Перевод "потусторонний мир" на английский

Русский
English
0 / 30
мирpeace the world universe world village community
Произношение потусторонний мир

потусторонний мир – 30 результатов перевода

Китаец-горбун не перестает быть китайцем.
. — Есть жизнь, и у нее есть двойник — и фотография принадлежит этому потустороннему миру.
И нигде кроме как там, там находится ловушка.
A hunchbacked Chinese doesn't cease to be Chinese.
There is life, and there is its double and the photo belongs to the world of the double...eh!
Moreover it is there that there is a trap.
Скопировать
" мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени.
Ќет абсолютного времени и пространства, ѕопросту говор€, € нахожусь в потустороннем мире.
¬¬— не на шутку встревожилось. ћожно ли транслировать фильм?
And I'm... I'm not so conscious I feel moving myself in space, but I'm extremely conscious... of moving in time. All things have no succession.
And that there be no absolute time, no absolute space. It is simply what we impose on the outside world.
The BBC was worried. Could the film be broadcast?
Скопировать
Что это за место?
Непохоже, что это потусторонний мир.
Вы всё ещё живы.
What is this place?
Doesn't look like the other world.
You're still alive.
Скопировать
Они умоляли сделать с ними все, что угодно, только не это!
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу
Тихо!
They pleaded for anything but this!
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Silence!
Скопировать
К слову, если вы не заметили, мы сейчас на самом пике кризиса здоровья жителей.
И меньше всего людям Фэйруотера сейчас нужен шарлатан... обещающий родственникам связь с потусторонним
А теперь извините.
In case you haven't noticed, we are having a major health crisis.
The last thing the people here need is a two-bit charlatan... passing on bogus messages from the other side.
Now, if you will excuse me.
Скопировать
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
We need the tenderness of women more than ever. Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition.
Only women can improve us men who've become brutes. And they should be given the chance to carry out this improvement on men.
Скопировать
- Зеркала считаются проводниками.
викторианства, строили зеркальные комнаты, психоманитиумы, где считалось возможным вызвать духов из потустороннего
Злые духи из потустороннего мира были перенесены в этот мир.
- Mirrors are considered doorways.
In the Victorian era, they built mirrored rooms called "psychomantiums," where they thought they could summon forth spirits from the spirit world.
Denizens from the spirit world were brought into this world.
Скопировать
и мне показалось, она умирает.
Провинциальные детективы смеются у меня за спиной, потому что я полагаюсь на потусторонний мир, чтобы
Называют меня "Мистический трепач".
And she seemed to be dying.
Provincial detectives laugh at me behind my back because I rely on the spirit world ...to bring criminals to justice.
They call me "Mystic Meg".
Скопировать
В эпоху викторианства, строили зеркальные комнаты, психоманитиумы, где считалось возможным вызвать духов из потустороннего мира.
Злые духи из потустороннего мира были перенесены в этот мир.
Злые духи из потустороннего мира?
In the Victorian era, they built mirrored rooms called "psychomantiums," where they thought they could summon forth spirits from the spirit world.
Denizens from the spirit world were brought into this world.
"Denizens of the spirit world?"
Скопировать
Злые духи из потустороннего мира были перенесены в этот мир.
Злые духи из потустороннего мира?
Вы спрашивали о вороне.
Denizens from the spirit world were brought into this world.
"Denizens of the spirit world?"
You asked about the raven.
Скопировать
Я одержим смертью.
Будь я на твоём месте,.. ...я установил бы прямой контакт с потусторонним миром.
Но ещё не всё потеряно.
Possessed by a spirit.
If it was me, I would have made the first contact with the beyond, I'd discovered the secret of eternity.
But hope springs eternal.
Скопировать
Гоаулд, изображающий Дьявола, создал бы место подобное Нету.
Нету упоминается в книге Ам-Таут,... это вроде путеводитель по Египетским потусторонним мирам.
Многие из тех миров описываются как мрачные места с огненными колодцами, населённые уродливыми монстрами и проклятыми.
A Goa'uld impersonating the Devil would create a place like Netu.
Netu is from the book of Am-Taut, a how-to guide on passing through the ancient Egyptian "other world" regions.
Those regions are dark places with pits of fire, home to monsters and the damned.
Скопировать
Я перечитываю это с тех пор, как вернулся Ирвинг.
И одно могу сказать точно,... когда ворота в потусторонний мир будут открыты, их не просто будет закрыть
Если Кент откроет эти ворота, то не только душа
I've been reading up on this since Irving came back.
One thing's for sure... once the gates of the afterlife have opened, they're not easily shut.
If Kent opens these gates,
Скопировать
Что вы помните из вашего возвращения?
- Из потустороннего мира?
- Да.
What do you remember about coming back?
- From the great beyond?
- Yeah.
Скопировать
Спасибо.
Окно в потусторонний мир или безобидная настольная игра?
- Я составил список гостей.
Thank you.
A paranormal eye to the soul or just a... harmless board game?
- I finalized the guest list.
Скопировать
Оно увеличится и мы сможем в него пролезть.
В потусторонний мир?
Приехали.
You get a big hole. One we can go through.
To the world beyond?
Looks like you're finished.
Скопировать
Я говорила тебе, это сложно.
Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире.
Я знаком со сложностями.
I told you, it's complicated.
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm.
I'm no stranger to complications.
Скопировать
А теперь волнует.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир, где она ждет пробуждения
Этот мир лежит между жизнью и смертью, но он очень реален.
Until now.
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld where it resides until awoken.
Now this world is between life and death, and it's very real.
Скопировать
Оу, ты думаешь, что я не сдерживаю свои обещания?
Ты говорил, что снова став ведьмаком ты вернёшь Бонни с потустороннего мира
Я говорил, и я могу это сделать
Oh. You don't think that I keep my promises?
You said that now you're a witch again you would bring Bonnie back from the other side.
I did, and I can.
Скопировать
Просто скажи ей, как это должно произойти.
Я просто хочу разрушить потусторонний мир чтобы не застрять в чистилище когда я, наконец, убью себя до
Все, что мне нужно - сначала найти якорь и уничтожить его.
Just tell her how it's gonna go down.
I just want to destroy the other side so I don't get stuck in that pit of a Purgatory when I finally do kill myself. Before I do that, I'll bring Bonnie back, and being the amazing and incredible and all-powerful witch that I am, I can totally do both things.
I just have to find The Anchor first and destroy it.
Скопировать
Сайлас ищет якорь
Это объект, который я использовала для привязки заклинания, когда создавала потусторонний мир
Разрушь его, заклинание перестанет действовать.
Silas is looking for The Anchor.
It's the object I used to bind the spell when I created the other side.
Destroy it, the spell's broken.
Скопировать
Их сердца были вырваны.
Когда человек попадает под сонное заклятие, его душа отправляется в потусторонний мир.
Надевай его перед сном.
Their hearts... they were ripped out.
When people fall under a sleeping curse, the soul travels to a netherworld.
Wear this while you're sleeping.
Скопировать
Почему это случилось?
Когда погружаешься в потусторонний мир, вместо того, чтобы бежать оттуда, существуют некоторые опасности
Кто-то разбудил Аврору, когда её душа ещё не готова была вернуться.
What caused this?
When you venture deeper into the Netherworld instead of away, there are risks.
Someone woke Aurora before her soul was ready to return.
Скопировать
И я буду её ждать.
Ты собираешься в потусторонний мир?
Я сражался с тобой.
And I'll be waiting.
You're going to this Netherworld?
I faced you.
Скопировать
Нет.
Это потусторонний мир.
На самом деле нас здесь нет.
No.
It's a netherworld.
We're not really here.
Скопировать
Как я говорил, ваши мать и брат жертвы бесчестного обмана, как и говорит ваш здравый смысл.
Конечно же, нет никакого потустороннего мира, и даже если бы он был, можете быть уверены, что какая-то
Только низкопробный недоумок купится на что-то подобное.
As I was saying, your mother and your brother are the victims of a dishonest ruse, as your good sense tells you.
There is, of course, no spirit world, and even if there were, you can be sure that some little American gypsy would not be the one blessed to unlock its secrets.
Only a low-grade halfwit would fall for any of this.
Скопировать
Он сказал, что вам будет нужна моя помощь.
Джастин, вопросы, которые я собираюсь вам задать, не имеют никакого отношения к потустороннему миру.
Вы понимаете?
He told me you'd need my help.
Justine, the questions I'm about to ask you have nothing at all to do with the spirit world.
Do you understand?
Скопировать
Некоторые люди слишком доверчивы.
Ну, если верить, что все попадают потусторонний мир, кто мы такие чтобы туда стучаться?
Поговорите с его коллегами с Факультета Психологии.
Some people are so gullible.
Well, if believing in the spirit world gets them through, who are we to knock it?
Get on to his colleagues from the Department of Psychology. Yeah.
Скопировать
Ад?
Потусторонний мир?
Царство мёртвых?
Hades?
The Underworld?
The realm of the dead?
Скопировать
Ты нервничаешь.
Этот потусторонний мир... насколько он ужасен?
На что он похож?
No. No. You look nervous.
This Netherworld... how bad is it?
What's it like?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потусторонний мир?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потусторонний мир для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение