Перевод "ones time" на русский
Произношение ones time (yонз тайм) :
wˈɒnz tˈaɪm
yонз тайм транскрипция – 31 результат перевода
Come sweeties...
come my tiny ones... time to eat...
A penny, for the love of God...
Сюда, конфетки, сюда, мои малышки
Вам пора покушать...
Одну монетку, во имя Господа...
Скопировать
I suspect your job is going to get rather ugly from here on out, kicking in doors and such.
If i worked at ntac, i might spend a little less time trying to find missing 4400s, and a little more
So tell me, have we got a list yeah.
Я полагаю, что ваша работа теперь будет попротивней. Теперь и дальше надо будет ломиться в двери и еще куда-то.
Если бы я работал в Службе Безопасности, то тратил бы чуть меньше времени на поиски пропавших 4400, и чуть больше на попытки вылечить тех, кто уже у меня.
Итак, у нас есть список скрывшихся разыскиваемых? Да.
Скопировать
- Thank you.
So, I guess it's about time to step aside in favor of the younger ones.
I'll get back to the countryside, so come to drink a glass whenever you want.
- Спасибо.
Поэтому, мне кажется, что пора уступить дорогу молодым.
Я вернусь в деревню, так что приходите пропустить стаканчик, когда захотите.
Скопировать
I have to take pictures in many different ways and use many different cameras.
I use small ones, this one... Today only one but most of the time five or six ones.
I use them all mixed up and get many forms of expression.
Мне приходится снимать людей множеством способов, и я использую множество камер.
Вот эти, небольшие...сегодня – только одна, но в основном – 5 или 6.
Я смешиваю их и получаю множество форм выражения.
Скопировать
-Huh?
-So you won't have to buy new ones every time!
-Marry a Finnish or a Lappish girl or anything.
-А?
- Чтобы каждый раз не покупать новые!
- Женись на финке или лапландке, на ком угодно.
Скопировать
And from Alexandria, we shall be home within weeks.
There to be reunited with our loved ones. To share our great treasures and tales of Asia.
- Follow Alexander.
Доберемся до Александрии, а там через несколько недель будем дома!
Дома нас ждут любимые, дома мы будем хвастаться трофеями и рассказывать об Азии, дома нас ждет вечная слава, которой мы будем упиваться до самой своей смерти!
Мы пойдем за Александром!
Скопировать
So? How many "Othellos" and "Romeo and Juliets" have been made?
And better ones all the time. Because they are classics.
One just has to know how to make them.
А сколько раз снимали "Отелло" или "Ромео и Джульетту"?
Они всегда хороши, потому что это классика.
Нужно смотреть, как это снято.
Скопировать
Listen! Listen!
The ones we'd been looking for all this time.
Marty!
- Давай, помоги мне.
Это были наяки команчи, те, которых мы искали всё это время.
Марти!
Скопировать
And, in all this the man with the star was only one against many.
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and
And the raw new towns that sprung up in the West began to dream of becoming as refined as that one-time hooligan city by the Golden Gate.
Шериф же был единственным, кто защищал закон.
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
Сан-Франциско теперь был респектабельным.
Скопировать
- You have your methods...
- Fast ones, I'm short of time.
Tell me about Margery.
- Ну у вас и методы...
- Экономия времени.
Рассказывайте о Маржери.
Скопировать
I'm leaving.
We weren't the ones lying all this time!
We thought you were sleeping at each other's houses.
Я ухожу.
Нам не всё равно то, что было замечено на этой неделе!
Мы полагали, что вы ходите ночевать одна к другой.
Скопировать
She couldn't control her excrements.
At the time my two brothers and I were the only ones home.
We called a doctor. But he said she was too old.
Она даже не могла сдерживать испражнения.
Тогда в доме жили только я и два моих брата.
Мы вызывали врача, но он сказал, что она уже слишком старая.
Скопировать
DOCTOR: How was the battle?
Just as the old ones remembered the last time.
The Wall closed up.
Как прошла битва?
Так же, как в прошлый раз, по воспоминаниям стариков.
- Стена была на месте.
Скопировать
Clear the floor!
has been 12 sectons since Baltar's surrender and our encounter with the advanced race, the mysterious ones
But our scouts have located increased signs of the trail taken by our ancestors, the 13th tribe.
- ти бягйате; - лгм пас леса.
сто пяогцоулемо епеисодио... йамы том текеутаио екецво йаи... лпотфез!
- хее йаи йуяие, еимаи цягцояа. - йимоумтаи апо писы лас! лпотфез!
Скопировать
You know the ones.
A lot of tattoos, lot of teeth broken off at the gum line, the true face of America and every time you
The crème da la crème.
Те самые.
Татуированные с ног до головы, с кучей выбитых передних зубов, Истинное лицо Америки И вот когда откроются проходы несколько самых агрессивных из них будут проскальзывать на другую сторону.
"Самые сливки".
Скопировать
That's three dead ends in a row.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones
- We don't have time.
Это тупик.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
- У нас нет времени.
Скопировать
- You're welcome, Ted.
Maybe the next time, you can get me some cloth ones.
- [Mary] Uh, Ted? Your award came back from the engravers, and Dave wanted to present it to you.
- Не за что, Тэд.
В следующий раз можно не бумажные?
Гравировка на твоей награде готова, и Дэйв хотел бы вручить её тебе.
Скопировать
The soldiers are leaving on the bus.
They've called up all the young ones this time.
Why did they take so many this time around?
Солдаты отбывают на автобусе. Наш Рифат тоже там.
На сей раз призвали всех молодых.
Почему они сейчас взяли так много?
Скопировать
And we win sometimes, and other times not.
But it's the good ones, ones like Ms.
We stand up. We pick ourselves up, we fight harder.
иногда нет.
как мисс Бекенворт... когда проигрывают.
собираемся с силами и боремся сильнее.
Скопировать
In my hat, I hold 146 sequentially numbered isolinear chips-- one for every member of the crew.
Each chip entitles the bearer to three minutes of uninterrupted com time with his loved ones back in
Good luck.
В моём колпаке - 146 пронумерованных изолинейных чипов, по одному на каждого члена команды.
Каждый чип даёт предъявителю право на три минуты непрерывной ком-связи с его любимыми в Альфа квадранте.
Удачи.
Скопировать
It seems the others don 't mind sitting here waiting... hoping, doing nothing.
So much time to question one 's self is not good.
I am beginning to think this whole expedition was a mistake.
Похоже, остальные не против сидеть, ждать, надеяться и бездельничать.
Когда есть столько времени для сомнений - это плохо.
Я начинаю думать, что вся экспедиция - ошибка.
Скопировать
I know, I know.
Once we call the First Ones in, we won't have anything to fall back on, but I can't just sit here and
Send the signal, Mr. Lennier.
Я знаю, знаю.
Если мы призовем Первых, нам уже некуда будет отступить я не могу просто сидеть здесь и позволить 6 миллиардам людей погибнуть потому, что они оказались не в том месте не в то время.
Пошлите сигнал, Ленье.
Скопировать
- Not the light casualties.
- There's more all the time. Prepare 4 serious ones, there's no room for more.
Shut up, that's an order!
- Только тяжелых!
Четырех тяжелых, и больше никого!
Это приказ!
Скопировать
So more of you can get killed?
We'll be the ones doing the killing this time.
I doubt it.
Чтобы еще больше ваших поубивали?
В этот раз будем убивать мы.
Сомневаюсь.
Скопировать
This time they are going to be held accountable.
This time they are the ones who will pay.
Mr. Chiles?
На этот раз они ответят за свои поступки.
На этот раз они получат по заслугам.
Мистер Чайлс?
Скопировать
Well, she'll see her priest.
This kid's a sucker for the high inside ones every time.
Every time.
Но ведь я священник.
Этот парень постоянно промахивается, придурок.
Постоянно.
Скопировать
You too.
Ones that never been here, ones that never had time for us, for Hiroshi.
Hiroshi.
Ты тоже.
Те, кто никогда тут не были, те, у кого никогда не было времени для нас, для Хироши.
Хироши.
Скопировать
What do you mean all at once?
I mean, it was as if there were four razors cutting her at the same time but invisible ones.
You know, I probably could have saved her if I'd have moved sooner but I thought it was just another nightmare like the one I had the night before.
Что значит "все сразу"?
Как будто одновременно четыре ножа режут ее тело, вроде как когтями прочерчивают, только самих ножей не видно.
Знаешь, может, я смог бы ее защитить, если бы сразу пришел в себя. Но я решил, что мне снится еще один кошмар, типа того, который я видел прошлой ночью.
Скопировать
Well, that makes sense.
If the Unas were the first ones, there had to have been a time when both forms of Goa'uld host coexisted
- Kind of like NeanderthaI...
Ну, это логично.
Если Унасы были первыми носителями,... то должно было быть время, когда сосуществовали обе формы носителей Гоаулдов: люди и Унасы.
- Что-то вроде Неандертальцев...
Скопировать
"Acute panic reactions, anxiety attacks, fear...
"Mood changes are often accompanied by altered perceptions "Of time and space, and ones bodily dimensions
"Chronic marijuana users are said to develop "Amotivational syndrome, characterized by passivity, "Decreased motivation and preoccupation with drug taking.
Острые панические реакции, беспокойство, страх...
Изменение настроения часто сопровождаются измененным восприятием времени и пространства, и физических изменений, расспространение процесса становится прерванным фрагментированием идей и памяти в отличии от алкогольного опьянения, опьянение от марихуаны...
У лиц постоянно употребляющих марихуану развивается развивается немотивированный синдром, характеризующийся пассивностью, уменьшенной мотивацией и возбуждением при принятии наркотика.
Скопировать
Actually, I thought to myself, "Those guys are crazy!"
But no, I smoke the regular ones all the time.
We get high.
Вообще, я подумала, "Они ненормальные!"
Но нет, я курю обычные время от времени.
Мы ловим кайф.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ones time (yонз тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение