Перевод "officer-in-charge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение officer-in-charge (офисэринчадж) :
ˈɒfɪsˌəɹɪntʃˈɑːdʒ

офисэринчадж транскрипция – 30 результатов перевода

Well, you've finally got it.
Senior officer in charge.
The Lemon didn't like it.
Ты наконец-то получила звание.
Старшего офицера - начальника.
Лимону это не по нраву.
Скопировать
Have her in.
Are you the officer in charge of the bathtub murder?
- Yes, ma'am. - Ah.
Веди ее сюда.
Вы человек, отвечающий за это убийство в ванне?
Он, мэм.
Скопировать
"At 11:00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
"And the officer in charge of mortars will let off a salvo of maroons.
"Written orders will follow.
Ровно в 11:00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
Дежурному командиру артиллерии произвести салют залпами.
Письменные приказы последуют.
Скопировать
Ryback's a warrior.
When he got back from Panama, he punched his officer in charge.
Adams took him on as a cook so he could finish his 20.
Райбек выжил, т.к. был лучшим.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
Командир взял его на свой корабль "Миссури" в качестве кока.
Скопировать
OH. THANK YOU.
I'D LIKE TO SEE THE OFFICER IN CHARGE OF FOREIGN CURRENCY EXCHANGE.
YOU'RE LOOKING AT HIM. YOU?
Спасибо.
- Я хотел бы видеть ответственного за обмен иностранной валюты.
Он перед вами.
Скопировать
What's happening?
It's the officer in charge.
There's been a crime at Saint Albert. A crime?
- Что случилось?
- Полицейский из Перигю.
- В Сент-Альбере совершено убийство.
Скопировать
I understand you wanted to see me.
I'm told you are the officer in charge of personnel, that you prepare the...duty assignments.
Is that the correct phrase?
Я так понимаю, вы хотели меня видеть.
Мне сказали, что вы - офицер, отвечающий за персонал, что вы распределяете... служебные задания.
Это - правильная фраза?
Скопировать
You are being evacuated for reasons ofsecurity.
Please report to the officer in charge.
Lohmann.
Жители этих домов эвакуируются по соображениям безопасности.
Обратитесь к дежурному офицеру.
Ломан.
Скопировать
I remember earlier this year, IG Farben ordered a trainload of Hungarians for its chemical factory.
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to
and sent 2,000 of them straight away to Special Treatment.
Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал... поезд, полный венгров, для своего химического завода.
Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
Две тысячи заключённых были немедленно отобраны для "особого обращения".
Скопировать
Why didn't you try to post bail for him?
I went to see the officer in charge.
I also asked to see Mr. Ahankhah, but the authorities said they'd handle it.
Почему вы не пытались внести за него залог?
Я подходила к офицерам...
Просила встречи с господином Аханкой, но власти сказали, что они сами справятся.
Скопировать
That wasn't too bad.
But I want you to know that I am the officer in charge here.
michael Dooley, not Jerry Lee.
Неплохо.
Но ты должен знать, здесь главный я.
Майкл Дули, а не Джерри Лии.
Скопировать
Yes, sir.
Then I shall appoint you my executive officer in charge of radishes.
There.
Да, сэр.
Тогда я назначаю тебя моим старшим офицером по контролю над редиской.
Вот.
Скопировать
Karl tried to object.
They threw him out and put an army officer in charge.
As a result my poor husband has fallen ill again.
Карл пытался возражать.
Его выгнали, а на его место поставили офицера.
В результате мой бедный муж снова слёг.
Скопировать
Thank you.
The officer in charge of the investigation...
She seems nice.
Спасибо.
Я рада, что делом занимается эта женщина.
Она очень хорошая.
Скопировать
Gabby.
Are you the officer in charge of Squad 3?
No, but I...
Габби.
Вы возглавляете Спасатель 3?
Нет, но...
Скопировать
Oh, I'm sorry, how very rude.
I'm the officer in charge of putting your sorry arse in jail.
Yeah, I want to see some ID.
О, я сожалею, как грубо с моей стороны.
Я офицер, отвечающий за Вашу задницу в тюрьме.
Да, я хочу видеть ваше удостоверение.
Скопировать
What's he smiling at?
He's the officer in charge.
- How much time off have you promised your supergrass?
Чего он улыбается?
Это старший офицер.
- Сколько вы пообещали скостить вашему стукачу?
Скопировать
Don'tsalutewhenyou 'renot in uniform, you idiot.
And find me the officer in charge of security.
Haveyoubeenina film before, comrade lieutenant?
И не козыряйте, когда вы не в форме, идиот.
И найдите мне главного по охране.
Товарищ лейтенант, вы уже когда-нибудь снимались в кино?
Скопировать
I'm supposed to be training for my first day on the...
Officer in charge doesn't think you're going to drive the way he wants you to, this operation will be
Understood?
Думал, меня будут тренировать в первый день...
Тебе надо получить инструкции у того, кого ты будешь слушать, потому что если главный офицер оперативно-тактической группы слежения решит, что ты поведёшь машину не так как надо, эта операция будет отложена или отменена.
Понял?
Скопировать
Why have they done that?
Talk to the officer in charge.
Nobody told us this was going to happen.
- Зачем они это сделали?
- Поговорите с ответственным сотрудником.
Нас никто не предупреждал.
Скопировать
This is detective Robin Griffin.
She's the officer in charge of the disappeared girl, the Tui Mitcham case.
When I called from Auckland, I was told by Zena Sami that the case was closed.
Это детектив Робин Гриффин.
Она руководит делом о пропавшей девочке, Туи Митчам.
Когда я звонил из Окленда, Зена Сами сказала мне, что дело закрыто.
Скопировать
I'll take a power feed from the loft.
We can now go live to the scene to hear from the police officer in charge.
We can confirm that the body of a white woman in her late 20's, early 30's was found earlier today by a young couple out walking.
- Проведу кабель с чердака.
- Прямо сейчас мы в прямом эфире отправимся на место преступления и поговорим с главным офицером.
- Мы подтверждаем, что тело белой женщины около 30-ти лет было найдено сегодня утром парой молодых людей, которые отправилась на прогулку.
Скопировать
If you had to start a news team with five people, I wouldn't be one of them.
Gary and I want to go to Kampala and interview the officer in charge of the Joint Task Force and get
You'd need to get the permission--
Если бы вы создавали команду из 5 человек, то я бы в них не вошла.
Мы с Гэри хотим поехать в Кампалу и взять интервью у ответственного офицера группы спецназа. и провести полную экскурсию по лагерю Касеньи в Уганде. потом вернуться домой и взять интервью у экспертов по противодействию терроризму
Тебе понадобится разрешение.
Скопировать
We're arresting you as a suspect In the murder of Melissa Orr.
To avoid ethical conflicts, You need to know that I am the officer In charge of this investigation
What?
Мы арестовываем тебя как подозреваемого в убийстве Мелиссы Орр.
Чтобы избежать этических конфликтов, тебе нужно знать, что я - остарший офицер в этом расследовании, а твой адвокат - мой муж, и на вашем месте я бы серьёзно подумала, чтобы иметь адвоката, являющегося родственником...
- Что?
Скопировать
Why wasn't I notified my son declined protection?
Congressman Keller, I'm Captain Sharon Raydor, and I am the officer in charge of investigating your son's
Unfortunately, Robert was 25 and legally an adult.
Почему меня не уведомили, что мой сын отказался от защиты?
Конгрессмен Келлер, я капитан Шэрон Рейдор и я несу ответственность за расследование убийства вашего сына.
К сожалению, Роберту было 25 и юридически он был взрослым человеком.
Скопировать
Are you asking me to set aside privilege as the officer in charge of the boy's security, or as his legal guardian?
As the officer in charge.
Oh. Well, that's fairly easy.
Вы просите меня забыть о правиле неразглашения, как офицер, отвечающий за безопасность мальчика, или как его законный опекун?
Как офицер.
Это достаточно легко.
Скопировать
Oh. I see. I see.
Are you asking me to set aside privilege as the officer in charge of the boy's security, or as his legal
As the officer in charge.
Так, я понимаю.
Вы просите меня забыть о правиле неразглашения, как офицер, отвечающий за безопасность мальчика, или как его законный опекун?
Как офицер.
Скопировать
I sent the settlement agreement to the police station in the morning.
Take care of the rest with the Officer in charge.
-Thank Yo-
Утром я послал мировое соглашение в полицию.
Теперь официально обращайтесь туда.
- Спаси...
Скопировать
- Not yet.
Boss, there's a local at the cordon asking to speak to the officer in charge.
Inspector Banks, have you got anything that you can give me?
- Пока нет.
Босс, там местный возле ограждения хочет поговорить с офицером.
Инспектор Бэнкс, у вас есть, что сказать?
Скопировать
This is Tracy Brennan.. ..Chairperson of the American Autistic society in San Francisco.
Would you put me on to your officer in-charge of the.. ..Rizvan Khan case, please?
This is about the Rizvan Khan case.
Это Трейси Бреннон, председатель Американского общества аутистов из Сан-Франциско.
Не могли бы Вы соединить меня с человеком, ведущим дело Ризвана Кхана, пожалуйста.
Это по поводу дела Ризвана Кхана
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов officer-in-charge (офисэринчадж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы officer-in-charge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офисэринчадж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение