Перевод "hold against" на русский
Произношение hold against (хоулд эгэнст) :
hˈəʊld ɐɡˈɛnst
хоулд эгэнст транскрипция – 22 результата перевода
Not her.
If she found out, it's not our affair she'd hold against you, but the fact that you lied from the start
She'd never forgive you.
Она - нет.
Если она узнает, ее возмутит не наша связь, а то, что ты лгал ей с самого начала.
Она никогда не простит тебя.
Скопировать
I am an apprentice in the theatre, and have much to learn from all of you.
that I regard this great honor not so much as an award for what I have achieved, but as a standard to hold
And, further, that I regard it as bestowed upon me only in part.
Я только ученица в театре. И мне есть чему поучиться у вас.
Позвольте мне только сказать, что я счастлива, и что награда, которую вы мне вручили, не столько признание прошлых, сколько будущих заслуг.
Хочу добавить, что мне она принадлежиттолько отчасти.
Скопировать
What did I do wrong this time, Dad?
What do you hold against me?
That I'm irresponsible?
В чём я опять провинилась на этот раз, папа?
Что ты имеешь против меня?
Что я безответственная эгоистка?
Скопировать
She's very reserved, very strange... but she's strong.
The only thing to hold against her is she's a bit old for her age, but she's had a rough time.
Sometimes when her mind is somewhere else.
очень странно... но все же она сильная.
Единственный ее недостаток - что пережила страшное время.
что ее мысли где-то не здесь.
Скопировать
The shield wall is breached, Your Majesty.
The perimeter shields won't hold against that.
Majesty, we must fall back to space and reform.
Горный щит пробит, ваше величество.
Оставшиеся щиты не выдержат.
Ваше величество, нам следует отступить и перестроиться.
Скопировать
What now?
What do you hold against me?
I hold against you your lack of suffering.
Послушай...
Что тебе не нравится?
Ваша бесчувственность
Скопировать
What do you hold against me?
I hold against you your lack of suffering.
What do you know about that?
Что тебе не нравится?
Ваша бесчувственность
Откуда ты знаешь
Скопировать
I couldn't hear everything they were saying.
What grudge do you hold against my father?
Your father is a dishonourable, deceitful man.
Из того, что они говорили, мне не всё было слышно.
Что вы имеете против моего отца?
Ваш отец - бесчестный и лживый человек.
Скопировать
You came to Norfolk House during the war.
What grudge do you hold against my father?
Your father is a dishonourable, deceitful man.
Вы появлялись в Норфолк-хаусе во время войны.
Что вы имеете против моего отца?
Ваш отец - бесчестный и лживый человек.
Скопировать
Will, they're not surprised, but they're certainly relieved.
This was a state President Obama was determined to hold against a late push from Governor Romney to take
There's also something instructive in these numbers.
Уилл, здесь не удивлены, но явно успокоены.
Это был штат, который президент Обама был намерен удержать, несмотря на попытку губернатора Ромни захватить его в конце гонки.
В этих цифрах также есть поучительный момент.
Скопировать
What's the significance of that, I wonder.
Does it matter there's nothing can hold against the armada.
Not with the Flying Dutchman at the lead.
Интеpеснo, чтo этo все-тaки oзнaчaет.
Нет сильι пpoтив apмaдьι.
Если ее флaгмaн - Летyчий Гoллaндец.
Скопировать
Kate won't let us down.
The gates won't hold against a battering ram and we don't have the men to take them on.
Run!
Кейт нас не подведёт.
Ворота не выдержат атаку тарана и у нас нет людей для их обороны.
Бежим!
Скопировать
I never come here. Morning, night, never.
Exactly what I hold against you.
He leads her off to try to win her back again.
Я к тебе не прихожу ни ночью, ни днем.
Это и плохо.
Умоляет ее вернуться к нему.
Скопировать
It said she was smart.
She made good grades, and she was popular with her peers, which I'm really tryin' hard not to hold against
It said she was... full of promise.
Что она была умной.
Хорошо училась, была популярна среди свер- стников, за что я пытаюсь не злиться на неё.
Что её ждало многообещающее будущее.
Скопировать
I have mark'd a thousand blushing apparitions to start into her face, a thousand innocent shames in angel whiteness beat away those blushes;
and in her eye there hath appear'd a fire, to burn the errors that these princes hold against her maiden
Call me a fool; trust not my reading, my observation, my reverence, calling, nor divinity, if this sweet lady lie not guiltless here Under some biting error.
То, что и без железа тверже. Солгут ли принцы? И солжет ли граф, любивший так, что омывал слезами её позор?
Уйдите! Пусть умрет! Послушайте меня.
Недаром я молчал, предоставляя всему своим свершиться чередом.
Скопировать
My temperature is back to happiness.
And to show I do not hold against you any grudge-ment... I have brought you delicious snacking.
Fa-da!
Моя температура снова довольна.
Чтобы доказать, что у меня нет к тебе никакой злобности, я принес тебе эту вкусную закуску.
Па-пам!
Скопировать
I don't hold that against you.
Is there something you do hold against me?
You didn't tell me we were running a Dragnet on the whole world, Corbin.
Никаких обид и упреков.
Но за что-то ты на меня обижен?
Вы не сказали, что мы следим за всем миром, Корбин.
Скопировать
Did he do something borderline?
What do you hold against him?
If you don't know, then you're not supposed to know.
Он в чём-то вышел за рамки?
Что у вас есть на него?
Если вы не знаете, значит вам не положено.
Скопировать
I have been fighting her.
Hiding my innermost thoughts to make her believe that there's nothing she can hold against me.
I have to get back to keep up the pretense.
Я борюсь с ней.
Каждый момент каждого дня. что могло бы настроить её против меня.
чтобы не вызывать подозрений.
Скопировать
No.
So tell me, Gates, is this place gonna hold against an angel?
That's nine inches of reinforced concrete and steel.
Нет.
Скажи мне, Гейтс, это место выстоит против ангела?
Это 9 дюймов бетона и стали.
Скопировать
Kol!
Whatever grudges you hold against me, we are doing this for the good of our family.
Do I have your word that for once you will honor that?
Коул!
Независимо от обид, которые ты имеешь против меня, мы делаем это на благо нашей семьи.
Есть ли у меня слово, что на этот раз ты будешь чтить это?
Скопировать
So I understand the trail of bodies you're leaving behind.
The dead ones I won't hold against you.
It's the ones you're sheltering...
Значит, я так понимаю, это вы оставляете след из трупов.
Мертвых я не стану использовать против вас.
Те, кого вы укрываете...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hold against (хоулд эгэнст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hold against для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоулд эгэнст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение