Перевод "empower" на русский
empower
→
уполномочить
уполномочивать
Произношение empower (эмпауо) :
ɛmpˈaʊə
эмпауо транскрипция – 30 результатов перевода
I want you to become the protector of Rome after I die
I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that
Will you accept this great honor that I have offered you?
Когда я умру, я хочу чтобы ты стал защитником Рима.
Я дам тебе власть ради одной только цели -- вернуть эту власть народу Рима... и победить продажность, которая овладела им.
Ты примешь на себя эту великую честь, что я предлагаю тебе?
Скопировать
So, what do they want exactly?
They wanna empower women.
- What?
Чего именно они хотят?
-Дать силу женщинам.
Что?
Скопировать
-This is not a good fight, Nikki.
The more I try to prove myself, the more I empower this insane notion that I'm an enraged man on a bigoted
I'm sorry, but I can't grant you the interview.
Ники, это не хорошая драка.
Чем больше я пытаюсь доказать свою правоту, тем больше люди будут думать, что я фанатик в ярости.
Извините, но я не могу дать Вам интервью.
Скопировать
I noticed that your examining magistrate has just given some of you a secret sign.
whether that sign was meant to be a... a signal for applause or to hiss me... but, I hereby publicly empower
- Let him say. - Hiss now or a clap now whatever he wants.
Я вижу, следователь подает знаки кому-то среди публики.
Не знаю, что это - сигнал к аплодисментам или молчанию, но я во всеуслышание заявляю, он может обращаться к своим агентам в открытую, а не исподтишка.
Пусть прикажет или молчать, или все, что ему угодно.
Скопировать
- Not far from the money, if I know Ivanhoe.
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
- Their women too?
- Насколько я знаю Айвенго, недалеко от денег.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
- И женщин?
Скопировать
Billions are spent convincing the world that cellulite is evil.
Is that to empower women?
What world do you live in?
Потрачены миллионы на то, чтобы убедить мир в том, что целлюлит это зло.
Разве это для того, чтобы оказать поддержку женщинам?
В каком мире вы живете?
Скопировать
The kids will find out.
I understand that, but I think it will empower him to have taken action to remedy being wronged eventually
- Okay.
Ребята в школе обо всем узнают.
Я понимаю, но, мне кажется, это позволит ему принять меры по избавлению от роли обиженного и в конечно счете, это ободрит его.
- Хорошо.
Скопировать
It's all right, we'll get you out.
Empower your vampire self.
- What's so funny?
Я вас отсюда выведу.
Ты должен максимизировать свой внутренний потенциал усиливая свое вампирское естество.
- Что смешного?
Скопировать
Well, obviously, I've heard other black jokes but I think I've proven my point.
PERCY: So it's okay to empower the other ones?
Okay, I see what you're doing.
Ладно. Допустим, я слышал и другие шутки про черных но, мне кажется, я уже доказал, что хотел.
Значит, поддерживать остальные - нормально?
Я знаю, что вы делаете.
Скопировать
You're smart.
We empower people like you around here.
Wipe your feet.
Ты умна.
Мы продвигаем таких людей как ты тут.
Вытерайте ноги.
Скопировать
You wanna crush the team by crushing me?
I want to empower them.
Those three idiots need to respect you.
Хочешь уничтожить команду, уничтожив меня?
Я хочу усилить команду.
Этим трём идиотам надо уважать тебя.
Скопировать
Maggie.
Stuart, I am asking you to empower yourself and leave.
This could be a huge day for you, Stuart.
Мэгги!
Стюарт, пожалуйста, возьмите себя в руки и уходите!
Сегодня очень трудный для Вас день, Стюарт
Скопировать
- This isn't about me, and it isn't even about Burrell.
It's about Daniels or whoever you're trying to empower in that department.
- How so?
- Не обо мне речь, и даже не о Барреле.
Дэниэлс, которого ты продвигаешь.
- С чего вдруг?
Скопировать
All the world's a stage.
Awaken and empower what's within.
I'd rather not.
Весь мир - театр.
"Очнись и силы прояви, которые скрывал внутри."
А стоит ли.
Скопировать
Congratulations, gentleman.
Awaken and empower what's within.
Nice pipes.
Мои поздравления, молодые люди.
"Проснись и силы прояви, которые скрывал внутри."
Отличный голос.
Скопировать
Then, may I have a friend over after school?
You empower yourself, Maddy.
You don't need anyone's permission.
Можно тогда ко мне после школы зайдет подружка?
Не " можно ко мне зайдет" , а" ко мне зайдет" !
Ты не должна спрашивать разрешения.
Скопировать
And that word is "no."
By saying no constantly and consistently, you empower yourself while simultaneously turning any jerk
And isn't that every girl's dream?
И это слово "нет".
Постоянно и последовательно говоря "нет", вы становитесь сильнее, при этом превращая любого подонка в безвольное, сопливое подобие мужчины.
Ну разве это не мечта любой девушки?
Скопировать
Nothin' would make me happier than to see those dead fucks gone for good.
I can empower you.
I can teach you.
Ничто не порадует меня так, чем осознание что эти гребаные мертвецы исчезли навсегда.
Я могу дать тебе силу.
Я могу научить тебя.
Скопировать
I just...
it that a wealthy older man can date a younger woman and he's a hero, yet an older woman chooses to empower
- 'Cause it's gross.
Я просто...
Почему, если здоровый пожилой мужчина встречается с молодой женщиной, то он герой, а если пожилая женщина позволяет себе встречаться с молодым мужчиной, то ее считают отверженной?
Потому что это вульгарно.
Скопировать
Okay.
I empower my cheerio to live in a state of constant fear by creating an environment of irrational,random
Speaking of which...q,here,now!
- Хорошо.
Всё что надо знать читателям это то, что я использую страх, мои болельщицы живут с постоянным страхом, я порождаю нелогичные случайные страхи.
Кстати о них... Кью сюда, быстро!
Скопировать
Let me break this down for you,okay?
I empower my cheerios to be champions.
Do they go on to college?
Позволь мне объяснить.
Я делаю из своих болельщиц чемпионок.
А пойдут ли они в колледж?
Скопировать
She'll probably try to rip off your uniform with her bare hands.
Every time you whisper in her ear,you empower her to do more damage to the glee club.
And right now,glee club is all you have, and if I were you,I'd recognize who my true friends are.
Она тут же сорвёт с тебя форму.
Каждый раз как ты докладываешь ей, ты причиняешь вред Хору.
А Хор единственное, что у тебя есть, и я бы на твоём месте задумалась кто настоящие друзья.
Скопировать
- I had a vision.
I was going to empower the powerless.
To enable others like me to walk, to feel,
- " мен€ было видение.
я хотел дать силу бессильным.
ѕозволить таким, как €, двигатьс€, чувствовать...
Скопировать
Yes! He's over a thousand years old.
He has power, to empower...your mind.
Let Doctor Parnassus open your imagination.
Ему уже больше тысячи лет.
И у него есть сила, которая может открыть вашу душу.
Позвольте Доктору Парнасу открыть ваше воображение.
Скопировать
Excellent work.
I really think it's gonna empower the female audience.
God, I'm such a genius for hiring you.
Отличная работа.
Это действительно добавит нам женскую аудиторию.
Боже, я поступила гениально, взяв тебя сюда.
Скопировать
(ALL AGREEING)
Empower every man and you will gain strength.
Hmm.
(ОДОБРЕНИЕ)
Наделите властью каждого, и Вы обретёте силу.
Ммм.
Скопировать
You have to express to progress.
We gotta empower your emotional tower and send out a wavelength of self-love and acceptance.
Thank you.
Чтобы расти, нужно уметь выражать чувства.
Мы раскроем твой эмоциональный потенциал, пошлем волну себялюбия и принятия себя.
Спасибо.
Скопировать
With time, the bruises have healed, but your pain has not.
Today I empower you to take control of your life.
Can you disconnect from the one thing that has brought you and others so much pain?
Со временем, синяки исчезли, но боль осталась.
Сегодня я наделил вас силой, чтобы вы сами решили свою судьбу.
Сможешь ли ты избавиться от того, кто принёс столько страданий тебе и остальным?
Скопировать
I'm trying, but I don't understand half.
Unite rhythm with words, and they will unlock to empower you.
Like a midsummer night's dream come true.
Стараюсь... хоть порой и половины не понять.
Слова из пьесы могут жизнью задышать И вдохновить тебя;
лишь между строк читай.
Скопировать
Did you know that in six years at this school, we've only exclusively had male student council presidents?
And yeah, Kurt looks like Jimmy Fallon's butch daughter, but a vote for him would only empower yet another
Yes.
Знаешь ли ты, что за последние шесть лет в этой школе в совете были исключительно президенты-мужчины?
И да, Курт выглядит как мужеподобная дочь Джимми Фэллона, но твой голос в его пользу - это лишь голос ещё одному парню.
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов empower (эмпауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы empower для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмпауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
