Перевод "Оккупация" на английский

Русский
English
0 / 30
Оккупацияoccupation
Произношение Оккупация

Оккупация – 30 результатов перевода

Бортовой журнал, звездная дата 3201.7.
Мистер Спок и я застряли на планете Органия, которая находится в процессе оккупации силами Империи Клингон
Органиане предоставили нам местную одежду в надежде, что нас примут за органиан.
Captain's log, stardate 3201.7.
Mr. Spock and I are trapped on the planet Organia, which is in the process of being occupied by the forces of the Klingon Empire.
The Organians have provided us with native clothing in the hopes that we may be taken for Organians.
Скопировать
Торговец с Вулкана по имени Спок.
Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации.
Что еще?
A Vulcanian merchant named Spock.
His main concern seems to be how he would carry out his business under our occupation.
Nothing else?
Скопировать
Ты трус!
ЭТОМ ФИЛЬМЕ НЕ СФАБРИКОВАНЫ, ОНИ ВСЕ ПРОИЗОШЛИ В КРАГУЕВАЦЕ В 1941 ГОДУ ВО ВРЕМЯ НЕМЕЦКО-ФАШИСТСКОЙ ОККУПАЦИИ
КРОВАВАЯ СКАЗКА
You coward!
All the events happened in Kragujevac 1941. durring last German occupation
BLOODY TALE
Скопировать
- Так или иначе, приказы в силе.
Мы должны попытаться нейтрализовать клингонскую оккупацию.
Такого шанса может не быть, капитан.
- Nevertheless, our orders still stand.
We've got to make some attempt to neutralise the Klingon occupation.
We may not get the chance, captain.
Скопировать
Вам нравится?
Знаете, это хозяйка моего дяди, мы там жили во время оккупации, и я должен быть на этом снимке.
Вроде у меня были кудрявые волосы.
- Yes, it's great.
She was my uncle's lodger during the occupation.
That must be me in the picture.
Скопировать
Я не смог ничего придумать.
Разумеется, если не принимать во внимание 50 летнюю оккупацию, сказавшуюся на людях.
Спасибо.
I can't think of a single reason.
Unless, of course, you take into account the effect that 50 years of occupation might have on a society.
Thank you.
Скопировать
больше.
С окончания оккупации мы пытались заставить кардассианское правительство вернуть нам ее.
Как хорошо, что она все-таки здесь.
I thought it would be a lot... bigger.
We've been trying to force the Cardassian government to return this to us since the end of the occupation.
It's good to have it back.
Скопировать
Я не думала, что членство в Федерации пошло бы на пользу Бэйджору.
Тогда еще слишком мало времени прошло с окончания оккупации.
Я думала, для нас важно научиться стоять на собственных ногах.
I didn't think Federation membership was right for Bajor.
It hadn't been that long since the occupation.
I thought it was important for us to learn to stand on our own two feet.
Скопировать
Я стоял перед обелиском и когда на мгновение взглянул вверх, я понял всё...
Б'Хала, Сферы, оккупация, открытие червоточины... приближающаяся война с Доминионом.
Вы могли видеть и будущее, и прошлое?
I was standing in front of the obelisk and as I looked up, for one moment I understood it all...
B'hala, the Orbs, the occupation the discovery of the wormhole... the coming war with the Dominion.
You could see the future as well as the past?
Скопировать
Ну, не все.
У нашей культуры, знаешь ли, было только пять коротких лет, чтобы оправиться от оккупации.
Только пять лет свободы.
Well, not everyone.
You know, our culture has had only five short years to recover from the occupation.
Only five years of freedom.
Скопировать
Сегодня элитные соединения с Вавилон 5 вступили в бой с группой разрушителей базировавшихся у Проксимы 3.
Обе стороны понесли тяжелые потери но мы можем объявить, что Проксима 3 была освобождена от оккупации
Я повторяю, Проксима 3 свободна.
Today, elite forces dispatched from Babylon 5 engaged a destroyer group stationed at Proxima 3.
Both sides endured heavy losses but we can announce that Proxima 3 has been liberated from the forces occupying it.
I repeat, Proxima 3 is free.
Скопировать
Что баджорцы ошибаются по поводу тебя.
Что ты сожалеешь об ужасных вещах, которые вынужден был сделать во время оккупации.
Я сожалею о них, Зиял... глубоко сожалею.
That the Bajorans are wrong about you.
That you regret the horrible things you did during the occupation.
I do regret them, Ziyal... Deeply.
Скопировать
Так что группа организаторов отправляется на пару месяцев на Бэйджор, чтобы предоставить техническую поддержку.
Яссим, которая говорит, что приглашая группу ворт на Бэйджор, вы делаете первый шаг к доминионской оккупации
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
So a group of facilitators is going to Bajor for a few months to provide some technical assistance.
How do you respond to critics like Vedek Yassim who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor you're taking the first step towards Dominion occupation?
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers.
Скопировать
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
Одо, не опасаетесь ли вы, что присоединяясь к Управляющему Совету на станции, вы утверждаете оккупацию
Доминиону не нужно от меня утверждение.
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers.
Odo, do you have any concerns that by joining the Ruling Council here on the station you're validating the occupation?
The Dominion doesn't need my validation.
Скопировать
Что?
Ведек Яссим организовала демонстрацию на Променаде завтра днем в качестве протеста против оккупации станции
Именно такой повод будет нужен Дукату, чтобы ввести новые репрессивные меры.
The what?
Vedek Yassim has organized a demonstration on the Promenade tomorrow afternoon to protest the Dominion occupation of the station.
That's all the excuse Dukat will need to order a new security crackdown.
Скопировать
Борьба - это не выход.
Всё не так, как при кардассианской оккупации.
Правда?
Fighting isn't an option.
This is different than the Cardassian occupation.
Is it?
Скопировать
Я с нетерпением жду этого.
Уверен, с не меньшим нетерпением ты ждешь оккупации Бэйджора, и все мы знаем, каким это станет разочарованием
На Бэйджоре я просто установлю политический курс. Я этого не сделал.
I look forward to it.
As you looked forward to occupying Bajor, and we all know what a disappointment that was.
On Bajor I implemented policy, I didn't make it.
Скопировать
Не говоря уж о щедрой прибыли, которая, рад сообщить, все более и более вероятна.
Знаете, я не ожидал, что скажу это, но пока эта оккупация не такая уж и плохая.
Нет, наверное, так и есть, если ты волнуешься только о месячном балансе.
Not to mention a generous profit margin, which I'm happy to say is looking more likely.
You know, I never expected to say this but as occupations go, this one's not so bad.
That's true if all you're worried about is a balance sheet.
Скопировать
Пожалуйста, только не говори, что ты так наивен.
Я здесь остался только чтобы писать об оккупации.
Видишь, ты снова повторяешься.
Please tell me you're not that naive.
I only stayed here to report on the occupation.
You see, there you go again.
Скопировать
Видишь, ты снова повторяешься.
Это не оккупация.
Это кардассианская станция, Джейк, и я уверен, ты в курсе, что на Бэйджоре нет войск Доминиона.
You see, there you go again.
This is not an occupation.
This is a Cardassian station and there are no Dominion troops on Bajor.
Скопировать
Я знаю об опасности, майор.
Мне уже приходилось ступать по этой грани раньше, во время кардассианской оккупации.
Я могу снова это делать, но на этот раз я не один.
I know the danger, Major.
I had to walk this line during the Cardassian occupation.
I can do it again but this time I won't be alone.
Скопировать
Почему?
когда я прибыл сюда, Мне было приказано защищать Бэйджор и помогать вашему народу восстановиться после Оккупации
Мы преуспели.
Why?
Major, when I came here my orders were to protect Bajor and help your people rebuild from the Occupation.
We've succeeded.
Скопировать
Я пытался.
Изо всех сил пытался управлять моим заведением в этой оккупации.
Но знаете, что?
I tried.
I tried my best to run my establishment under this occupation.
But you know what?
Скопировать
Это не имеет отношения к тейлонам.
Во имя борьбы с их оккупацией я готова отдать жизнь.
- Доброе утро!
We don't have to have anything to do with the Taelons.
I'll fight their presence on our planet... or die trying.
- Good morning!
Скопировать
- А что будет?
На основании предыдущего осуждения подсудимого .. и крайняя возможность полета из-за оккупации, Государство
Вы, люди, хорошо с этим?
- And that would be?
Based on the defendant's prior conviction... and the extreme possibility of flight due to the occupation, the state requests a bond of no less than 25,000.
You people are fine with this?
Скопировать
Вот по бутылочке канара каждой из них, вместе с персональным приглашением в Кварк'с. Где ты достал настоящий канар?
У меня в хранилище со времён оккупации осталось три ящика.
Последние несколько лет на него не было спроса, но теперь всё изменится.
I have a bottle of kanar for each of them... along with a personal invitation to Quark's.
Where did you get real kanar? I've had three cases in my storeroom since the occupation.
There hasn't been much call for it the past few years... but that's about to change.
Скопировать
В них постоянно было короткое замыкание.
Честно говоря, я не понимаю, как эта станция работала во время оккупации.
Почему вы не сказали мне, что заменили вторичные индукторные катушки?
They were always shorting out on us.
Frankly, I don't see how this station kept running during the occupation.
Why didn't you tell me you'd replaced the secondary field coils?
Скопировать
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
"а 8 лет до оккупации √итлером ѕольши член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, предупреждал онгресс
"правл€ющие 'едерального –езерва накачали в √ерманию столько миллиардов долларов, что стесн€ютс€ назвать общую сумму ¬ результате президентских выборов 1932 года хоз€ином Ѕелого ƒома стал 'ранклин ƒелано –узвельт.
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I.
Eight years before Hitler would invade Poland, representative Louis McFadden, chairman of the House Banking and Currency Committee, warned Congress that Americans were paying for Hitler's rise to power.
Franklin D. Roosevelt was swept into office during the 1932 presidential election.
Скопировать
Вы же можете понять, какими щепетильными мы можем быть в таких вопросах.
Во время оккупации кардассианцы расхищали баджорские исторические ценности, как будто имели на это право
Я и подумать не могла, что вы поведете себя подобным образом.
You can understand how we would be sensitive to such matters.
During the occupation, the Cardassians plundered Bajor's historical treasures as if it were their right.
I never imagined that you would behave in such a manner.
Скопировать
Это здесь вы работали с фостосским вирусом?
Нет, вообще-то я был на Бэйджоре тогда, во время оккупации.
Печальная страница кардассианской истории.
is this where you did your work on the Fostossa virus?
No. Actually, I was on Bajor at the time, during the occupation.
A sad chapter in Cardassian history.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Оккупация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Оккупация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение