Перевод "onboard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение onboard (онбод) :
ˈɒnbɔːd

онбод транскрипция – 30 результатов перевода

For six years I've been working for Madame Baroness.
And every time she's on board I haven't seen the barometer to fall below normal.
With her everything is always so predictable.
Уже 6 лет я работаю у мадам баронессы.
И каждый раз, как она на борту, я не видел, чтобы барометр опускался ниже нормы.
С ней всегда всё предсказуемо.
Скопировать
Captain's log- - Stardate 1329.2.
On board the U.S.S.
I'm becoming concerned about the almost-hypnotic effect produced by the women.
Журнал капитана-- звездная дата 1329.2.
На борту "Энтерпрайза", заслушивается дело против капитана транспотного судна.
Меня все больше беспокоит почти гипнотическое воздействие оказываемое женщинами.
Скопировать
This hearing is convened.
Stardate 1329.2, on board starship U.S.S. Enterprise.
Formal hearings against transport captain Leo Walsh.
Слушание считается открытым.
Звездная дата 1329.2, борт звездолет "Энтерпрайз".
Официальное слушание дела против лео Вольша, капитана транспортника.
Скопировать
Yes, don't worry
- Only passengers on board
- Yes, thank you
Да. Не волнуйся.
- Будь спокойна. - Пожалуйста, провожающие на берег.
- Да, спасибо.
Скопировать
We concur with your plan to replace unit to check fault prediction.
We advise you that our preliminary findings indicate that your onboard 9000 computer is in error predicting
I say again, in error predicting the fault.
Мы согласны с планом замены блока для выявления ошибки.
Сообщаем вам, что наши предварительные результаты свидетельствуют о том, что ваш бортовой компьютер 9000 ошибочно фиксирует сбой.
Повторяю, ошибочно фиксирует сбой.
Скопировать
Good day, gentlemen.
made prior to your departure and which, for security reasons of the highest importance has been known on
Now that you are in Jupiter's space and the entire crew is revived it can be told to you.
Добрый день, джентльмены.
Это запись инструктажа сделанная перед вашим взлётом и по соображениям безопасности и особой важности во время полёта о ней знал лишь один член экипажа на борту ваш компьютер "Хэл 9000".
Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь экипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Скопировать
Good.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
But even if you get on that plane, what do you hope to do?
Хорошо.
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Но даже если Вы попадете на самолет, что вы надеетесь сделать?
Скопировать
Be quiet.
Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on
But ah... where's your original?
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Но ах..., а где Ваш оригинал?
Скопировать
I would appreciate it if no one left the bridge.
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were alive.
Командор, это моя проблема.
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
Скопировать
Ready to beam up, captain.
I'd like you to be onboard when your sister-in-law regains consciousness.
Take charge of the landing party, Mr. Spock.
Готовы подняться на борт, капитан.
Тебе лучше быть на борту, когда твоя невестка придет в себя.
Вы командуете отрядом, м-р Спок.
Скопировать
We'll take her in tow.
I'll stay onboard and get her ready.
You go back to the Enterprise with the doctor and let him help you.
Мы оттянем его в док.
Я останусь на борту и все подготовлю.
Вы отправитесь на "Энтерпрайз".
Скопировать
Kirk to Enterprise.
McCoy and Commodore Decker onboard immediately.
Red alert! Red alert!
Кирк - "Энтерпрайзу".
Сообщите в комнату для телепортаций. Пусть заберут доктора Маккоя и командора Декера.
Боевая тревога!
Скопировать
Security.
Is there anyone onboard?
This is the captain.
Охрана.
Кто-нибудь есть на борту?
Это капитан.
Скопировать
I've been packing some things, and I realised there's some equipment here that we should have down at the settlement.
You know, we can't come back onboard once the last of us has left.
Do you want me to beam up a party?
Я собирал свои вещи и понял, что нужно забрать кое-какое оборудование с собой в поселение.
Мы не сможем подняться на борт, когда спустится последний из нас.
Прислать вам отряд?
Скопировать
Stand ready, Mr. Sulu.
How long before the Columbus comes onboard?
Twenty-three minutes, sir.
Приготовиться, мистер Сулу.
Как скоро "Коламбус" вернется на борт?
Двадцать три минуты, сэр.
Скопировать
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
Scott onboard the Enterprise and employ our computers to learn the truth.
These are a proud people.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Что вы предлагаете, мистер Спок? Просто отправить мистера Скотта на борт "Энтерпрайз"
и использовать наши компьютеры, чтобы узнать правду.
Скопировать
Captain's log, stardate 2950.1.
After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.
How many games of chess did you win from the computer, Mr. Spock?
Журнал капитана, звездная дата 2950.1.
После обсуждения трибунал собрался на борту "Энтерпрайза".
Сколько партий вы выиграли у компьютера, мистер Спок?
Скопировать
Turn it down a little.
Gentlemen, that sound is caused by the heartbeats of all the people onboard the ship.
Dr. McCoy will use this white-sound device to mask out each person's heartbeat so that it will be eliminated from the sounds we are hearing.
Чуть убавьте.
Господа, это звук сердцебиения всех людей, находящихся на борту.
Доктор МакКой заглушит наши сердцебиения генератором белого шума, чтобы исключить из звука, который мы слышим.
Скопировать
Lieutenant, you've got your sensor locator on a wide beam.
We've established a receiver onboard this vessel.
Tighten your field to the interior of the ship.
Лейтенант, ваш сенсор-локатор на широком радиусе.
Мы установили прием на борту этого корабля.
Сузьте поиск до пределов корабля.
Скопировать
Yes, sir.
If that alien vessel starts transmitting again I want to know who onboard the Enterprise is receiving
Bones, how is he?
Да, сэр.
Если этот инопланетный корабль снова начнет передачу, я хочу знать, кто на борту "Энтерпрайз" принимает ее.
Боунс, как он?
Скопировать
- Yes, commodore?
Facilities at Starbase 10 are much more complete than those onboard ship.
Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there.
- Да, коммодор.
На Звездной базе 10 есть больше условий, чем на корабле.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Скопировать
Dr. McCoy injected something in Harry Mudd to make him look sick.
It's a trick to get back on board and sabotage the ship. - The request is refused.
- Uhura, why did you tell her?
Доктор Маккой ввел ему что-то, чтобы он казался мертвым.
Это трюк, чтобы попасть на корабль и захватить его.
- В просьбе отказано. - Ухура, зачем вы ей сказали?
Скопировать
Understood.
Spock, prepare to beam Scotty onboard.
Transporter, stand by.
Понятно.
Мистер Спок, готовьтесь взять Скотти на борт.
Комната для телепортаций, ожидайте.
Скопировать
A personal receiver?
Somebody onboard is in contact with that vessel.
Possibly, captain.
Личный приемник?
Кто-то на борту имеет связь с этим судном.
Возможно, капитан.
Скопировать
It's all right.
You're onboard the Enterprise.
- The rock, I... - How's your head?
Все хорошо.
Вы на борту корабля "Энтерпрайз". - Камень, я...
- Как ваша голова?
Скопировать
I've checked the blood bank.
There isn't enough Vulcan blood and plasma onboard to even begin an operation of this type.
- There are other Vulcans aboard.
Я проверила банк крови.
У нас не хватит вулканской крови и плазмы, чтобы даже начать такую операцию.
- На борту есть другие вулканцы.
Скопировать
We're being pursued by an alien ship, we're subject to possible attack.
There has been murder and attempted murder onboard.
- I cannot dismiss my duties.
Нас преследует инопланетный корабль, и он, возможно, атакует.
На борту произошло одно убийство и одна попытка убийства.
- Я не могу оставить обязанности.
Скопировать
Roma!
Come on board, there's room for everyone!
Push the oar!
Рома!
Забирайтесь, места хватит всем!
Ну, давай же, давай греби!
Скопировать
I mean it!
I could use someone here on board.
I'm fed up with the boys who are dying to travel with me.
Я это серьезно!
Для вас на борту работа всегда найдется.
Сыт я по горло мальчиками, до смерти желающими попутешествовать со мной.
Скопировать
It's perfect, Mary.
Take the girl on board and free the others.
What a way to behave!
Замечательно, Мэри.
Заберите девушку на борт, остальных отпустите.
Не надо так!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов onboard (онбод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы onboard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онбод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение