Перевод "оккупация" на английский

Русский
English
0 / 30
оккупацияoccupation
Произношение оккупация

оккупация – 30 результатов перевода

- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо... - на нашем уроке свободы?
- Не нуди, Зойдберг.
- I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression is schmutzing up our freedom lesson?
- Take a pill, Zoidberg.
Скопировать
- Похороните меня по сатанинскому обряду.
Может быть, эта оккупация и рабство ставит позорное клеймо...
- на нашем уроке свободы?
I request a satanic funeral.
Is it possible that all this slavery and oppression...
Is schmutzing up our freedom lesson?
Скопировать
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
Кажется, вы приехали сюда из Парижа во время оккупации?
Я не делаю из этого тайны.
I was born in New York City, if that'll help you any.
I understand you came here from Paris at the time of the occupation.
There seems to be no secret about that.
Скопировать
Он польет сад шампанским, но не даст Немцам его выпить.
Есть хоть один плюс в оккупации, правда, мистер Ричард?
Это ты сказал?
Says he'll water his garden with champagne before he'll let the Germans drink it.
This sort of takes the sting out of being occupied, doesn't it?
You said it.
Скопировать
Декабрь 1 91 8-го года
Оккупация Эстонии закончилась с поражением Германии в Первой мировой войне.
Советы напали на Эстонскую Республику, чтобы пробить себе дорогу в Европу
December 1918
Defeat in World War I ends the German occupation in Estonia.
Soviet Russia attacks Estonia to establish itself in Europe.
Скопировать
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей.
Потом, после советской оккупации, группа вернулась в подполье.
Вот здесь стоял большой стол, и наша группа за ним заседала.
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things.
Then with the Soviet occupation the group went back underground.
Here there was a big table and we would sit here with the group.
Скопировать
Трудно сказать.
Но во время оккупации Ханда действительно создал бригаду контрразведки для "Г-2".
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
It's hard to say.
But during the Occupation, Handa did set up some counter-intelligence for G-2.
You can never tell exactly what he's thinking.
Скопировать
"Посему оно должно быть изгнано"
десятилетие после Великого Поражения наша нация,.. ...наконец, восстала из хаоса и смятения режима оккупации
...нацеленная на восстановление страны и возвращение её в мировое сообщество,.. ...была успешной, она вызвала сильное волнение в народе,.. ...жизнь которого, в основном, усложнилась.
Thus, it is a thing to be banished
A decade after the Great Defeat our nation finally emerged from the chaos and confusion of occupation rule.
Although successful, a policy of aggressive economic growth aimed at rebuilding the nation and rejoining the world also led to serious social unrest and economic hardship for many.
Скопировать
- Так или иначе, приказы в силе.
Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию.
Такого шанса может не быть, капитан.
- Nevertheless, our orders still stand.
We've got to make some attempt to neutralise the Klingon occupation.
We may not get the chance, captain.
Скопировать
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Пятьсот дней мы выносили вражескую оккупацию.
Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Five hundred days we suffered enemy occupation.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days!
Скопировать
- Хорошо.
За оккупацию Чехословакии я, наверное, тοже в ответе.
Ηу всё, хватит.
All right.
I'm responsible for the occupation of Czechoslovakia, too.
Now, stop it.
Скопировать
Ты что, хочешь создать инфляцию?
В этом городе была штаб-квартира американской зоны оккупации, и здесь не было случайных приезжих.
Не было никого, приехавшего без цели.
Create inflation?
'In this headquarter city 'for the American occupation zone, there were no casual sightseers.
'No-one was here without a purpose.
Скопировать
- Когда он умер?
- Во время оккупации
Её мать совсем другая Более приземлённая и практичная
- When did he die?
- During the occupation.
The mother's different. More down-to-earth.
Скопировать
Как ты смотришь на то, чтобы захватить целую страну?
Полномасштабная оккупация.
Рискуя получить отпор?
How would you go about taking over the country?
A full scale invasion.
Risking a full scale reprisal?
Скопировать
Меня утешает Ваша вера в новый, счастливый мир, который восстанет на руинах гнева и насилия.
А чем вы занимались до оккупации, на гражданке?
Я помнил, но теперь забыл.
It calms me down your faith in a new and happy world that will become out of the furry and violence.
What is you occupation as a civilian?
You told me before but i forgot.
Скопировать
Они не представляются.
А чем Вы занимались во время оккупации?
- Торговал.
They do not present themselves.
What were you doing during the occupation?
- Trapicheaba. - What?
Скопировать
- Да.
Они говорят, будет международная оккупация.
Английская, французская, итальянская.
- Yes.
They say there will be international occupation.
English, French, Italian.
Скопировать
У нас руки заняты, вы же видите.
Проклятая оккупация.
Тут всегда шляется пара-тройка бездельников.
We have no hands free.
Bloody occupation!
There's always two or three hanging around.
Скопировать
Почему?
Чтобы посмотреть, как далеко можно зайти во время оккупации.
И ты тоже это увидел.
- Why?
To see how far you can go during an occupation.
Did you see how far?
Скопировать
- Мне плевать.
Полицейский участок в разгар оккупации.
Право, это достойно кисти живописца.
I don't care.
A police station during a military occupation.
Worth seeing.
Скопировать
В общем, без меня, без денег - одно и то же.
Черт возьми, черт возьми, оккупация.
- Вы мсье Гранжиль?
Without me, without money...
Damned occupation.
Mr. Grandgil?
Скопировать
Я вам ее расскажу так, как она была на самом деле.
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
ПРИГОВОРЕННЬIЙ К СМЕРТИ БЕЖАЛ, ИЛИ
I've told it as it happened, unadorned.
Here, under German occupation, 10,000 men suffered at the hands of the Nazis.
A MAN ESCAPED
Скопировать
Он только сегодня прибыл на станцию в сопровождении пожилого баджорца, утверждающего, что он - его отец.
Он, должно быть, сирота, брошенный кардассианцами на произвол судьбы по окончании Оккупации.
Коммандер, входящее подпространственное сообщение... с Кардассии.
He's just arrived with an adult Bajoran who says he's his father.
He was probably an orphan left behind when the Cardassians pulled out.
Incoming subspace transmission from Cardassia.
Скопировать
- Я слушаю.
Во время оккупации я был членом небольшой ячейки сопротивления.
Oднажды в горах, окружающих долину Савинг, мы попали в кардассианскую засаду.
- l'm listening.
During the occupation, I was a member of a minor resistance cell.
One day, in the mountains surrounding the Sahving Valley, we were ambushed by Cardassians.
Скопировать
' Только теперь солдаты стали на 35 лет старше
' и всех союзников, благодаря которым ' закончились 5 лет войны и оккупации.
' Вот мои герои - освободители 1945-го.
It was like the 1945 "May Days" again
Amsterdam was thanking with its cheers for the Canadians all the allies who ended five years of war and occupation
These were my heroes the liberators of 1945
Скопировать
Это такой особенный килт.
У нее 400 складок, олицетворяющих 400 лет Оттоманской оккупации.
Этот костюм нужно долго надевать.
The foustanella is a special type of kilt.
It has 400 folds representing the 400 years Of the Ottoman occupation.
This outfit you wear Takes a long time to put on.
Скопировать
По-вашему, британцы управляют своей империей ради благотворительности?
Если Индия оплачивает собственную оккупацию так же будет и в Маньчжоу Го!
Надеюсь, в Маньчжоу Го появится наследник престола.
Do you imagine the British run their empire as a charity?
If India has payed for the cost of its own occupation... so must Manchukuo
We hope Manchukuo will have an heir
Скопировать
После войны он вернется в Эссен.
Мы не против оккупации.
Она, без сомнения, нужна нам, но этот человек разрушит больше, чем вы сможете построить!
After the war he'll return to Essen.
We aren't against the occupation.
No doubt we need it, but this man will ruin more for us than you can ever build!
Скопировать
Я не смог ничего придумать.
Разумеется, если не принимать во внимание 50 летнюю оккупацию, сказавшуюся на людях.
Спасибо.
I can't think of a single reason.
Unless, of course, you take into account the effect that 50 years of occupation might have on a society.
Thank you.
Скопировать
Перед тем, как прийти сюда, получил коммюнике моего правительства.
Сто лет длилась центаврианская оккупация нашего мира.
Она опустошила его.
Before coming here, I received a communiqué from my government.
For a hundred years, the Centauri occupied our world.
Devastated it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Оккупация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оккупация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение