Перевод "one after another" на русский

English
Русский
0 / 30
afterвдогонку спустя за после кормовой
anotherдругой
Произношение one after another (yон афтер эназе) :
wˈɒn ˈaftəɹ ɐnˈʌðə

yон афтер эназе транскрипция – 30 результатов перевода

Perhaps we could start with Monday. With the first meeting.
He look at them slowly, one after another, till he find the one he's all the time searching for.
Just one?
И какой был сигнал "все чисто"?
Влади взял негативы в руки так, как будто это были святые мощи
- В конверте?
Скопировать
Thus did Zero-One's troops advance outwards in every direction.
And one after another, mankind surrendered its territories.
So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet.
Это сделало воинов Zero-One продвинутыми во всех отношениях
И одну за другой, человечество теряло свои территории
Тогда лидеры человечества разработали отчаянную стратегию
Скопировать
That's really nice.
The negligent list of one after another, as I happen to call them to me.
Or drink to them.
Очень вкусное!
"Частицы мимолётные, сумбурный список красоты я вызываю в памяти..."
"...и пью за жизнь, за подлинность стихов,"
Скопировать
Not a single senator came to the aid of the African-Americans in Congress.
One after another, they were told to sit down and shut up.
It's a sad day in America, Mr. President, when we can't find a senator to sign the objections... - The gentleman will suspend...
Ни один сенатор не пришел на помощь афроамериканцам в конгрессе.
Всех их заставили сесть на место и заткнуться.
Это грустный день для США, раз мы не можем найти ни одного сенатора, который подписал бы протест.
Скопировать
You oughta cut down on it.
I mean, one after another.
- Mind your own business.
Вам нужно бросать это дело.
Я имею в виду курить одну за другой.
- Занимайтесь своим делом.
Скопировать
This is not a plain. There's another climate here.
An avalanches go one after another. A rockfalls go one after another here.
We can turn off in order to go round the precipice.
Здесь вам не равнина здесь климат иной.
идут лавины одна за одной, и здесь за камнепадом ревет камнепад.
и можно свернуть, обры в обогнуть,
Скопировать
I want you to recall in your mind's eye the picture of a mound being raised.
People are walking one after another.
Each takes a handful of earth and throws it.
Я хочу, чтобы вы вызвали умственным взглядом эту картину, как насыпают курганы.
Идут люди один за одним.
Каждый берет горсть земли и бросает.
Скопировать
In this case, it's only one man.
But when they continuously walk one after another and throw a handful of earth each, a hill is formed
A fishing rod and a hill.
Это когда человек один.
Но когда они беспрерывно идут друг за другом и бросают по горстке земли, образуется холм.
Удочка и холм.
Скопировать
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Sorry I missed it.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Жаль, я пропустил это.
Скопировать
"Now, from the open ceiling...
"...roses are falling, one after another.
"Spring!
"И теперь из высоких небес...
"...падают розы, одна за другой.
"Весна!
Скопировать
For the past 20 years or so, she's been working in her studios in Barnet.
Here she has produced one after another of her unique silhouette films, the technique of which she was
Since Miss Reiniger made Prince Achmed, she has made over 40 films, all using simple variations of the basic technique and simple though this technique might seem, it is in the subtleties of its application that its success is achieved.
На протяжении 20 последних лет она работает в своей студии в Барнете
Здесь она творила один за другим свои уникальные силуэтные фильмы, являя собой живого классика этой техники
После окончания "Принца Ахмеда" госпожа Райнигер сделала более 40 фильмов, все они используют просто вариации одной базовой техники Однако, несмотря на кажущуюся простоту этой техники, ключ к успеху кроется именно в изощрённости её применения
Скопировать
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Underbosses were felled, one after another, by Yamamori's design, and Hirono himself left Yamamori's
Time passed, and by 1960, the struggle against US security dominance, the Kishi Cabinet's demise, Asanuma's assassination and othertumultuous events reflected the actual chaotic conditions ofJapan in those days.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
Ямамори уничтожал младших боссов одного за другим благодаря своему уму. Видя всё это, Хироно сам покинул семью Ямамори.
Прошло время, и к 1960 году, борьба против господства влияния США, подписание нового договора о безопасности двух стран, убийство Анасумы и другие бурные события полностью отражали хаос, происходящий в Японии тех дней.
Скопировать
How will we get home?
I'm gonna kill them all one after another!
- I want a cigar!
Как мы попадём домой?
Я убью их всех одного за другим!
- Я хочу сигарету!
Скопировать
I've a feeling Death will be out stalking tonight.
I wonder if the Amayas will begin disappearing... one after another?
Granny... perhaps we should go to the hills next year.
Чую, Смерть вышла на охоту.
Что если Амайя начнут исчезать... один за другим?
Матушка... Пойдем на Гору в следующем году.
Скопировать
Choosing a restaurant is like deciding to have a baby.
You refuse one after another, then there's nothing left to chose from.
The longer you wait, the harder it is to decide.
Ресторан выбрать - это как ребенка завести.
В первый не идешь, во второй не идешь, а потом и идти некуда.
Чем дольше думаешь, тем тяжелее решиться.
Скопировать
A driver of the Blue Bus company in Tokyo, had relationships with many women.
And when he got tired of them he'd kill them one after another.
He was so clever that he's never been suspected.
Слух говорит о водителе компании Blue Bus, который заводил отношения с множеством женщин.
А когда он уставал от них, ...то убивал одну за другой.
Он был настолько умен, что его ни разу даже не подозревали.
Скопировать
JULY 1968
Small farms are disappearing one after another.
I don't think this one will.
ИЮЛЬ 1968
Маленькие фермы исчезают одна за другой.
С этой вряд ли такое случится.
Скопировать
Echoing! Echoing to all the moons.
Bloom, you lotuses Reflecting Your Every Universe one after another
Like the reincarnation.
Он эхом звучит, доносясь до всех лун!
Цветите, лотосы, Отражая все твои Вселенные.
Одну за другой, Подобно новым воплощениям души!
Скопировать
In every second.
Bloom, you lotuses Reflectlng Your Every Universe one after another
Like the reincarnation.
В каждую секунду жизни!
Цветите, лотосы, Отражая все твои Вселенные.
Одну за другой, Подобно новым воплощениям души!
Скопировать
- Certainly not by a man!
- My friends, we must be very careful We should be on duty one after another.
I'm living in a modern way, I'm searching for scarce goods all the time.
- Ну не человек же!
- Ребята, нам надо быть начеку Дежурить будем по очереди.
- От века я не отстаю, всё время что-то достаю.
Скопировать
That's what takes our children away.
The youth leave... one after another, to wander in the desert.
"Three days after he has opened the book... the old woman will come for him.
Это то, что забрало у нас наших детей.
Молодежь ушла один за другим, скитаться в пустыне.
"Три дня спустя он открыл книгу. Старая женщина придет за ним, возьмет его за руку
Скопировать
Period.
Otherwise you just keep crossing' 'em one after another, you know, until you're just lost.
We're partners. And that matters.
И ты все чаще и чаще пересекаешь их, пока ты не теряешь себя.
Но это твое дело.
Хотя, с другой стороны, мы ведь с тобой партнеры.
Скопировать
Ah, the cigarette/ l'm smoking/
One after another, chain-smoking/
Can you forbid me? It's ridiculous!
А, это сигарета. Это я курю.
Одну за одной, курю и курю.
Может, запретишь Это же смешно!
Скопировать
- Yes.
Coming here, images come to me one after another.
Someday, I'm gonna build a farm like heaven.
-Да.
Пока я иду сюда, образы приходят ко мне один за другим.
Когда-нибудь я построю ферму, как небо.
Скопировать
No, it's worse than just that...
Before long, the minus energy inundating the Earth will corrode the nearby worlds, one after another,
T- then, this Kaioshin Realm as well...?
это не самое страшное... отрицательная энергия находящаяся на Земле разъест соседние миры.
Один за другим. вся галактика будет уничтожена!
Т-тогда царство Кайошинов тоже...?
Скопировать
After one hour I'll cut off her ear.
And the other one after another hour.
I need to see one man.
Через час я отрежу ей ухо.
Ещё через час — вот это.
Мне нужно найти одного человека.
Скопировать
As if she'd decided to experience only the pleasant things in life.
The days go by, one after another, as in a dream.
In 10 years together, we've only had one fight, over something stupid.
Как будто она решила, что в ее жизни должны быть только приятные моменты.
Дни проходят, один за другим, как во сне.
За десять лет совместной жизни мы поссорились один раз, из-за ерунды.
Скопировать
She was never sick before.
They'll all get it, one after another...
Your wife left?
Она никогда не болела раньше.
Они все переболели, один за другим...
Ваша жена ушла?
Скопировать
See?
One after another.
Well, I'm off.
Видите?
Один за другим.
Ну, я пошел.
Скопировать
Two years later I met her again, already too late, she turned her nose up at me.
I might love them all together to the end of time, one after another, one through another, thanks to
I'm neither robber nor voyeur, I'd just like them to take me with them, do you understand?
Через пару лет я снова увидел её. Было уже слишком поздно - я был ей до лампочки.
Я бы мог любить их всех вместе до бесконечности - одну за другой. Я - ни вор, ни сексуальный маньяк.
Я хотел, чтобы они взяли меня с собой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one after another (yон афтер эназе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one after another для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон афтер эназе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение