Перевод "просчитывать" на английский

Русский
English
0 / 30
просчитыватьmiscalculate go wrong count make an error in counting be out in counting
Произношение просчитывать

просчитывать – 30 результатов перевода

Однажды, Джэйк, стиль может тебя смертельно подвести.
И как в шахматах, ты просчитываешь каждый ход в своей голове.
Да, босс.
Sometimes, Jake, style can get you killed.
And like in a game of chess, you've played every move in your head.
Yeah, boss.
Скопировать
Вы должны были просчитать предполагаемый риск, а то у вас получается много риска, чем грамотного расчета.
А вы, как офицер, никогда не просчитывались в предполагаемом риске?
Я, как офицер, это могу.
You took a calculated risk, which was more risk than calculation.
Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk?
As an officer, I can.
Скопировать
Звучит странно, но вы должны поверить.
Я ничего не просчитывала, ничего не планировала.
Простите, если кажусь наивной.
It seems crazy but you must believe
There's nothing calculated, nothing planned
Please forgive me if I seem naive
Скопировать
Должен сказать, что вы все хорошо продумали, миссис Квонсет.
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил:
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
I must say, Mrs. Quonsett, you have everything figured out.
My late husband taught me to be thorough. He was a teacher of geometry. He always said, "You must consider every angle."
My late husband was a lawyer, and he always said,
Скопировать
Анализируем рынок.
Просчитываем тенденции.
Соотношение затрат и выпущенной продукции.
Market analysis.
Trend calculations.
Input output relations.
Скопировать
Смотрите!
Смотрите, стоит там и просчитывает наш следующий шаг.
Или просчитывает свой собственный.
Look!
Look, he's out there now, wondering what our next move will be.
EDITH: Or wondering what his own will be.
Скопировать
Смотрите, стоит там и просчитывает наш следующий шаг.
Или просчитывает свой собственный.
Ты заставил его забеспокоиться?
Look, he's out there now, wondering what our next move will be.
EDITH: Or wondering what his own will be.
Got him worried?
Скопировать
ќн сильнейший человек из всех, что € знаю.
ќн просчитывает абсолютно всЄ.
- ¬ы нашли его?
He's the strongest man I've ever met.
He calculates everything precisely.
- Did you find him?
Скопировать
Подумай об этом.
Я просчитываю данные седьмого забега и получаю заветное число.
А если это число мне не подходит? В последний момент я делаю еще несколько ставок.
That number comes in the 7th race.
So I look at the payoff totals from the first six races and
What if I don't like the number?
Скопировать
Это было такое странное чувство.
Что бы Брессон ни делал, он всё просчитывал до мельчайших деталей.
После того, как поработаешь с Брессоном, в дальнейшем становится трудно сниматься, ну, там - играть, показывать себя.
It feels so strange.
Every thing Bresson does is calculated down to the tiniest detail
Once you've worked with Bresson, it's hard to really act afteM/ards, in other words, to show om...
Скопировать
- Значит, вы всё просчитали? - Нет.
Нет, я ничего не просчитывал.
Я не могу это объяснить. Я...
- So you planned the whole thing?
- Not "planned" it.
I can't explain it.
Скопировать
И довожу до абстракции.
Я все просчитываю перед тем, как сажусь писать.
И только тогда переношу свои мысли на бумагу.
I boil it into abstraction.
I am constantly calculating until I sit down to write.
Only then can my unconscious dreams take over.
Скопировать
Слушай!
Может такое быть, что ты покупаешь эти платья с вырезом и специально просчитываешь: "Если я наклонюсь
"А если наклонюсь вправо, откроется ли этот розовый кружочек?"
- I don't know... what you're trying to say.
Listen, listen... is it possible that when you buy those low-cut dresses... that you go there and you decide on... if a lean to the left or shade too much of the left side?
No, you don't buy dresses that way. If you lean to the right it shows the little pink area
Скопировать
- Я просто пытаюсь все это просчитать.
- Ничего не надо просчитывать.
Я дома.
- I'm just trying to figure it out.
- There's nothing to figure out.
I'm home.
Скопировать
— Какие результаты? ..
[Гаррад] Пожалуйста — нам нужно ещё несколько часов просчитывать.
Я боюсь, вам нужно подождать, эм-м, до вечера.
- What's the result?
[Garrad] Please. We have hours of calculations ahead of us.
I'm afraid you'll have to be a little patient, but, uh, we should know this evening.
Скопировать
Тебе ведь все равно.
Все равно с кем просчитывать удары.
Простите, дядя Майк, не надо мне было его приводить.
Why should tonight be any different?
You can't do anything without playing an angle, can you?
I'm sorry, Uncle Mike. I shouldn't have brought him here.
Скопировать
Он здесь по делам, заключает сделку с китайцами.
Он просчитывает все свои шаги, он осторожен.
Видимо, знает, что за ним наблюдают. - Что ты пытаешься сказать?
He's here on business, finalizing a deal with the Chinese.
He's very meticulous about his movements, watchful.
You can tell that he knows something about countersurveillance.
Скопировать
На моих уроках для писателей, разговоры только о нем.
Или просчитывает.
Писать об умершем брате?
My new school writing class talks of nothing else.
I mean, he's so inspiring.
Or calculating.
Скопировать
Я старший офицер разведки.
Меня учили просчитывать поведение людей.
Есть какие-то мысли, куда пойти?
I'm a high-ranking intelligence officer.
They train me to read people.
Where should we go? Got any ideas?
Скопировать
Все прекрасно.
Я понимаю конфиденциальность, но мне нужно знать как просчитывать Проект К.
Не вздумай.
Everything's fine.
I understand the confidentiality, but I need to know how to bill Project K.
Don't.
Скопировать
- Что?
Ну, если вы двое говорили с Растом, то не вы его просчитывали.
Он вас просчитывал.
- What?
Well, if you two talked to Rust, you weren't getting a read on him.
He was getting a read on you.
Скопировать
Ну, если вы двое говорили с Растом, то не вы его просчитывали.
Он вас просчитывал.
Это все, что у вас есть?
Well, if you two talked to Rust, you weren't getting a read on him.
He was getting a read on you.
This is all you got?
Скопировать
-Ты научился делать ставки?
-Просчитывать шансы.
Бар, полагаю, вместо уроков о последних событиях, верно?
- You got to learn how to bet?
- The odds.
The bar. Guess that could fall under current events, right?
Скопировать
Я не понимаю.
Прибор зациклился, словно он просчитывает, но не может принять определенного решения.
Возможно, я что-то упустила.
I don't understand.
It's cycling up like it's supposed to, but it just can't seem to make up its mind.
Maybe I missed something.
Скопировать
Я не верю в чудеса и удачу.
Я всё просчитываю и никогда не рискую.
Но я не знаю, была бы я еще здесь, если бы не ваша глупость.
I don't believe in magic or luck.
I do the math and I don't gamble.
But I don't know if I'd be here right now if you weren't so damn stupid.
Скопировать
- Мой дух не сломлен.
Я просто просчитываю риск.
Тогда рассчитай риск от сидения на месте.
- I'm not broken.
I'm just calculating risk.
Well, calculate the risk of not doing anything.
Скопировать
Ты просто сходу импровизируешь?
Мы все тщательно просчитываем.
Не сомневаюсь.
Do you just make 'em up on the spot?
No, we consider them very carefully.
Course you do.
Скопировать
Джип не может ехать.
Из-за наших байков, на джипе низкий клиренс, поэтому нам приходится просчитывать пути проезда.
Путешествуя по миру, по настоящему полагаешь только на то, что несешь с собой, и если чего-то не хватает, приходится импровизировать исходя из того, что можешь найти и сделать.
The van cannot go.
We got little clearance vans with our bikes in them, so we had to figure out a way to get the bikes on the land cruisers.
Traveling around the world, you really got to rely on what you bring with you, and if you don't, you just got to improvise on what you can find and what you can create.
Скопировать
Я не совершаю чудес, не делаю ничего невозможного.
Я хладнокровно просчитываю сложность ситуации, и не берусь за что-либо, зная, что не смогу выполнить.
и я выиграю это! Мне только нужно, чтобы ты доверяла мне.
I don't perform miracles or the impossible.
I make cold calculations about difficult situations, and I do not take on anything I know I won't win, and I will win this!
I just need you to trust me.
Скопировать
- Так держать!
- Просчитывай комбинацию!
- Я же все видел!
- Way to bring it!
- Way to anticipate that rush, man.
- No, I just saw you had it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просчитывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просчитывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение