Перевод "в настоящий момент" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
настоящийcomplete regular true genuine real
моментfeature instant moment
Произношение в настоящий момент

в настоящий момент – 30 результатов перевода

Приятель есть?
Нет, не в настоящий момент.
Послушай, ты должна ловить настоящий момент поскольку в 40 лет они все будут говорить тебе, что ты старая.
Got a fella?
No, not at the moment.
Listen, you ought to kick up some trouble now because in 40 years, they'll all tell you you're old.
Скопировать
Правда в том, что когда-то давно мы любили друг друга.
И моя жизнь очень изменилась в настоящий момент.
Лина, прости.
The truth is we loved each other a long time ago.
And my life is so different now.
Lena, I'm sorry.
Скопировать
Не каждый, кого ты любишь, собирается бросить тебя.
В настоящий момент я это знаю.
Так может позавтракаем?
Not everyone you love is going to leave you.
I know that now.
So wanna get some breakfast?
Скопировать
Хорошо?
В настоящий момент не волнуетесь об этом?
Мы волнуемся.
Okay?
So, what, now you guys don't care about it either?
We care.
Скопировать
Он...
Ну, он в настоящий момент занят в очень важном обряде мужской инициации.
А вот это разве не его офис?
Um, he's...
Well, he's actually currently engaged in a very important male rite of passage.
Isn't this his office right there?
Скопировать
Сотрудники Совета, это действительно тяжёлые времена.
Злые силы накопились у наших ворот в настоящий момент.
Зевс считает, что мы должны эвакуироваться. - Да, их сила превосходит нашу.
The Council of Nine consists of some of the most highly regarded imaginary characters in all Imaginationland.
Fellow Council, these are indeed dark times.
The evil forces amass at our gates as we speak.
Скопировать
- Рик...
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Rick...
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
Скопировать
Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Скопировать
ТВ: -Правоохранительные органы воздерживаются от комментариев. В городе и области объявлена операция "Перехват".
В настоящий момент местонахождение Александра Белого неизвестно.
-Да.
Law machinery withhold comments, the operation "intercept" is declared.
At this moment we don't know the whereabouts of Alexander Belov.
Yes, tight here...
Скопировать
- Tилк?
- Область безопасна в настоящий момент, О'Нилл.
(Фелгер) Полковник О'Нилл!
- Teal'c?
- The area is secure for the moment.
(Felger) Colonel O'Neill
Скопировать
Чтобы короновать вас, нам нужен Архиепископ Кентерберийский.
ЦЕЛЬ НАЙДЕНА ...буквально в настоящий момент.
Осталось только одно, сэр.
To make you King, we need the Archbishop of Canterbury to do that.
The Archbishop of Canterbury is being taken care of even as we speak.
There's only one thing, sir. What are we going to do about English?
Скопировать
Как ее достать?
В настоящий момент Ось находится в хранилище дома аукционов Чандлера.
Черный рынок означает деньги.
How do we get it?
Currently, the Axis is being held in a vault in Chandler's Auction House an establishment firmly rooted in the black market.
Black market means money.
Скопировать
- Генерал, Я был на каникулах.
Я верю Вам, Джек, но в настоящий момент мы оказываемся перед необходимостью сотрудничать.
- Нет никакого способа, которым Полковник Онилл мог сделать это.
- General, I've been on vacation.
I believe you, Jack, but for the moment we're going to have to cooperate.
- There's no way Colonel O'Neill did this.
Скопировать
Мишель Аннабет Флаэрти...
Я люблю тебя больше, чем я могу выразить это словами в настоящий момент.
Папа.
Michelle Anabeth Flaherty,
I love you... more than I could... ever explain at this particular moment.
Dad.
Скопировать
В пределах 48 часов флот совершит дальний прыжок в пространстве к системе Альфа-Бета Сириуса с использованием галактического якоря. Расстояние составит 8,6 световых лет.
Обратный путь в настоящий момент не найден.
Командующий Штруман напоминает.. не забудьте написать вашим родным и близким.
We will fly through 8.6 light years.
We haven't yet found our way back to the Earth.
Commander Struman sends this reminder, don't forget sending mail to your family.
Скопировать
Все, кроме меня - принца паранойи.
Понимаете, в настоящий момент я имею дело с монументальным случаем мистера Bялого, и это убивает... мягко
Да.
Aren't you?
Fuckin' away.
Yeah.
Скопировать
На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам.
Англичане в настоящий момент не отличаются особой плодовитостью.
Они могут плодить колонии, но не наследников престола.
To date there are 11 trees in his fruit-garden... and he knows them all by their Christian names.
The English are not blessed with the most appropriate fecundity.
They can raise colonies but not heirs to the throne.
Скопировать
Это мальчик, Сэр.
Так получается, Картер... да, я мальчик... в настоящий момент.
Я тебя знаю?
He's a boy, Sir.
As it turns out, Carter...yes, I am...for the moment.
Do I know you?
Скопировать
Именно поэтому прекратилось наше сотрудничество?
В настоящий момент Роберто и его люди не хотят быть вовлечены ни во что... что может усугубить ситуацию
Знаете, обычно, после обвинений, можно смело возвращаться к делам...
That's why we didn't do the business?
Right now, Roberto and his people aren't going to be getting involved in anything... that could further complicate the situation.
You know, usually, when you take a fall, you get right back in there...
Скопировать
Выигрыш двух одиночных турниров. Тоже давно.
В настоящий момент - 119-ая ракетка мира.
"О, спорт - ты мир..."
Two singles titles, even longer ago.
Presently ranked 1 1 9th in the world.
Sport is cruel.
Скопировать
Юристы работают над этим делом.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
- Но почему...
Lawyers have been working on the matter.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
- Why... I've never heard.
Скопировать
Впрочем, речь идёт не об этом.
Не моя красота имеет значение в настоящий момент, а её.
Это не вопрос, женщина может или не может.
Anyway, it's not about that.
It's not my beauty that matters today, but hers.
Because after all it's never a question of knowing if a woman can or can't.
Скопировать
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
В настоящий момент неизвестно, остался ли кто-нибудь в живых.
- Я уже думала, что ты вообще не приедешь.
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
So far there's been no report on the possibility of survivors.
- I thought you'd never get here.
Скопировать
Не загоняй меня в моё стандартное положение оправдывающегося.
В настоящий момент, мы выбросим немало гнили вот он я, тот, кем ты меня считаешь хотя я должен сказать
Ты прихлопнула муху на моём носу молотком!
Don't push me back into my usual position of self-justification.
For the time being, we'll throw away a bunch of rotten grapes that's me, that you seem to feel is me though I must say, I think your judgment is lousy.
You swat the fly on my nose with a hammer!
Скопировать
Ваш Осборн, мистер Уэлби!
А основанная ими компания - в настоящий момент крупнейшая английская газета "Лондонские сенсации".
Ведущим журналистом которой вы имеете честь быть.
surname? William.
Our Osborne? Your Osborne, Mr. Wellby!
And the company they founded is currently the biggest English newspaper 'London Sensations'.
Скопировать
В настоящий момент, да.
В настоящий момент?
Если вам понадобится вступить со мной в контакт, попросите в кассе контрамарку на следующий концерт по квоте для иностранцев.
It's that, at this moment...
At this moment?
If you need to see me again, ask for a freebie here for the next concert, as a foreigner.
Скопировать
Что поддерживает мою новую теорию.
Мы все встречаемся с людьми и явлениями, о которых думаем в настоящий момент.
Да, каким-то образом наши мысли считываются, и то, о чем мы думаем, оперативно производится и предоставляется нам.
Which supports a theory I've been formulating.
We're all meeting people and things that we happen to be thinking about at the moment.
Yes, somehow our thoughts are read, these things are quickly manufactured and provided for us.
Скопировать
Санто!
Человеческая раса в настоящий момент была сохранена.
Сможем ли мы извлечь урок?
Santo!
The human race has been saved, for the moment.
Will we learn our lesson?
Скопировать
Я вернулся из космоса, товарищи.
Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
I return from the cosmos, comrades.
My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'.
Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, Russian and American!
Скопировать
Хорошо. Если вы считаете, что это необходимо, Я поговорю со Специальным уполномоченным Полиции.
Нет, сэр Чарльз, я думаю, что полиция могла бы найти это слишком большим делом для них в настоящий момент
Хорошо, давайте определимся, чтобы решить.
No Sir Charles, I think the police might find it too big for them to handle at the moment.
Well that is for them to decide. How many of them were there? About twenty.
And you say that they were... obeying this machine?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в настоящий момент?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в настоящий момент для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение