Перевод "open space" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение open space (оупон спэйс) :
ˈəʊpən spˈeɪs

оупон спэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, so?
In an open space?
Yes.
Да, и что?
На свободном месте?
Да.
Скопировать
It goes like this.
Now we know there is an open space on the other side.
The archaeologists will make us suspend work for a couple of months.
Мы делаем это так.
Теперь мы знаем, что с другой стороны пустое пространство.
Археологи заставят нас прекратить работы на пару месяцев.
Скопировать
Where I supposed the sun would be, the fog glowed like fire.
Half an hour later, I emerged into a large open space.
At that moment I observed great changes in the ocean.
Солнце я не видел, но в его направлении туман светился красным.
Через полчаса мне удалось выскочить на открытое, почти круглое пространство.
Я заметил перемену в состоянии Океана.
Скопировать
Absolutely. I too grew up in Taipei, so I completely understand.
The air's better in the countryside, and there's open space to roam in.
We native Taiwanese have a saying:
Разумеется. Я, тоже, вырос в Тайбэе, я вас понимаю.
В деревне чище воздух, и по ней можно свободно гулять.
У нас, уроженцев Тайваня, есть поговорка:
Скопировать
I don't know, Carolyn.
Nice breeze, wide-open space.
I'm starting to enjoy my fucking self.
- Ну, не знаю, Кэролин.
Свежий воздух, чудесный ландшафт.
Чёрт возьми, мне здесь нравится.
Скопировать
They're right on our tail.
We're heading into an area of open space-- no indications of life or any kind of technology.
We can carry out the procedure with no risk to anyone else.
Они у нас на хвосте.
Мы направляемся в район открытого пространства. Никаких признаков жизни или любой технологии.
Мы можем выполнить процедуру без риска для кого-либо.
Скопировать
What did you do with that thing, send it back to the planet?
No, we beamed it out into open space, Scotty,
- widest possible dispersion.
Что вы с ним сделали? Послали обратно на планету?
Нет, телепортовали его в открытый космос, Скотти,
- с широчайшим распылением.
Скопировать
10 out of 10 for style, but minus several million for thinking.
They were floating in open space.
You didn't want them to die, did you?
10 баллов за благородство, и минус тыщу миллионов за мозги.
ќни барахтались в открытом космосе.
"ли ты хотел, чтобы они погибли?
Скопировать
Car wasn't tossed.
It's also a big wide open space.
No chance for surprises.
Машину не обыскивали.
Большое открытое пространство.
Без шансов на эффект неожиданности.
Скопировать
- What is it? - It's the doctor, mademoiselle.
I think it comes from the open space, the empty pool.
She suffers from agoraphobia, and she got dizzy. - It's possible. - Nature abhors a vacuum.
В чем дело?
По-моему, все от пустоты, от пустого бассейна.
Эта женщина страдает от агорафобии, от пустого пространства у нее головокружение.
Скопировать
All right, let's look at this a different way.
The Plaza was an open space.
The unsub would want to make sure that his target couldn't get away.
Хорошо, посмотрим на это иначе.
Плаза - место открытое.
Субъекту нужно было позаботиться, чтобы его цель не ускользнула.
Скопировать
Pindar Singh was flying his drone under the 400-foot ceiling required in California and was doing a service to his neighbors, scanning the area for toxic Tsunami debris.
Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
Your Honor, if the drone wasn't over Mr. Lowe's airspace, how did it end up landing on his deck?
Pindar Singh was flying his drone under the 400-foot ceiling required in California and was doing a service to his neighbors, scanning the area for toxic Tsunami debris.
Lowe's airspace, which is designated as the open space above the property lines.
Your Honor, if the drone wasn't over Mr. Lowe's airspace, how did it end up landing on his deck?
Скопировать
It might if Hadad was set up to trigger the sensors-- they're gauging our protocol.
Wide-open space... possibility of large groups of people.
Response times, agencies, device sensitivity.
Смысл есть, если Хадада подставили для срабатывания датчиков... они оценивали наш протокол.
Открытое пространство... вероятно большое количество людей.
Время реагирования, службы, чувствительность прибора.
Скопировать
The journey can take hours of determined flying.
Eventually they emerge into the only open space there is.
The treeless peak of Mount Mabu.
На путешествие могут уйти часы целеустремлённого полёта.
В итоге они появляются на единственном доступном открытом пространстве.
Безлесная вершина горы Мабу.
Скопировать
Right.
..makes me think that it must have come from a large open space, not a private garden.
Eva's body was in a skip covered by grass, which prevented its discovery.
Право.
