Перевод "numbing" на русский
Произношение numbing (намин) :
nˈʌmɪŋ
намин транскрипция – 30 результатов перевода
The unspeakable crimes.
It all becomes numbing... depersonalized, common.
What was it then?
Преступления непередаваемые словами.
Все становится безразличным... обезличенным, обычным.
Что это было?
Скопировать
Choose D.I.Y. and wondering who you are on a Sunday morning.
Choose sitting, watching mind-numbing, spirit-crushing game shows, stuffing fucking junk food into your
Tommy, go!
Выбери девиз "Сделай сам" и удивляйся по воскресеньям, нахуя тебе это надо.
Сиди на диване и смотри отупляющие и опустошающие телеигры, набивая рот дерьмовой едой.
Джемми, гол!
Скопировать
The Doctor's photographic essay?
One mind-numbing image after the next.
Oh, I don't know.
Фото-эссе доктора?
Один умопомрачительный слайд за другим.
Ох, я не знаю.
Скопировать
I can't believe you're even considering this.
The show is nothing more than a melange of bad jokes and mind-numbing banter.
Yes, but it doesn't have to be, Niles, don't you see?
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Это шоу есть ничего больше, чем смесь плохих шуток и отупляющего подшучивания. Да.
Но оно может быть и другим. Неужели ты не понимаешь, Найлс?
Скопировать
"The president would want me to point out these meetings are a chance... "
Actually, I find these meetings to be mind-numbing but Leo tells me they're required, so let's get it
"Our first goal is finding a way to work with Congress. "
"Думаю Президент хотел бы, чтобы я отметил что эти собрания-уникальная возможность--"
Вообще, я нахожу эти собрания отупляющими но Лео уверяет что конституционно обязательны, так что давайте покончим с этим. Продолжай, Милдред.
"Наша первая цель-найти способ работать с Конгрессом."
Скопировать
That man has committed murder here this evening and the victim's name is "theater."
This is the kind of mind-numbing schlock that's turning our society into a cultural wasteland!
This isn't art!
Этот человек прямо здесь, этим вечером совершил убийство и его жертвой пал "театр".
Этот сорт низкопробной халтуры превращает наше общество в культурную пустыню!
Это не искусство!
Скопировать
Opium, hashish... ...Iaudanum, absinthe.
I prefer waIIowing in my own pain to numbing it.
Your bad health... ...gentlemen.
Опиум, гашиш, экстракт лотоса и даже абсент.
Я же предпочитаю им всем настойку желтофиоли.
Ваше не здоровье, господа.
Скопировать
- On the contrary.
Anyone who talks about the numbing effects of your liquor is severely overstating the case, huh?
What's all this?
- Отнюдь.
Те, кто болтают о опьяняющем влиянии алкоголя на организм, преувеличивают, вам так не кажется?
Что здесь происходит?
Скопировать
Yeah, things are tough.
Increased job satisfaction and family togetherness are poison for a purveyor of mind-numbing intoxicants
Got a beer?
- Сейчас везде не лучше.
Повышенное удовлетворение от работы и целостность семьи яд для поставщика отвлекающих мысли напитков.
- Можно мне пива?
Скопировать
From the crew, from Nolan, everything.
It was numbing like the chill, and palpable.
The orca moved north, and we followed.
члены команды, Нолан - все.
Все будто онемели от холода, чувствуя близость льдов.
Кит по-прежнему плыл на север, а мы -за ним.
Скопировать
Through one failure after another.
Each attempt more numbing, more sickening than the one before.
The one thing, the one person I tried to protect to raise above the mire of this vile, crushing marriage, the one light in all this hopeless darkness, our son!
Один провал за другим! Один за другим.
Каждая следующая попытка более извращенная, чем предыдущая.
Его одного я пыталась защитить поднять над трясиной этого гнусного брака один был свет в этой безнадежной тьме. Это наш сын!
Скопировать
But, Mom, your...
You call that numbing?
Rebecca, I can't come early.
Но, мам, твоя...
Это по-вашему обезболивание?
Ребекка, я не могу приехать раньше.
Скопировать
Bring it to the Bridge at once, doctor.
This device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze.
Немедленно принесите запись на мостик, доктор.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник.
Скопировать
Compton was burned out.
The device attached to the life-support systems produces an extreme, numbing cold.
It is my belief that they are turning the Enterprise into a gigantic deep freeze for purposes only the Scalosians know.
Комптон сгорел.
Устройство, подключенное к системе жизнеобеспечения, генерирует невероятный, поразительный холод.
Я убежден, что они превращают "Энтерпрайз" в гигантский морозильник для целей, известных только самим скалосианам.
Скопировать
I haven't a clue. Well, three months is not normal for me.
Two months was numbing. Three months, I am going out of my mind.
There are 1.3 million single men in New York... 1.8 million single women.
- Для меня три месяца явно ненормально.
В первый было любопытно, на второй возникло общее онемение... а на третий я схожу с ума.
В Нью-Йорке 1,3 миллиона одиноких мужчин... и 1,8 миллиона одиноких женщин.
Скопировать
Look how it stands up.
Duncan's got this total mind-numbing crush on Felicity.
He knows she's screwing Neville.
Смотрите, в чём дело:
Данкан безумно влюблён в Фелисити.
Он знает, что она спит с Невиллом.
Скопировать
The language you use--
Two years later, he felt numbing and dizziness.
-Look--
Термины, которые вы используете...
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
- Слушайте--
Скопировать
Give me a drink.
Something fruity and mind-numbing.
-Don't give me that look.
Дай мне выпить.
Что-нибудь фруктовое и одурманивающее.
- Не смотри так на меня.
Скопировать
Yeah.
It's mind-numbing, all the second-guessing.
"Evacipate."
Да.
Становится сложно думать, со всеми этими предположениями...
"Evacipate."
Скопировать
Here we go, buddy.
Hours of mind-numbing escapism.
The satellite's out?
Итак, дружище.
Попытаемся забыться за телеком.
Что, спутниковая тарелка сломалась?
Скопировать
- Right.
Trouble in mind-numbing presidential briefing paradise?
Eve Harrington here just corrected me in front of the president.
- Хорошо.
Проблемы в дурманящем информационном президентском раю?
Ив Харрингтон из местных бездельников только что исправил меня перед президентом.
Скопировать
- You got two strikes on you.
Because reviewing a cost-benefit analysis for every military base in the country is as mind-numbing as
Yeah, and the one under it.
- Ты не в выигрышном положении .
Потому что рассмотрение анализа затрат и выгод для каждой военной базы также дурманяще как концерт Radiohead.
Да, и который под этим.
Скопировать
This man, who suffers, day in and day out... migraines so excruciating he cannot work... can't endure 10 minutes at his computer...
And here he is subjecting himself to depositions, to examinations... to the laborious, mind-numbing blather
All for what? Frivolity?
Этот человек страдает день ото дня от мигреней столь мучительных, что он не может работать. Не может вынести 10 минут за компьютером, профессиональный программист.
И вот он подвергает себя допросам, обследованиям, невыносимо занудному трёпу адвокатов – и ради чего?
Ради нелепости?
Скопировать
- Presidential scutwork.
You wanna spend a day reading mind-numbing spreadsheets?
- Mind-numbing presidential spreadsheets?
- Это подлая президентская работа.
Ты хочешь провести день перечитывая дурманящие таблицы?
Дурманящие президентские таблицы.
Скопировать
You wanna spend a day reading mind-numbing spreadsheets?
- Mind-numbing presidential spreadsheets?
- Channel your disappointment into getting me five minutes with Matt Hunt, okay?
Ты хочешь провести день перечитывая дурманящие таблицы?
Дурманящие президентские таблицы.
- Ну, направь своё президентское разочарование на то, чтобы получить мне пять минут с Мэттом Хантом, окей?
Скопировать
This kid doesn't have to pretend to be interested in your back pain,or your excretions,or your grandma'sitchy place.
Can you imaginehow liberating it would be to live a life freeof all the mind-numbing social niceties?
I don't pity this kid.
Этому ребенку не надо притворяться, что его интересует твоя больная спина, или выделения, или зуд у твоей бабушки.
Ты можешь представить, как было бы легко жить жизнью, независимой от всех набивших оскомину тонкостей общения.
Я не жалею этого ребенка.
Скопировать
Science dug ever deeper into a dead universe... and stumbled upon and unlocked a mystery.
In tiny corners of space and time... scientists found unfathomable energy... and mind-numbing mysteries
Mysteries that suggest we are all connected... that the physical universe is essentially nonphysical.
Наука углубилась ещё дальше в мертвую Вселенную и наткнулась на неизведанную тайну...
В крошечных закоулках пространства и времени ученые нашли необъяснимую энергию и тайну, приводящую рассудок в оцепенение.
Тайну, предполагающую, что мы все связаны, и что материальная Вселенная является по существу нематериальной.
Скопировать
I'm talking pain, boy.
Searing, mind-numbing pain.
I understand.
Я умею делать больно, парень.
Мучительно больно.
Я понял.
Скопировать
You're gonna feel a little bit of a sting here.
This is the numbing shot for your stitches.
It hurts.
Ты почувствуешь лёгкий укол.
Это анестезия для наложения швов.
Больно.
Скопировать
"the riveting Riva, the beguiling Gila,
"the romantic Rama, the numbing Naomi,
"Hadas who smokes grass, Lemore who needs more,
Миру-воображалу, Эдну-кривляку,
Геулу-страшилище, Дафну-неженку,
Талью-кудряшку, Гилу-бритую,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов numbing (намин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы numbing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить намин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
