Перевод "сделать вывод" на английский
Произношение сделать вывод
сделать вывод – 30 результатов перевода
Я верю, что он здесь для того, чтобы спасти нас от самих себя.
Не властвовать над нами, как быстро Вы сделали выводы.
Кейт, Ты говоришь, как будто это "нечто" личный Твой друг.
After all, I was his first contact.
And I contacted him.
I believe he's here to save us from ourselves.
Скопировать
Понимаю, в это трудно поверить, но этот вывод основан на результатах, полученных от двойника компьютера 9000.
У нас есть сомнения, и мы проводим двойную проверку для подтверждения сделанных выводов.
Извините за эту нестыковку.
I know this sounds rather incredible, but this conclusion is based on the results from our twin 9000 computer.
We're skeptical, and we're running cross-checking routines to determine reliability of this conclusion.
Sorry about this little snag.
Скопировать
И.....
Какой можно сделать вывод?
Машина в дереве.
And.....
What are we in?
A car in a tree.
Скопировать
Ты знаешь Азулай, что мое отношение было всегда более чем дружеское, правда?
Ты должен понять, иногда нужно действительно посмотреть на себя и сделать выводы.
Иногда это - неудобно и даже болезненно...
Look, Azulai, you know that my relation to you was always more than friendly, right?
You must understand. There are times when one must really look at himself and draw conclusions.
At times this is uncomfortable and even painful...
Скопировать
Не согласна.
Можем ли теперь сделать вывод?
Я не стану.
I'm the opposite.
Shall we draw a conclusion?
I'm not done yet.
Скопировать
Мы были немного удивлены, что нас ждали.
Я предупреждал вас, но вы не сделали выводы...
Вы опаздаете в театр.
We were surprised to see that they were waiting for us
I had warned you, but don't infer from...
You'll be late for the theatre.
Скопировать
И ЭКСПЛИНТ это позволил бы?
Вы сделали вывод, что ЭКСПЛИНТ это позволит?
Довольно теорий...
EXPLINT! Do they allow it?
Do you think Explint will let you go on?
Enough theories!
Скопировать
Извините. Не вижу необходимости напоминать здесь о таких вещах.
Я думаю, здесь было многое сказано, и мы постараемся сделать выводы из того, что вы нам предложили.
Благодарю вас.
We don't need reminding.
We've covered a lot of issues. We shall try to draw some conclusions.
Thank you. Thank you.
Скопировать
Учитывая четырехлетнюю активность?
Мы можем сделать вывод, что убийца был аккуратен, пряча останки... выбирая жертв, чье исчезновение не
Нет очевидной связи с предыдущими жертвами или получателями частей тел.
Given the four years activity?
We can infer the killer's been careful in disposing of the remains... selecting victims whose disappearance wouldn't draw unusual attention.
No obvious connection to the previous victims or body part recipients.
Скопировать
Нам нравится херес, пап.
Сделай выводы.
В любом случае, мне надо ехать на конференцию.
We're sherry drinkers, Dad.
Think about it.
Anyway, I have a conference that weekend.
Скопировать
Это привело вас в эскорт-службу?
Я сделала вывод, что мужчина, как вид, не способен на длительные отношения.
Протестую!
This drove you to the escort service?
I concluded man as a species isn't suitable for long-term partnership.
Objection!
Скопировать
Жюри не будет делать различий.
Они увидят, что это ерунда, сделают выводы и все.
Мистер Биллингс, я понимаю ваше неудовольствие.
A jury won't make the distinction.
They'll see the smoke and decide.
I understand your displeasure.
Скопировать
Случалось и со мной.
Сделай выводы.
И забудь. Двигай дальше.
ALL of us have them.
You use it. You embrace it.
And then you move on.
Скопировать
- Нет, спасибо, всё хорошо.
И всё же нужно сделать вывод, что у этой крови есть криминальный аспект.
- Я бы сказал, революционный.
Fine... thanks.
So this therapy was criminal after all.
Revolutionary, I'd say.
Скопировать
Мой бог, что я тебе сделал?
Теперь я должен сделать выводы из своей работы.
Мое заключение, не так ли?
God, what did I do?
So I guess this is where l tell you what I learned.
My conclusion, right?
Скопировать
Держите голову вот так, Карлотта.
Я могу только сделать вывод, что кто-то внедрил эти микроскопические ярлыки в ДНК команды, чтобы вызвать
С какой целью?
Hold your head this way, Carlotta.
I can only conclude that someone has implanted these microscopic tags in the DNA of the crew to cause genetic mutations.
For what purpose?
Скопировать
В обмен на наше сотрудничество... мы просим, чтобы ваши правитель- ства приняли участие в продол- жающейся защите Вавилона 5.
Мы сделали вывод, что корабли от двух сторон активно занятых в военных действиях не будут обеспечивать
Вавилон обслуживает ваши интересы, может вы присоединитесь.
In exchange for our cooperation... we ask that your governments take part in the ongoing defense of Babylon 5.
Obviously, we'll do all we can to make sure that ships from two sides... actively engaged in hostilities are not providing defense at the same time.
The Babylon Treaty serves your interests as well as ours.
Скопировать
ќдно €сно определенно, что правительство могло бы в течение нескольких дней разве€ть все спекул€ции, опубликовав результаты аудита и сделав его досто€нием прессы.
Ќо решели так не делать "з этого можно сделать вывод, что чиновники бо€тс€ открытий, к которым может
"ак чего боитс€ правительство?
One thing is certain: the government could blow all of this speculation away in a few days with a well publicized audit under the searing lights of media cameras. It has chosen not to do so.
One must conclude that they are afraid of the truth such an audit would reveal.
What is the government so afraid of?
Скопировать
Мои связные упоминают время от времени это слово, и иногда оно относится к человеку, а иногда к минбари.
Если не разбираться, можно сделать вывод, что эти люди и минбари - члены одной и той же организации.
Это всё выглядит чрезвычайно маловероятно, не так ли, Деленн?
My contacts have mentioned the word to me from time to time and sometimes they're speaking of a human and sometimes of a Minbari.
If one didn't know better, one might conclude that these humans and Minbari are both part of the same organization.
But that seems extremely unlikely, does it not, Delenn?
Скопировать
Я мёртв?
Послушайте, полковник, чтобы сделать выводы Я должна взять у вас кровь.
Боже мой.
I'm dead?
Look Colonel, to make since of this, I'm going to have to do a blood sample.
Oh God!
Скопировать
В подобных случаях это всегда происходило, но в случае Сэмми всё было бесполезно.
Врачи сделали вывод, что его проблема - психического, а не физиологического плана.
И мы отклонили его притязания по причине того, что его заболевание - психическое.
Other cases responded to conditioning, Sammy didn't respond at all.
It suggested that his condition was psychological not physical.
We turned down his claim on the grounds that he wasn't covered for mental illness.
Скопировать
Оставшихся в живых доставим на S-33, а лодку затопим.
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут сделать вывод - их лодка затонула сама, ...и не должны заподозрить
Это крайне важно.
Any German survivors will be transferred to the S-33, and the U-boat will be scuttled.
The German resupply submarine will arrive at the rendez-vous and will assume that the U-boat succumbed to its wounds and sank. The Germans must never suspect we have the Enigma.
- That is vital. - So, it's a race?
Скопировать
Мне приходится делать выводы самому.
Значит, вы сделали вывод, что раз Гарак не доверяет Дукату, вы можете прервать наш разговор и попытаться
- Простите, коммандер.
I have to deduce it.
So you deduced that Garak thinks Dukat is lying about something and you interrupted my conversation to confront him about whatever that might be?
- l'm sorry, Commander.
Скопировать
- Нет, госпожа Роза!
Из этого стиха не можем сделать вывод о действии подобного рода.
- Нет, этот стих - не воображение.
No, signora Rosa!
Nothing in this poem leads us to think that.
The poem's telling the truth.
Скопировать
Не вопрос.
Из небольшого инцидента, в душе Рокко мог сделать вывод, что я парень не промах и к тому же смел.
Теперь, я должен был войти в доверие.
No problem.
Rocco could tell from my escapade in the shower that I was courageous.
Now, I had to get on the inside.
Скопировать
И когда я спросила ее о брате, она резко ответила мне, что он знает о моему приезде в город, но сейчас очень занят с мистером Дарси и его сестрой.
Из чего я могу сделать вывод, что мистер Бингли больше не интересуется мной.
Лиззи!
When I asked after her brother, she made it clear that he knows of my being in town, but is much engaged at present with Mr Darcy and his sister.
I must conclude then, that Mr Bingley now no longer cares for me.
Lizzy!
Скопировать
Обратите внимание, что эта дверь невероятно горячая.
Из чего можно сделать вывод, что за ней пожар.
И даже, если огонь не доберётся сюда мы скоро задохнёмся от дыма и жара и мы умрём тут.
I would point out to you that this door is extremely hot.
There is a very good chance there is a fire out there.
And even if the fire doesn't get in here the smoke and heat will eventually make it impossible to breathe and we will die in here.
Скопировать
Ты говоришь, что открывашка в ящичке я смотрю, открывашки нет.
Какой можно сделать вывод?
-Ты хочешь, чтобы я ее нашла?
You tell me there's a can opener in the drawer I'm looking, there's no can opener.
What other conclusion could one reach?
-You want me to go find it?
Скопировать
И этому не будет конца.
Отсюда мы можем сделать вывод, что Бог есть.
Он не злой и не добрый.
And it will never end.
So we can conclude that God exists.
He is not evil and not good.
Скопировать
Мы очень бурно пообщались.
И на основе этих разговоров я сделал вывод что она не тот человек, с которым стоит разговаривать.
- Ты правда думаешь, что мне надо её уволить?
We talked up a storm.
I've concluded, from the basis of those talks that this isn't anybody you should be talking to.
- You really think I should fire her?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сделать вывод?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сделать вывод для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