..заставляет меня думать, что это, должно быть, пришел из большого открытого пространства, не отдельный сад.
Ева тело было в пропустить покрытые травой, что мешало его обнаружения.
Скопировать
And I looked to my right.
And in the middle of an open space was this... Oh, it was this beautiful...
What do you call it, the happy-go-round?
Я посмотрела направо.
И посреди пустоты стояла... такая красивая-прекрасивая....
Как она называется... круглая с лошадками?
Скопировать
You have to imagine this room without all this crap in it.
Just simple, elegant furnishings, open space, light.
Linen drapes, fresh peonies.
Представь эту комнату, без всей этой рухляди.
Простая элегантная обстановка, открытое пространство, свет.
Льняные шторы, свежие пионы.
Скопировать
And she had to believe me.
Has there ever been an open space where you weren't overcome by anxiety?
Only one.
Ей пришлось поверить.
А бывали случаи, когда вас не охватывала паника на открытом пространстве? Однажды.
Во время школьной экскурсии в Прагу.
Скопировать
Right.
You walk across a wide open space.
Exactly the sort of place which might once have made you panic.
Ладно.
Вы идете по открытому пространству.
Именно в таком месте вы однажды запаниковали.
Скопировать
- Uh, Dougs dead and... Malcom and I did have a thing but... it's over.
He got me into Open Space though.
- It's the best theater company.
-А, Даг - гей, а... у нас с Малкомом было что-то, но... уже всё.
Хотя он взял меня в "Open Space".
-Это лучшая театральная компания.
Скопировать
We ain't set up for yoga.
All we would need is open space and some mirrors on the wall, and I don't know if you've noticed, but
If people want to do yoga, they should go to a yoga studio, all right?
Этот зал не для йоги.
Всё, что нам нужно, это свободное место и несколько зеркал на стенах, и я не знаю, заметил ли ты, но у нас полно свободного места.
Если люди хотят заниматься йогой, пусть идут в студию йоги, понятно?
Скопировать
You live here, but you spend your life rushing around.
You forget how close it is... water and the open space.
You lose sight of things.
Значит ты живешь здесь, но тратишь свою жизнь на беготню туда-сюда.
Ты забываешь как близко это... вода и открытое пространство.
Ты теряешь рассудок.
Скопировать
You think he has an actual skeleton in his closet?
I don't know what he's hiding in there, but there was a large open space right underneath the raptor
Well, he stalled when you got there.
Ты считаешь, у него есть настоящий скелет в шкафу?
Я не знаю, что он там прячет, но там было полно места прямо под черепом ящера.
Он не сразу принял тебя, когда ты пришел.
Скопировать
Even if the team from the mainland got it wrong and Catriona was abducted, she was a child and her body was never found.
Catherine was ten years older and her body was left in an open space, in full view.
Different victim profiles, different modus operandi, let alone the 19 years between them.
Даже если команда с материка ошиблась и Катриона была похищена, она была ребенком, и ее тело так и не нашли.
Кэтрин была на десять лет старше и ее тело осталось на открытом пространстве, как на ладони.
Разные биографии жертв, разный способ действий, не говоря о 19 годах разницы между ними.
Скопировать
If they can't see everything they become uneasy.
So dad insisted that we live in an open space.
That way we can see everything in the house.
Если нет широкого обзора, они чувствуют дискомфорт.
Поэтому отец настоял, чтобы мы жили в свободном пространстве.
Так мы можем видеть сразу весь дом.
Скопировать
Local amenity.
- Open space. - Good.
Put them together...
Удобное расположение.
Открытое место.
Хорошо. Свяжи это вместе...
Скопировать
Planning Policy Guidance 17.
Open space amenities need to be where they are required.
Good old PPG17.
Указания к правилам планирования №17.
Открытые территории, удобные для пользования, должны находится там, где они запрашиваются.
Старые добрые УПП17.
Скопировать
Just you...
Get me to an open space.
What are you gonna do?
Только ты...
Отведи меня на открытое пространство.
Что ты собираешься делать?
Скопировать
What kind of nightmares do you have?
I have nightmares where I'm in a big open space - like a desert or a forest or the sea.
I'm alone and crying.
Какие кошмары тебе снятся?
У меня есть кошмары,в которых я в большом открытом пространстве - как путсны или лес или море.
Я одна и плачу.
Скопировать
What's your point, Sam?
My point is we have an open space. Say the word, it's yours.
Who likes theirs rare?
Что ты предлагаешь, Сэм?
Я предлагаю, у нас есть право голоса, и у тебя оно есть.
Кому оно нравится меньше?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов open space (оупон спэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы open space для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупон спэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение