Перевод "occupations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение occupations (окйупэйшенз) :
ˌɒkjʊpˈeɪʃənz

окйупэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

His ordinary manner had vanished.
His ordinary occupations were neglected or forgotten.
He roamed from chamber to chamber with hurried, unequal, and objectless step.
Всё его поведение стало иным.
Он забыл или забросил обычные занятия.
Торопливыми, неверными шагами бесцельно бродил он по дому.
Скопировать
We don't often serve Mr. Slimane.
Gluttony doesn't usually mix with my usual occupations. Be it as God wills.
Who are those four people there?
К сожалению, мы редко видим вас здесь.
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
Скажите, кто эти четверо?
Скопировать
I'm a travelling salesman.
I know lots of people here, in all kinds of occupations.
What's your name?
Я коммерческий представитель в трикотажной промышленности.
Ты мне не доверяешь Я здесь многих знаю и могла бы быть полезной.
- Как тебя зовут?
Скопировать
- I must have some occupation!
Socially you have already got far too many occupations.
You're a member of six public bodies:
- Я же должен иметь занятие!
У нас слишком много этих общественньх занятий.
Ть уже член шести учреждений:
Скопировать
Now...
Go back to your occupations.
Let's go back home, we have to dig up the vegetable garden.
Ты исцелен.
Возблагодари Господа и возвращайся к делам мирским.
Фабиола. Пошли домой.
Скопировать
Now, who has lots of money... and plenty of free time and can't even mention what his work is?
And I can only come up with two occupations:
spying and organized crime.
Кто может иметь много денег, много свободного времени, и даже не обмолвиться о том, где работает?
Я об этом думала ночь напролёт и решила, что может быть только два варианта.
Шпионаж и организованная преступность.
Скопировать
In this city not only are whores being killed but also order and social stability.
In 24 hours three house occupations, students and teachers.
In six months Italians have striked 81 million hours.
В нашем городе убивают не только шлюх но общественный порядок и стабильность.
За 24 часа три выступления бедняков, студентов и преподавателей.
За 6 месяцев итальянцы набастовали 81 миллион часов.
Скопировать
The poverty of their discourse reflects the poverty of their lives.
You need only look at their surroundings and their occupations, their commodities and their ceremonies
You need only listen to those imbecilic voices giving you contemptuous hourly updates on the current state of your alienation.
Убожество их обсуждений отражает убожество их жизней.
Стоит лишь взглянуть на их жизненную среду и их занятия, их предметы потребления и их церемонии, выставленные на всеобщее обозрение.
Стоит лишь вслушаться в дебильные голоса, высокомерно сообщающие вам ежечасные новости о текущем состоянии вашего отчуждения.
Скопировать
Do you understand?
Three occupations in 24 hours.
Students, barricades with the teachers.
Понимаешь?
3 захвата за 24 часа.
Студенты, бедняки и преподаватели.
Скопировать
6,000 registered prostitutes, an increase of 20% in strikes and. .
... house occupations, 2,000 brothels.
In one year, thirty attacks on state property and 200 cases of rape.
Взято на учет 6 000 проституток, на 20% больше забастовок и захваченных домов.
Обнаружено 2 000 борделей.
За год 30 посягательств на государственную собственность и 200 изнасилований.
Скопировать
Total.
Your occupations are more closely aligned, aren't they?
Hélène knows nothing about my work.
Да, совершенно.
Но ваши профессии более близки?
В любом случае, Элен не обращает внимания на мои дела.
Скопировать
Yes, that is right.
What other occupations have you held?
I have worked for my father.
Да, это так.
А кем еще вы работали?
Я работал с моим отцом.
Скопировать
- Then you are a family of ten? - Yes.
What occupations do your brothers have?
Labourers.
- То есть всего вас десять?
Кем работают ваши братья?
Рабочими.
Скопировать
Sort of.
In one of his various occupations, he discovered the nomen were hoarding everything from medicine to
They had enough spare parts there to build a complete viper. So he pretended to be Captain Dimitri.
вягсилопоиеи тис думалеис тоу циа ма диажхеияеи йаи ма одгцгсеи тоус аккоус лайяиа апо тгм акгхеиа.
циати дем лпояоуле ма паяелбоуле стгм екеухеяиа епикоцгс. тгм дийг тоу, тгм дийиа сас, опоиоудгпоте. ла паяелбгйате циа ма сысете тгм фыг лоу.
╧соум мейяос апо пяытоцома летяа йаи дем гтам сысто о йолгс ╨лпкис ма соу ажаияесеи тгм фыг.
Скопировать
Not to mention a generous profit margin, which I'm happy to say is looking more likely.
You know, I never expected to say this but as occupations go, this one's not so bad.
That's true if all you're worried about is a balance sheet.
Не говоря уж о щедрой прибыли, которая, рад сообщить, все более и более вероятна.
Знаете, я не ожидал, что скажу это, но пока эта оккупация не такая уж и плохая.
Нет, наверное, так и есть, если ты волнуешься только о месячном балансе.
Скопировать
You mind telling me why?
We both have dangerous occupations.
It's possible one of us could be seriously injured or worse.
Не собираешься сказать почему?
У нас обоих опасная работа.
Один их нас может быть серьезно ранен или еще хуже.
Скопировать
You shouldn't have told me.
I like guessing the fare's occupations.
It's a little game I have, but I usually guess right.
Жаль. Я не угадал. Знаешь, что?
Мне нравится угадывать профессии моих пассажиров.
Это как игра, обычно я угадываю.
Скопировать
What's this?
A man of your many occupations suddenly diverted by paperwork?
Miss Cobden has a hope that less people might die here than is currently the case.
Что такое?
Такой занятой человек, как вы, вдруг начинает заниматься бумажной работой?
Мисс Кобден надеется, что меньше людей будет умирать здесь, чем это происходит сейчас.
Скопировать
I agree with you in that requiring all students to take algebra could possibly keep a student who's bad at algebra from succeeding in school overall.
even though algebra is used by accountants, financial planners, engineers, physicists, and a lot of occupations
But some people do.
Я согласна что обязательное изучение всеми студентами алгебры может привести студентов которые плохи в ней к провалу в школе в целом
И,хотя алгебра используется только бухгалтерами, финансовыми планировщиками, инженерами, физиками, и многими другими профессиями, не каждый понимает алгебру и не каждый использует её в своей взрослой жизни.
Но некоторые люди используют.
Скопировать
The only thing they have in common are the same zip code.
They have different occupations, interests, hobbies.
Patricia was a pilates instructor, and Nicole was a legal assistant.
Из общего у них лишь почтовый индекс.
Разные профессии, интересы, увлечения.
Патрисия была инструктором по пилатесу, а Николь - помощником юриста.
Скопировать
But Romania, my country, there's many problems in history, too.
Invasions, occupations, dictators.
It is problems which make us who were are... which give us character.
Вот в Румынии, в моей стране, было ой как много проблем за всю историю.
Вторжения, захватническая деятельность, диктаторы.
Но проблемы эти сделали нас теми, кем мы являемся, они закалили нас.
Скопировать
No, not at all.
Separated twins often share the same political views, work in similar occupations, have the same behaviors
You think you can figure out who he was from who I am?
Нет, совсем нет.
У разделенных близнецов часто одни и те же политические взгляды, они заняты в схожих областях, имеют одинаковое поведение, потребности и интересы.
Вы думаете, что сможете понять, кем он был, если больше узнаете обо мне?
Скопировать
Studies of separated twins shows that they share as much as 85% of key behavioral characteristics.
They cut their hair the same way, they eat the same food, they work in the same occupations, they share
Are you saying that parenting doesn't really matter?
Исследования разделенных близнецов показывают, что они имеют до 85% схожих ключевых поведенческих характеристик.
Они делают одинаковые прически, выбирают одну и ту же еду, они работают на одинаковых должностях, разделяют предпочтения в религии, при том, что они никогда не встречались друг с другом.
Ты хочешь сказать, что воспитание детей не имеет значения?
Скопировать
It will replace man so man may achieve.
Man must not risk death in space or other dangerous occupations.
This unit must survive so man may be protected.
Компьютер заменит человека, и тот достигнет высот.
Человек не должен рисковать жизнью в космосе.
Компьютер должен выжить, чтобы защитить человека.
Скопировать
As Langevin and Wallon says, The first principal is justice
The second is the equality of all social occupations The third is...
Welcome!
Как говорят Ланжевен и Валлон, первый принцип - справедливость
Второй - равенство всех социальных занятий третий... третий принцип - принять всестороннее образование
Добро пожаловать!
Скопировать
I almost wish they had invaded now that the cat is out of the bag! There were...
There were people in reserved occupations like... - "Heads up, Fritz."
- Yeah. Thing about that picture, the baby's the best shot.
Я уже почти хочу, чтобы они вторглись, если это было в их планах.
Были люди с профессиями, освобождающими от военной службы...
На этой картинке, ребенок лучший стрелок.
Скопировать
You loose your job so you have a right to fear machines.
a high technology, resourced based economy, it is conservative to say that about 90% of all current occupations
Freeing humans to live their life without servitude.
Вы теряете свою работу, у вас есть полное право бояться машин.
В высокотехнологичной, ресурсоориентированной экономике, консервативно заявлять, что 90% всех рабочих мест можно заменить машинами.
Освобождение людей от рабства.
Скопировать
A heart that suspects and despises people isn't beautiful
about half of what it meant, but It was getting stressful at work, and I was thinking about changing occupations
Of course you won't be able work starting today.
Не красиво то сердце, что сомневается и презирает.
Я не поняла и половины того, что она сказала, но я расстроилась на работе и подумывала о смене рода занятий.
Конечно, вы не сможете начать работать сегодня.
Скопировать
So look at machines as extensions of human performance.
Furthermore, many occupations today will have simply no basis to exist in a resourced based economy.
Such as anything assosiated with the management of money, advertising, along with a legal system itself for, without money, a great majority of the crimes that are commited today would never occur.
Взгляните на машины как на расширение производительности человека.
Более того, многие сегодняшние профессии не будут существовать в ресурсоориентированной экономике.
Профессии, связанные с управлением деньгами, рекламой и самой правовой системой исчезнут. Потому что с исчезновением денег, большинство преступлений, совершаемых сегодня, никогда не произойдут.
Скопировать
- What do you want?
- The names and former occupations - of everyone living in this house.
- You've got about five seconds.
Что нужно?
Фамилии и прежние профессии всех, кто тут проживает.
Даем тебе пять секунд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов occupations (окйупэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы occupations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окйупэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение