто нащупывает каналы переговоров.
Мой "донос" Гиммлеру - частности я организую здесь, на месте, - поможет мне информировать вас обо всех новостях, как в плане подтверждения вашей гипотезы, так и в плане опровержения ее.
Иного пути в настоящее время не вижу.
Скопировать
Or he might have repaired it himself.
If this hypothesis is right does it inform us about the man?
It does.
Или ещё, что наиболее вероятно,.. ...он сам отремонтировал автомобиль.
Так, примем последнее предположение. Говорит ли оно нам об убийце?
Да.
Скопировать
It's... There's no need to hunt it down.
A very interesting hypothesis, doctor.
- Briefing Room.
Нет нужды на него охотиться.
Очень интересная гипотеза, доктор.
- Зал совещаний.
Скопировать
On the way back, we decided to swim at our usual spot.
I intended to test the soundness of my hypothesis, despite the risk.
You know, it would be easy to get Daniel back.
По возвращению мы решили искупаться в нашем любимом месте.
Именно там, несмотря на риск и опасность, я решил проверить прочность моей конструкции.
Ты знаешь, что Даниеля очень легко вернуть, на самом деле.
Скопировать
Personally, I very much doubt that history has any meaning.
Hypothesis A:
Society and politics are meaningless. Hypothesis B: History has meaning.
По сути, я сомневаюсь, что история имеет смысл.
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Скопировать
- No, they won't.
Cornelius has developed the most brilliant hypothesis.
But I'm probably wrong.
Heт, oни нe пpизнaют.
Кopнeлиyc выдвинyл coвepшeннo пoтpяcaющyю гипoтeзy.
Boзмoжнo, я oшибaюcь.
Скопировать
Later, even a more daring hypothesis was put forward, that is the Ocean is a thinking substance.
For years this hypothesis could not have been substantiated.
This program is about Solaris.
Именно после этого была высказана гипотеза, предполагавшая, что Океан является мыслящей субстанцией.
Гипотеза эта не имеет аргументов, которые подтверждают или опровергают ее.
Это передача о Солярисе.
Скопировать
If you were asked to let us hear it, you'd say it's inaudible, and so forth, for the other senses.
You might say, "It was merely a hypothesis."
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects.
Если бы Вас попросили дать нам услышать её, Вы бы сказали, что она неслышна, и так далее для других органов чувств.
Вы могли бы сказать: "Это не более, чем гипотеза."
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Скопировать
You might say, "It was merely a hypothesis."
But to form a clear hypothesis, one must be certain of the causes and the effects.
For example, if I found a hot stone, how would you consider the following logic?
Вы могли бы сказать: "Это не более, чем гипотеза."
Но для того, чтобы сформулировать ясную гипотезу, необходимо быть уверенным в причинах и следствиях.
Например, если я нашел горячий камень, как бы Вы оценили следующий ход рассуждений?
Скопировать
And when the victim rebels and runs away, you slit your wrists to lure him back to you!
No, this is just a hypothesis, but the truth is...
My God, what's the truth?
А когда жертва бунтует и убегает, вы... режете вены, чтобы заманить его обратно к себе!
Нет, это лишь гипотеза, а на самом деле...
Боже, что на самом деле?
Скопировать
How is it that you publish nothing?
That you refuse to reveal the hypothesis behind your so-called experiment?
That the very name of your project is arrogant nonsense? !
Как это вы ничего не публиковали?
Почему вы отказываетесь открывать гипотезу до вашего, так называемого, эксперимента?
Даже название вашего проекта это полная бессмыслица?
Скопировать
Let's even suppose B has a 10 percent chance of being true, and A has 80 percent.
I have no choice but to opt for B, because only the hypothesis that history has meaning... allows me
Suppose I bet on A, and B was true, despite the lesser odds.
Я бы даже сказал, что она менее правдоподобна.
Предположим, у гипотезы Б всего 10 процентов вероятности, а у гипотезы А - 90 процентов.
Тем не менее, я готов поручиться за гипотезу Б, потому, что она единственная, - то есть то, что история имеет смысл, - она единственная, кто позволяет мне жить.
Скопировать
Well, it could be an act of vengeance.
No, the act of draining that much blood casts many doubts on your hypothesis doctor.
Then we're dealing with a maniac.
Что ж... Это мог быть акт мести.
Нет, акт иссушения такого количества крови... Ставит под большое сомнение Вашу гипотезу, доктор.
Тогда мы имеем дело с маньяком.
Скопировать
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A:
Hypothesis B: History has meaning.
I'm not at all sure B is more likely to be true than A.
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Гипотеза А - социальная жизнь и политическая борьба лишены смысла.
Гипотеза Б - история имеет смысл.
Скопировать
Potential gain divided by probability.
With your hypothesis B, though the probability is slight, the possible gain is infinite.
In Pascal's, eternal salvation.
Это называется "математическое ожидание". Продукт теории вероятностей.
В случае твоей гипотезы Б вероятность довольно слаба, зато выигрыш бесконечен, для тебя это - смысл жизни,
а для Паскаля - вечная слава.
Скопировать
It's a high energy source.
The pituitary hormones confirm the hypothesis.
They also regulate body growth.
Высокоэнергетический источник. Это вполне возможно.
Гипофизарные гормоны подтверждают гипотезу.
Они регулируют рост тела.
Скопировать
You, uh, you should have been there.
You should have seen the mess I made out of Moss's hypothesis.
Yeah, I got a photographic memory.
Ты должен был присутствовать там.
Ты должен был видеть эту путаницу что я сделал из гипотезы Moss.
Да, у меня фотографическая память.
Скопировать
Just think about it.
Don't get me wrong, it wasn't an offer, it was a hypothesis.
I got your meaning, Mr. Siskins.
Только подумайте.
Не поймите меня неправильно, это не предположение, это гипотеза.
Я понял вас, мистер Сискинс.
Скопировать
Exactly where you'd expect to find it, just below the attic.
Which pretty much killed off a little hypothesis I had before I had a chance to get going.
That the room we'd been standing in was not the same one as we're looking at now, on top of the house.
В точности там, где и ожидалось, прямо под чердаком.
Что практически убило ту маленькую гипотезу, которая у меня была, еще до того, как я имел возможность ее как следует обдумать.
Что комната, в которой мы стояли была не той, на которую мы смотрим сейчас, на вершине дома.
Скопировать
Let's say I'd like to know what are your intentions towards me.
Listen, I've spent my life making hypothesis about you, and I'm already tired.
This is what I have to tell you.
Скажем так, я бы хотел знать, что вы от меня хотите.
Послушайте, я потратил всю свою жизнь, строя гипотезы о Вас, и я устал от этого.
Вот, что я Вам скажу.
Скопировать
I do think you may have suffered some kind of an episode. Yes, I do.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear
To fake a signal from Vega what would you need?
Да, я думаю, у вас было расстройство психики.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
Что нужно для имитации сигнала с Веги?
Скопировать
Most of your governments have mutual defense treaties with Earth.
of right now, in exchange for our continued patrol along your borders I'm declaring those treaties null
I have no problem with this!
Многие из ваших правительств имеют совместные договоры о защите с Землей.
Прямо сейчас, в обмен на продолжение наших патрулей вдоль ваших границ я объявляю эти договоры аннулированными и недействительными.
У меня нет проблем с этим.
Скопировать
So you have something that will help Kes.
Not yet, but it's the first piece of data that allows me even to formulate a hypothesis.
It should be me going through all that.
Значит, это поможет спасти Кес.
Пока нет, но это первая часть данных, которая уже позволяет мне сформулировать гипотезу.
Это я должен был пройти ритуал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов null hypothesis (нал хайпососис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы null hypothesis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нал хайпососис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение