Перевод "ogre" на русский
ogre
→
людоед
Произношение ogre (оуго) :
ˈəʊɡə
оуго транскрипция – 30 результатов перевода
"I'm the big boss now.
"And I have to seem like an ogre.
"But you know me
Теперь я важная шишка.
И обязан вести себя как людоед.
Но ты меня знаешь.
Скопировать
So, set your to-hit rolls at a +6.
Do I get the bonus from the Sword of Ogre Decapitation?
No, actually, that only works on Ogres.
если выкинули больше 6.
Я получаю бонус за использование Меча Обезглавливания Огров?
он работает только на огров.
Скопировать
No, actually, that only works on Ogres.
That's why it's called the Sword of Ogre Decapitation.
Nice try.
он работает только на огров.
Потому он и называется Меч Обезглавливания ОГРОВ.
Ясно. Хорошая попытка.
Скопировать
What the hell did you turn him into?
An ogre.
Why?
ты его превратил? !
В огра.
Зачем?
Скопировать
Big battles. Oh yeah.
I might finally get to use that sword of ogre decapitation.
Djahhh, that'd be awesome.
Большие битвы!
удастся использовать мой меч Обезглавливания Огров!
Уааа!
Скопировать
There is an ogre's castle nearby.
What does this ogre do?
He eats children.
Поблизости стоит замок людоеда.
И чем занимается этот людоед?
Он ест детей.
Скопировать
How did you come to be here?
They married me to an ogre.
Now I'm his wife.
Как Вы здесь оказались?
Они меня выдали за людоеда.
Теперь я его жена.
Скопировать
Where are you going?
To find my friend the Lion Knight who's gone to see an ogre.
The Lion Knight passed this way, and there is an ogre living nearby.
Куда Вы направлялись?
На поиски товарища, Кавалера, который ищет встречи с людоедом.
Кавалер здесь проходил, и еще, поблизости действительно живет один людоед.
Скопировать
Thank you.
I've just fed the Ogre.
He thinks he ate the heart, liver and entrails of a child.
Спасибо.
Я только что кормила людоеда.
Он думает, что наелся сердцем и печенью с кишками ребенка.
Скопировать
I've got anti-slime shoes my mother gave me.
I must announce your arrival to the Ogre.
Tell him I am prepared to massacre him.
У меня антислизневые ботинки, доставшиеся от мамы.
Я должна объявить людоеду о Вашем приходе.
Передайте, что я готов с ним покончить.
Скопировать
Why?
You needed this sword to win the Demoiselle's heart and vanquish the Ogre.
When our paths crossed, I was coming to this castle, you were going to the Chapel of the Demoiselle.
Почему?
Вам необходим был этот меч, чтобы завладеть сердцем Девы и победить людоеда.
Когда наши пути пересеклись, я направлялся в этот замок, а Вы - к молельне с Девой.
Скопировать
Nurit, isn't it about time your mom and I had a kid?
She'll pay the bills and I'll teach him civility, since she's something of an ogre.
Tuchterman... this is the dog.
- Нурит! - Тебе не кажется, что пришло время нам с твоей мамой сделать ребенка?
Она будет его обучать наукам, а я - жизни, потому что она немного скотина.
- Тухтерман!
Скопировать
Said's body... is missing a leg.
He's an ogre.
I'm thirsty, I'm thirsty, I'm thirsty...
У трупа Саида нет одной ноги.
Он людоед.
Я хочу пить, я хочу пить.
Скопировать
but I will not assist you.
My ties to the Ogre are sacred.
I'm not asking for your assistance.
Но я не буду Вам помогать.
Мой обет людоеду священен.
Я не прошу у Вас помощи.
Скопировать
I seek a fair and open combat.
You don't know the Ogre.
He's coming home.
Я ищу честной и открытой драки.
Вы не знаете людоеда.
Он возвращается домой.
Скопировать
So this is how you keep your word?
You sleep with a phantom, while I risk being delivered to the Ogre, and the Lion Knight risks perhaps
You are an idiotic little boy.
Вот как Вы держите данное слово?
Спите с химерами, в то время, как я рискую достаться людоеду, а Львиный Кавалер рискует быть с позором сокрушен.
Вы просто маленький дурачок.
Скопировать
Leave me alone!
I must combat the Ogre and help my friend the Lion Knight.
If I see a forest warden, I'll tell him to come and dress your wound.
Отстаньте от меня!
Простите, но я дал слово девушке из храма, я должен сразиться с людоедом и помочь своему другу.
Если увижу по дороге лесника, направлю его к Вам ухаживать за Вашей раной.
Скопировать
No.
Is it the Ogre?
No.
Нет.
Это людоед?
Нет.
Скопировать
I remember.
I've come to combat the Ogre who holds captive the Demoiselle of the Chapel.
It's not without risk.
Помню.
Я пришел сразиться с людоедом, который держит Деву пленницей в молельне.
План не без риска.
Скопировать
I know.
But the Ogre was so terribly mean.
I killed him with the sword I pulled from the altar.
Знаю.
Но людоед был слишком злой.
Я поразил его мечом, который вытащил из алтаря.
Скопировать
It's time you stop living in a fairytale, Shrek.
And you're an ogre.
That's something no amount of potion is ever going to change.
Пора вернуться в реальность, Шрек.
Она - принцесса, а ты - людоед.
И этого не изменить, сколько зелья ни выпей.
Скопировать
Say it!
- Like an ogre!
Well, here's a news flash for you!
- Продолжай! Скажи это!
- Как людоед!
Вот это новость для тебя!
Скопировать
Whether your parents like it or not...
I am an ogre!
And guess what, Princess?
Хотят твои родители этого или нет...
Я - людоед!
И знаешь что, принцесса?
Скопировать
That's real smooth, Shrek.
"I'm an ogre!"
-1 knew this would happen.
Это было очень мило, Шрек.
"Я людоед!"
Я знал, что это случится.
Скопировать
I can hardly believe that, Lillian.
He's the ogre.
Not me.
Поверить не могу, Лиллиан.
Он ведь людоед.
Не я.
Скопировать
- Well, he's not a guy, per se.
He's an ogre.
Hey, buddy, let me clue you in.
- Да он, по сущности, не парень.
Ээээ, он людоед.
Эй, приятель, давай я тебе одну умную вещь скажу.
Скопировать
Who dares enter my room?
I hope I'm not interrupting, but I'm told you're the one to talk to about an ogre problem?
You are told correct.
Кто осмелился войти в мою комнату?
Простите! Я надеюсь, что не отвлекаю вас, но мне сказали, что вы тот, с кем можно обсудить проблему с людоедом?
Вам сказали верно.
Скопировать
You have engaged my valuable services, Your Majesty.
Just tell me where I can find this ogre.
Dear Knight, I pray that you take this favour as a token of my gratitude.
Вы заказали мои дорогостоящие услуги, Ваше Величество.
Просто скажите, где я могу найти этого людоеда.
Дорогой рыцарь. Умоляю принять этот дар, как символ моей признательности.
Скопировать
You got them.
Now, ye ogre, pray for mercy from Puss...
I'll kill that cat!
Ты попал... по ним.
А теперь ты, людоед, моли о пощаде у... Кота...в Сапогах!
Я убью этого кота!
Скопировать
Shrek and Donkey, on another whirlwind adventure!
- Stop, Ogre!
I have misjudged you.
Шрек и Осел в еще одном головокружительном приключении!
Постой, Людоед!
Я был несправедлив к тебе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ogre (оуго)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ogre для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуго не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение