Перевод "opportunities" на русский
Произношение opportunities (опотьюнитиз) :
ɒpətjˈuːnɪtiz
опотьюнитиз транскрипция – 30 результатов перевода
You don't think, Trelane, that's your problem.
You miss opportunities. Like your anger before and mine right now.
Oh, you enjoy it, but you couldn't have accomplished it without me.
Вы не думаете, Трелан, в этом ваша проблема. Вы упускаете возможности.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
Она вам понравилась, но без меня вы бы ее не добились.
Скопировать
One sentence, one gesture decided everything.
I'd been waiting 3 years for that, and I'd had opportunities enough.
Now I've run away for such a trivial reason.
Одно предложение, один жест решил все.
Я ждала этого 3 года и возможностей у меня было предостаточно.
А теперь я сбежала по такой банальной причине.
Скопировать
"Business is brisk.
"Many opportunities for an energetic young man. "
There's talk of building a railroad east.
"Бизнес процветает. "
"Много возможностей для молодых и энергичных "
Рассказывает, что на запад прокладывают железную дорогу.
Скопировать
I alone hold this tremendous power of good and evil in my hands.
If I can control this power, what opportunities are open for humanity?
Why, with this knowledge I could wipe evil away from the world.
Сейчас, в моих руках, сосредоточена огромная сила, сила добра и зла.
И если я смогу контролировать эту силу, то какие возможности открываются перед всем человечеством?
Да с такими возможностями, я смогу покончить со всем злом на земле.
Скопировать
Away from a healthy, active life?
Away from good business opportunities?
Away from her friends?
От хорошей перспективной работы?
Заберете от друзей? - У вас совсем нет принципов?
- Конечно, нет.
Скопировать
Oh, yes.
Are there no opportunities here?
Yes, but not as good.
Да, разумеется.
А что, здесь возможностей недостаточно?
Есть, но они не так хороши.
Скопировать
- Oh, I prefer the younger ones. - So I heard.
But opportunities, you know, don't last forever.
Well, I already have for quite some time.
Я предпочитаю помоложе Я слышал.
Но возможности не бесконечны, скоро нам придется мириться с не совсем молодыми.
Ну, я уже успокоился.
Скопировать
Come on.
This may be the first time... for visiting Île de Ré... and you may not know all its opportunities.
The Union Palace is to your left,... will look familiar to you.
Лезем!
Дамы и господа, возможно, вы впервые едете на остров Пре и не знаете всех его особенностей.
Организационный комитет Ла Фалиста предлагает вам ознакомиться с достопримечательностями острова.
Скопировать
Consider: a clerk with a salary of 46 rubles has 10 thousand rubles in his pockets.
This presents us with great opportunities.
Tomorrow I shall return the 10 thousand to Koreiko and he will take it.
У служащего с 46 рублями жалованья оказывается в кармане 10 тысяч.
Это дает огромные шансы.
Завтрая верну эти 10 тысяч гражданину Корейко и он их возьмет.
Скопировать
You come from such a wealthy family
You're missing good opportunities
My father has been bugging me about it all the time
Ты из такой богатой семьи.
Упускаешь возможности.
Отец мне из-за этого не дает покоя.
Скопировать
The great, powerful Captain Kirk, who owes everything to some unknown alien scientist and a plundered laboratory.
Well, if you don't take advantage of your opportunities...
You don't rise to the command of a starship.
Великий капитан Кирк, обязан всем этим какому-то неизвестному инопланетному ученому.
Если ты не пользуешься удобным случаем...
Ты никогда не поднимешься до командования кораблем.
Скопировать
But let's focus on us.
We have so few opportunities to be alone.
When can we love one another without having to hide from anyone?
Но давай сосредоточимся на нас.
Мы имеем так мало возможностей побыть наедине.
Когда мы уже сможем любить друг друга ни от кого не скрываясь?
Скопировать
Yes, I do.
I like to make the most of chance opportunities.
But I'm only lucky with worthy causes.
Говорю.
Я люблю воспользоваться случаем.
Но мне везет только на хорошие дела.
Скопировать
But you must know.
If Benilde refuses the opportunities we give her You know you astonish me, Benilde?
You told me already.
Но ты должен сам рассудить.
Если Бенилде отказывается от предложенных ей возможностей... – Ты знаешь, что ты удивительная?
– Вы мне уже говорили.
Скопировать
lo, they caught up to come oh, his mama of!
Open thus, don't give other car opportunities at all
I think that that bad egg is a car bedlamite
Ничего себе. Ты посмотри на его скорость. Ого.
Это странно.
У нас ведь одна из самых быстрых машин в мире.
Скопировать
That will put you on the defensive throughout the Quadrant.
while you're busy trying to repair a badly damaged reputation we'll find ourselves with certain... opportunities
An opportunity to annex more Cardassian space and set up additional military bases in this sector?
За это вам придется оправдываться перед всем квадрантом.
И пока вы будете заняты восстановлением своей драгоценной репутации, перед нами откроются новые... возможности.
Как, например, возможность захватить больше кардассианской территории и разместить новые военные базы в этом секторе?
Скопировать
When a couple separates they spend several days celebrating their parting.
It's a way to remember all the good times and to seek out new opportunities.
A very wise and ancient culture.
Когда пара распадается, несколько дней они отмечают свой разрыв.
Это способ запомнить все хорошее и открыть новые возможности.
Очень мудрая и древняя традиция.
Скопировать
I look to further our relationship.
Each day I grow more grateful for the opportunities it provides.
Continue your pursuit.
Я ожидаю, что наше сотрудничество и дальнейшем будет приносить свои плоды.
С каждым днем я все больше благодарен за возможности, которые оно предоставляет.
Продолжайте ваше расследование.
Скопировать
Finding employment is much like dating.
Opportunities come along when you least expect them.
Thanks, Dr Crane.
С поиском работы как со свиданиями.
Возможности приходят тогда, когда их меньше всего ждёшь.
Спасибо, доктор Крейн.
Скопировать
What do you want?
There are guys who work their entire life Iayin' brick... so their kids have a chance at the opportunities
- I didn't ask for this.
Чего ты хочешь?
Кто-то всю жизнь кладёт кирпичи, чтобы его ребёнок оказался на твоём месте.
- Я об этом не просил.
Скопировать
But ever since your mother passed away, I keep thinking of the things I never told her.
How we waste those opportunities to exchange the little words of comfort! a caress.
Why is life a repetition of "too little" and "too late"?
Но с тех пор, как умерла твоя мать я думаю о том, что так и не сказал ей.
Как мы упускаем наши шансы, польстясь на слова утешения на ласки, как мы не ценим вещи.
Но почему жизнь повторяется так мало и так поздно?
Скопировать
- And to make sure, in all the hubbub,
- there are no missed opportunities.
- Missed opportunities?
- И позаботится о том, чтобы не были...
- Упущены хорошие возможности.
- Возможности?
Скопировать
- there are no missed opportunities.
- Missed opportunities?
Like what?
- Упущены хорошие возможности.
- Возможности?
Какие?
Скопировать
Still interested in hostile takeovers?
It's the opportunities for travel that I like best about banking.
Bring the boat.
До сих пор интересуетесь организацией званых вечеров?
Больше всего в Вашей профессии меня привлекала возможность совершать подобные путешествия.
Подгони лодку.
Скопировать
Go ahead.
You've had plenty of opportunities so far.
I don't think it is as easy for you as you say it is.
Давайте.
Пока у вас было предостаточно возможностей.
Но не думаю, что это так же легко для вас, как вы говорите.
Скопировать
You have a chance few others will ever have, Mollari.
You still have three opportunities to avoid the fire... that waits for you at the end of your journey
You have already wasted two others.
- У вас есть шанс, который выпадет немногим, Моллари.
У вас всё ещё есть три возможности избежать огня, что ожидает вас в конце вашего путешествия.
Вы уже упустили две других.
Скопировать
Get in the house, pup.
All those weekends, fishing, drinking, lounging opportunities lost to do-it-yourself house renovations
-Tragic, just tragic, Jake.
— Иди домой. — Эй, Рекс.
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
Чтобы делать что-то по дому. — Трагично. Это трагично, Джейк.
Скопировать
Reflecting Church Law in the Middle Ages, Europe forbade charging interest on loans and made it a crime called usury.
As commerce grew and therefore opportunities for investment arose in the late Middle Ages, it came to
So, some charges were allowed, but not interest per se.
¬ соответствии с этими постулатами, в средние века специальный церковный закон запретил взимать проценты за кредит и сделал их составом преступлени€, названного ростовщичеством.
ѕозже, по мере развити€ торговли и по€влени€ новых инвестиционных возможностей была признано, что кредитор несет издержки, св€занные как с риском, так и с упущенными деловыми возможност€ми.
ѕоэтому были разрешены некоторые удержани€, но не проценты за кредит.
Скопировать
But Rothschild used the money for his own purposes.
With Napoleon on the loose the opportunities of wartime investments were nearly limitless.
William returned here, sometime prior to the Battle of Waterloo in 1815. He summoned Rothschilds and demanded his money back.
ќднако –отшильд использовал деньги по своему усмотрению.
¬едь когда Ќаполеон развернул военные действи€ по всей ≈вропе, по€вились поистине безграничные возможности дл€ вложений в войну.
огда ¬ильгельм, незадолго до битвы под ¬атерлоо в 1815, вернулс€ домой, он призвал к себе –отшильда и потребовал деньги обратно.
Скопировать
Harry Rex!
All those weekends fishing lounging, opportunities lost to renovate yourself.
Tragic, just tragic, Jake.
- Эй, Рекс.
Сколько уик-эндов, рыбалок, выпивки... И всё это потеряно. Для чего?
Чтобы делать что-то по дому. - Трагично.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов opportunities (опотьюнитиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opportunities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опотьюнитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
