Перевод "highly qualified" на русский

English
Русский
0 / 30
highlyвесьма высококультурный
qualifiedквалифицировать квалифицированный выслуживать выслужить
Произношение highly qualified (хайли кyолифайд) :
hˈaɪli kwˈɒlɪfˌaɪd

хайли кyолифайд транскрипция – 28 результатов перевода

He said there's the troublemakers, the troubled and those that are just trouble
I think you're highly qualified for the last category.
Asshole!
"Есть скучные, есть нудные, а есть занудные",..
...думаю, вы отвечаете им по всем параметрам... - Особенно, по последнему.
- Хамло!
Скопировать
And to what extent is she an expert, Mrs Mills?
Well, as someone who has managed her own HIV successfully for 10 years, she feels herself highly qualified
All right.
В качестве кого она является экспертом, миссис Миллз?
Как тот человек, который успешно справляется со своим собственным ВИЧ на протяжении 10 лет, и считает себя в этой области отличным специалистом.
Хорошо.
Скопировать
Thank them for this incredible honour.
They're all highly qualified and embody the integrity that we expect from the school leadership.
The point of an election is to choose a winner. That you have done.
Поблагодарить за оказанную честь.
Все они были очень достойны, и воплощали в себе ту честность, которая требуется от президента.
Это означает, что целью выборов было избрать достойнейшего, что вы и сделали.
Скопировать
Merciful heavens.
I am very highly qualified, with many recommendations from dentists in Spain.
- Are you insane?
Святые Небеса.
Я очень высококвалифициррованный специалист, у меня много рррекомендаций от дантистов из Испании.
- Ты в своем уме? - Нет.
Скопировать
That's a very kind offer, Mr. Kirby, but I'm a very, very busy man.
I can recommend a couple of guys who are really highly qualified...
No, no.
Очень роскошное предложение, Мр. Керби, но я очень занятой человек.
Я могу порекомендовать пару ребят которые в самом деле очень хороши
Нет нет нет.
Скопировать
I need to find Candy Cane.
You need to find a highly-qualified psychiatrist, not a psychologist. You're gonna need some drugs.
You're gonna have to find a damn good lawyer because the cops are all over your ass.
Мне надо найти... Сладкую Тростинку.
Тебе нужно найти... хорошего психотерапевта... не психолога-- тебе надо принимать таблетки.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Скопировать
So he's unorthodox.
He's a highly qualified doctor.
He's done a great job on you.
Ну так, он неортодоксален.
Он высококвалифицированный врач.
Он отлично с тобой поработал.
Скопировать
Even if you only attend secondary school, this is a high school, and not an ordinary municipal school.
You are therefore taught by highly qualified high school teachers and... esteemed primary school teachers
That's why it's a privilege to go here, which is why I'm so surprised, that one of you is so undisciplined that a complaint has been waged.
Вы ученики средней школы, но здесь гимназия, а не муниципальная школа.
И обучают вас высококвалифицированные учителя гимназии, весьма уважаемые учителя, такие как фру Андреасен.
Ходить сюда - большая привилегия. И меня удивляет, что некоторые из вас столь недисциплинированны, что ко мне поступают жалобы.
Скопировать
Something that's less of a value judgment?
Highly-qualified?
And what about the washing and the posing?
Что-нибудь менее оценочное.
Образованные женщины?
А как быть с мытьем и укладыванием в позу?
Скопировать
Can it here so rumknurze net!
This may only be highly qualified Professionals from the bus Uni?
The is but funny.
Двери здесь закрываю я!
Это умеют, наверное, только высококвалифицированные выпусники автобусной академии?
Милая девушка.
Скопировать
Of course.
Highly qualified.
I have an R.H.D. in child care.
Конечно.
У меня огромный опыт.
И звание НПК по уходу за детьми.
Скопировать
Now you will teach me how to teach?
Here is a self-proclaimed professor who thinks he is better than our highly qualified teachers
Professor Ranchhoddas Chanchad will teach us Engineering
Теперь тьI будешь учить меня, как вести занятия?
Сегодня у нас появился великий Учитель. КоторьIй считает, что может учить лучше, чем вьIсококвалифицированньIе учителя.
Сегодня наш профессор - ПреподобньIй Ранчодас Чанчад будет учить нас инженерному делу.
Скопировать
But, becoming the wife of a conglomerate big shot is not a personal matter.
According to what I've investigated so far, she seems to be highly qualified.
Sure.
Но вы же понимаете, что брак с главой крупного концерна - очень ответственное дело.
Согласно имеющейся у меня информации, похоже, она высоко квалифицированный специалист.
Разумеется.
Скопировать
Resilience is a key attribute in these dark times, and if you can't survive our selection process, you won't survive in the job.
Many highly-qualified candidates tried to get this far and failed.
You have succeeded.
Настойчивость является ключевой чертой в наши темные времена, и если вы не сможете преодолеть процесс отбора, то вам не справиться и с работой.
Много высококвалифицированных кандидатов пытались дойти до этого этапа, но провалились.
Вам это удалось.
Скопировать
Excellent.
Well, obviously, you're respectful and highly qualified.
I think this will work.
Отлично.
Что ж, очевидно, что вы обладаете авторитетом и имеете высокую квалификацию.
Я думаю, это сработает.
Скопировать
I can enter the headquarters whenever I wish, and I'm allowed to investigate on my own.
the people who are currently at task force headquarters... are the chosen few who... are trusted and highly
I understand.
Мне было позволено приходить в штаб-квартиру и свободно вести собственное расследование.
только членам команды Можно доверять. И они были избраны самим L.
Я понимаю.
Скопировать
The United States Senate doesn't think it's a good idea to approve Bartlet's liberal judges that treat the Constitution like a beer coaster.
The president has nominated dozens of highly qualified judges.
- You'll pack courts with liberal judges to institute gay marriage rights.
Сенат Соединённых Штатов не думает, что это хорошая идея, одобрять либеральных судей Бартлета, которые рассматривают Конституцию как какой-нибудь пивной подстаканник.
Президент назначил дюжину высококвалифицированных судей.
- Вы пакуете суды с либеральными судьями устанавливать права геев на брак.
Скопировать
Which makes me sausage?
Handsome, highly qualified, smart, idealistic, and energetic sausage.
Cy... the stump, the electrifying speeches, the baby kissing... that's all you.
Что делает меня полуфабрикатом?
Ручным, высококвалифицированным, умным, идеалистичным и энергичным полуфабрикатом.
Сай...агитационные поездки, завораживающие речи и целование младенцев... это все твое.
Скопировать
military training.
Highly qualified, no red flags.
Their plan is good.
военная подготовка.
Высококвалифицированные, ничего настораживающего.
Их план хорош.
Скопировать
The only ones investigating in Spain are the judges.
But we're all highly qualified.
This country has invested in us.
В Испании исследования проводят только судьи.
Но у всех нас высокая квалификация.
Наша страна столько в нас вложила.
Скопировать
Thank you, everyone.
The truth is, of course, that we have our own - dedicated and highly qualified team...
- Jesse?
Спасибо вам большое.
Могу вас заверить, что у нас есть собственная команда профессионалов...
— Джесси?
Скопировать
Yes, highest category medical examiner.
We all need your highly qualified examination.
You were right, the boy was really taught to throw the dryer.
Конечно, товарищ судмедэксперт высшей категории.
Мы все очень нуждаемся в вашей квалифицированной экспертизе.
Ты был прав, мальчика действительно приучили бросать фен.
Скопировать
Alfie, what will you do?
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional.
Trust me.
Альфи, что ты будешь делать?
Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
Поверь мне.
Скопировать
I like to think of it as winning.
David Rosen has shown himself to be highly qualified, and I am confident that my fellow senators will
What the hell is that?
Я предпочитаю слово выигрыш.
"Дэвид Роузен показал себя высококвалифицированным специалистом, и я уверен, что сенаторы согласятся со мной, и проголосуют за мистера Роузена на посту генпрокурора."
Что за черт?
Скопировать
Then what will work for you, David?
Hiring the three most highly qualified candidates.
Three white guys.
Тогда что вас устроит, Дэвид?
Наем трех наиболее квалифицированных кандидатов.
Трех белых парней.
Скопировать
Goodnight.
A proper, qualified, highly-qualified civilian nurse.
I may have a brandy to celebrate.
Спокойной ночи.
Подходящая, опытная, высококвалифицированная гражданская медсестра.
Есть бренди, чтобы отпраздновать.
Скопировать
He would appear to be a man.
But he's highly qualified as a district nurse.
Sister Julienne, more than half of our work is midwifery.
Это, похоже, мужчина.
Но он высококвалифицированный окружной медбрат.
Сестра Джулиэнн, большая часть нашей работы - это акушерство.
Скопировать
And who are they?
These are five highly-qualified nurses
I've hired to give you the night off.
Это кто ещё?
Пять опытных медсестёр.
Они подменят тебя на сутки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов highly qualified (хайли кyолифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы highly qualified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайли кyолифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение