Перевод "occupational hazard" на русский
Произношение occupational hazard (окйупэйшенол хазод) :
ˌɒkjʊpˈeɪʃənəl hˈazəd
окйупэйшенол хазод транскрипция – 30 результатов перевода
He may return.
Being killed is an occupational hazard.
Like a sitting duck.
Он может вернуться.
Быть убитым это издержки работы.
"Лёгкая мишень".
Скопировать
All bloodhounds look disappointed.
It's an occupational hazard.
- Why, Bill?
Обычное дело для сыщиков.
Это профессиональный риск.
- Почему, Билл?
Скопировать
Gangbangers kill each other, no problem!
One of us gets shot, occupational hazard!
But just a normal guy?
Преступники мочат друг друга, не напрягаясь!
Полицейские рискуют собой, их могут подстрелить!
А обычный человек?
Скопировать
Like I said, you don't know us.
Is that an occupational hazard of soul mates?
One's not much without the other?
Как я сказал, ты нас не знаешь.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Одна не может без другой?
Скопировать
I'm so sorry.
Roz, death is an occupational hazard of working with older people.
Trust me, I've lost more patients than I'd like to count.
Мне очень жаль.
Роз, смерть - это профессиональная опасность при работе с пожилыми людьми.
Померь мне, я потеряла столько пациентов, что и не сосчитать.
Скопировать
- You tell me every time I'm here.
Occupational hazard.
I see a great many in the course of any given day.
- Каждый раз, когда вы это говорите.
Я забыл.
Я вижу так много каждый день.
Скопировать
I'd also lose the tip.
Sounds like an occupational hazard.
You don't have to do that with me.
И еще я теряю чаевые.
Похоже на профессиональный риск.
Со мной не нужно этого делать.
Скопировать
Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Occupational hazard?
They know the risks when they accept the assignment.
Выживают только трое из десяти чернорабочих.
Профессиональный риск?
Они знают о риске, когда принимают решения.
Скопировать
Lovely.
In my business, it's an occupational hazard.
We'd better try inoculating you again.
Славненько.
В моей работе это - профессиональный риск.
Лучше попытаюсь сделать еще одну прививку.
Скопировать
Your condition will deteriorate over time.
It's an occupational hazard.
We've contacted a Malon transport ship in the next sector.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Это профессиональный риск.
Мы связались с мейлонским судном в соседнем секторе.
Скопировать
They will say anything to get what they want... and then it's always tomorrow, tomorrow, tomorrow.
Occupational hazard, I guess.
The bags?
Мужики чего только не наобещают, чтобы добиться своего, ...а потом долдонят: завтра, завтра, завтра.
Что ж, профессиональный риск.
Куда багаж?
Скопировать
Don't let it get to you.
It's an occupational hazard.
It was the same when I was a policeman.
- Почему?
Не принимай это близко к сердцу...
Это профессиональный риск.
Скопировать
- Forgot where I was.
- Occupational hazard?
Yeah.
- Даже забыла где я.
- Профессиональная особенность?
Да.
Скопировать
In local mountains, and now here. It's no coincidence.
Occupational hazard.
- You earned a promotion.
- Вы были в горах, а теперь здесь.
- Осложнение...
С повышением.
Скопировать
Where he's going, you know...
Occupational hazard!
Credit - is the foundation of our economy, my dear Lieutenant!
Там, куда он отправляется, знаешь...
Профессиональный риск!
Счета - это основа нашей экономики, мой дорогой лейтенант!
Скопировать
- Yes, I know, it's a shame.
It's an occupational hazard in our profession.
My God, you poor old devil!
- Да, я знаю, что это неприятно.
Это издержки нашей профессии.
Господи, бедняга!
Скопировать
He's losing weight.
- Occupational hazard. Occasional black despair.
It's not the blind leading the blind, more like the one-eyed man in the kingdom of the blind.
- И постоянно худеет.
- Это профессиональные издержки - эпизодически испытывать глубокое отчаяние.
Не то чтобы слепой ведет слепого, скорее мы подобны одноглазому в царстве слепых, что еще хуже.
Скопировать
Goodbye, old chap.
It's an occupational hazard, one of the grayer aspects of our profession.
None of us enjoys it very much.
Прощай, старина.
Таковы издержки нашей профессии, одна из печальных ее сторон.
Никого она не радует.
Скопировать
Bankers must expect robbery the same way chickens expect hawks.
It's an occupational hazard.
My lead, I believe.
Ѕанкирам следует ожидать ограблени€ как курам €стреба.
ќбычный профессиональный риск.
ћой ход.
Скопировать
A beating.
Occupational hazard.
- Can we talk?
Да ничего.
Следы разборок на работе.
- Поговорить можно?
Скопировать
You do a lot of bandaging in your line of work?
Occupational hazard.
Sure, there's the occasional demon, who tries to kill us with pillows but sadly, those cases are rare.
Я почти ненавижу это спрашивать, но вы делаете много перевязок при такой работы?
Профессиональный риск.
Конечно, бывают демоны, которые хотят убить нас исключительно подушкой жаль, но таких мало.
Скопировать
Sorry.
Occupational hazard.
Is he here?
Извини.
Профессиональная привычка.
Он здесь?
Скопировать
Pipe accident.
Occupational hazard of being an Englishman.
- I can't see you alone.
Случай с трубкой.
Профессиональные издержки быть англичанином.
- Я не могу встретиться с тобой наедине.
Скопировать
Do you get a lot of grown men crying their guts out here?
Occupational hazard.
Yes.
И часто мужчины тут рыдают навзрыд? Издержки профессии.
Ты испытывала желание к клиенту?
Так прерви мои страдания.
Скопировать
Not just you kids.
Occupational hazard.
Staff room stinks of tea tree.
Не только у твоих детей.
Профессиональный риск.
Учительская провоняла чайным деревом.
Скопировать
What..
It's an occupational hazard.
So, Trevor, you gonna rescue me from this miserable life or what?
Что?
Профессиональная травма.
Тревор. Ты будешь меня спасать от этой жизни или нет?
Скопировать
Peter, Peter, watch the ladies.
Occupational hazard.
Of course.
- Да. - Берегись дамочек.
Профессиональный риск! - Конечно.
О!
Скопировать
It happens. They live, you learn.
Occupational hazard.
AII right. Who do you like that's available?
Они живут, а ты учишься.
Профессиональный риск.
Ладно, кого ты думаешь здесь можно подцепить?
Скопировать
Well...
This is what they call an occupational hazard.
I'm seeing you around the hospital an awful lot.
Ну...
Это называется профессиональной травмой.
Я стала довольно часто видеть вас в больнице.
Скопировать
How did you figure it out?
Occupational hazard.
I watch people's eyes.
Как вы всё поняли?
Профессиональный риск.
Я смотрю людям в глаза.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов occupational hazard (окйупэйшенол хазод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupational hazard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупэйшенол хазод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
