Перевод "omniscience" на русский

English
Русский
0 / 30
omniscienceвсеведение всезнающий всеведущий
Произношение omniscience (омнисионс) :
ɒmnˈɪsɪəns

омнисионс транскрипция – 18 результатов перевода

You mean there are some things you do not understand?
I've always credited the private detective with a high degree of omniscience.
Or is that only true in rental fiction?
Хотите сказать, вы чего-то не понимаете?
Я полагал, что частные детективы обычно очень осведомлены.
Или это просто выдумки?
Скопировать
What makes us omniscient?
Have we a record of omniscience?
We are the strongest nation in the world today.
Что делает нас всеведующими?
У на есть запись о всеведении?
Мы - сильнейший народ в мире сегодня. We are the strongest nation in the world today.
Скопировать
Order the guards to investigate.
Immediately, Your Omniscience.
Come along, Marn!
- Прикажи охране обследовать помещение.
- Сию минуту, Ваше Всеведение.
Идем, Марн!
Скопировать
- Seven years.
No wonder your reputation for omniscience is so established.
So, in other words... you would rather throw an innocent man to the lions... than dispense with the services of so useful an informant.
7 лет.
Неудивительно, что вы пользуетесь репутацией человека, которому известно всё.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
Скопировать
[Pistol clicking]
I guess a software omniscience isn't much help if you're out of bullets.
All right, bitch.
...
Я думаю, всезнание програмного обеспечения не очень поможет, защитить пуль.
Ладно, стерва.
Скопировать
It's ridiculous to give the man a clever little nickname.
It lends an air of omniscience that these people in no way deserve.
You've met serial murderers.
Глупо давать этому человеку остроумное прозвище.
Таким образом вы утверждаете, что такие люди этого заслуживают.
Вы видели серийных убийц.
Скопировать
someone here is sure to create that technology. but he underestimated the existence of life.
Omniscience is not needed.
People's desires can change the future.
Но возможно, такую технологию в будущем создаст кто-нибудь из присутствующих здесь. Пьер Симон Лаплас был великим физиком, философом, гением. Но слишком легко относился к тому, что называют жизнью.
Всеведение и всемогущество не нужны.
Человеческая мысль может изменить будущее.
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Kono jidai ni umare ochita {\cH00FF00}You were born into this era chosen princes Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Mokushi no in {\cH00FF00}The mark of apocalypse Shinri wa nanzo to {\cH00FF00}What is truth Shirimosezu uzumoreshi intoku no tane {\cH00FF00}A seed of secrecy buried where no one knows
Битва — слабость ваша.
что родила тебя;
посеянных втайне.
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Tatakai koso shukuen {\cH00FF00}Battle shall be your banquet
I am graceful omniscience Ai no haha {\cH00FF00}The loving mother Kimi wo umu {\cH00FF00}Who bore you
Kono chichi ni hagukumishi mono wa {\cH00FF00}The ones who were raised on my breast Jigoku no harakara {\cH00FF00}Are your brethren in hell
Битва — слабость ваша.
tatakai koso shukuen aa ware wa uruwashii zenchi что родила тебя;
ai no haha kimi wo umu kono chichi ni hagukumishimono wa jigoku no harakara
Скопировать
Give me a migraine?
You ethereal types with your big, swinging omniscience.
When push comes to shove, though, you gotta send some overgrown slag heap to do your dirty work.
Нашлешь на меня мигрень?
Вы, нематериальные существа, с таким большим вездесущим всевидением.
А когда доходит до дела, ты посылаешь кучу-шлака-переростка, ... чтобы делать за тебя грязную работу.
Скопировать
You can't define literature in terms of the audience.
Far be it from me to expect reason and common sense to triumph above youthful omniscience, so for today
- Rory, hi.
Нельзя определять литературу с точки зрения аудитории.
Я вовсе не ожидаю, что рассудок и здравый смысл восторжествует над молодым всезнанием, так что на сегодня мы закончим до следующей недели.
- Рори, привет.
Скопировать
"That's it."
You're describing your level of omniscience that's traditionally ascribed to God and Father Christmas
BELL: Mr. Frazer, we think someone in your company has been using this data to find people with things to hide.
"Всё".
Вы назвали своё всевидящее око, приравнивая его, строго говоря, с Богом и Санта-Клаусом.
Мистер Фрейзер, мы думаем, что один из ваших с помощью этих данных находит людские секреты.
Скопировать
A man shares your whiskey and suddenly you can... you can see into his very soul and attest that it has not been blackened by the devil.
I, myself, possess no such omniscience.
You know, long ago, I faced the same dilemma as you.
Человек разделяет с тобой виски и вдруг ты можешь... ты можешь увидеть его сокровенную душу и удостовериться, что она не очернена дьяволом.
Я не обладаю таким всеведением.
Знаешь, давным-давно, я столкнулся с такой же дилеммой, что и ты.
Скопировать
Yeah.
Two can play at the omniscience game.
I know that you are planning on offering my position to Calvin Hastings.
Ага.
Нет нужды играть со мной в кошки-мышки.
Я знаю, что ты хочешь предложить мой пост Келвину Хастингсу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов omniscience (омнисионс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы omniscience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить омнисионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение