Перевод "orchard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение orchard (очод) :
ˈɔːtʃəd

очод транскрипция – 30 результатов перевода

Vera never took any interest in the apples.
She hates the orchard.
"The is the first time I've ever met anyone, who understand about the apples."
Вера никогда не интересовалась яблонями.
Она ненавидит мой сад.
Я впервые в жизни встретил человека, которому нравятся яблони.
Скопировать
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way."
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Скопировать
- You see so much more on foot, you know."
"When you're in a car you never notice the apple orchard, for example."
You can only see it from one spot on Canyon Road.
Когда идешь пешком, успеваешь столько всего увидеть.
А когда едешь в машине яблоневый сад, например, просто не замечаешь.
Вера... С дороги он виден всего лишь из одной точки. Верно.
Скопировать
And did you stop there to enjoy the view this morning?
"It's harvest time, you know, in the orchard after all."
The old masters always loved a good harvest theme.
А ты не останавливалась там сегодня утром, чтобы насладиться видом?
В саду полным ходом идёт уборка урожая.
Старые мастера всегда любили отображать на своих полотнах тему урожая.
Скопировать
Good afternoon, gentlemen.
The commandant has allowed me to pick some fruit for you from his orchard.
Your Grace is too kind.
Добрый день, господа.
Комендант позволил мне собрать в его саду фруктов для вас.
Вы слишком добры, Ваша светлость.
Скопировать
Well, my friends... it's time.
Sleeping within my orchard, my custom always of the afternoon.
Upon my secure hour, thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial.
Ну что ж, пора.
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время,
В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге.
Скопировать
A wonderful character, right out of Chekov!
Right out of "The Cherry Orchard." -Firs, it's him.
-Who's Firs?
Удивительный персонаж
Прямо из "Вишнёвого сада"
-Фирс, это он!
Скопировать
-Wonderful.
-The orchard.
-My favorite place. Very Japanese...
-Чудесно -Это...
-Моё любимое место
В японском стиле...
Скопировать
It's a gift from God.
I'm understudying Caroline in The Cherry Orchard.
After the show? Claire's gonna be home and I'm just not ready to spend a night in your place.
Это подарок небес...
А как насчет завтра вечером? я буду дублером Кэрол завтра вечером в "Вишневом Саде".
А после спектакля? если я проведу ночь у тебя.
Скопировать
This is gonna be good.
You'll have the orchard to walk in.
Once that shoulder heals, you'll have Quince to ride.
Всё будет хорошо.
Ты погуляешь по саду.
Как только твоё плечо заживёт, начнёшь снова кататься на Квинси.
Скопировать
Sodom of the Mississippi Delta and the focus of our little exercise.
Here is Orchard Street.
Here is the residence of Marva Munson, the charming lady whom you all met moments ago.
- СодоМ дельты Миссисипи - и цель наших упражнений.
Вот зто Орчард Стрит.
Зто доМ Марвы Мансон, очаровательной леди, с которой вы недавно познакоМились.
Скопировать
"The fruit trees are all in bloom.
"The upper orchard looks aflame... "and the lower, like after a snowstorm.
"Everybody looks forward to big crops.
Сады стоят все в цвету.
Верхний сад как будто в огне, а нижний будто покрыт снегом.
Все ждут богатого урожая.
Скопировать
- But, sir, a horseshoe?
Why, yes, I may want to order a peach orchard tomorrow.
What's the number of your room, sir?
- Но сэр, подкову?
Да, а что? Завтра я, может быть, захочу заказать персиковый сад.
Какой у вас номер, сэр?
Скопировать
It's a French name.
It means "woods," and Blanche means "white"... so the two together mean "white woods"... like an orchard
You can remember it by that... if you care to.
Это французское имя, означаетлес.
А Бланш означает белый. Вместе получается "белый лес", как сад весной.
Вам будетлегко запомнить,.. если захотите.
Скопировать
Somehow, I get out of bed, it's moonlight.
get out the window, drop to the ground below... and I hide myself in the deep weeds beyond the first orchard
I don't remember very much else, except that towards morning, I'm thirsty.
Как-то я выбралась из кровати, светила луна.
Я выбралась в окно и упала на землю... И спряталась в густых зарослях за садом.
Дальше я почти ничего не помню. Утром мне захотелось пить.
Скопировать
They said my brother owed them money when he was alive.
If we had the orchard now we wouldn't go hungry.
You should hear what they say when Durga takes a few guavas.
Они говорили, что брат при жизни задолжал им денег. У нас не было ничего, кроме сада, чтобы вернуть всё сполна.
Если б у нас был сад, мы бы не жили впроголодь.
Ты бы слышал, как они поносят нас, когда Дурга лезет к ним за фруктами. Не слушай ты людей.
Скопировать
Why didn't you just leave me there?
Why didn't I die in the orchard... and end the agony there?
It was the neighbors who found you and saved you.
Почему ты не оставил меня там?
Почему я не умерла в саду... И теперь мучаюсь здесь?
Сосед нашёл тебя.
Скопировать
It was... beautiful.
I have a big orchard with cherry trees at home.
When they're in full blossom... from the hayloft it looks like one single sheet. So white.
Это было... прекрасно.
Дома у меня большой сад с вишнями.
Как зацветут... так сверху, с сеновала, кажется, будто простыню расстелили... так все бело.
Скопировать
Yes of course. The Seagull.
Especially The Cherry Orchard.
I think I prefer The Three Sisters to The Cherry Orchard.
Конечно. "Чайка".
И особенно "Вишневый сад".
Пожалуй, я предпочту "Трех сестер" "Вишневому саду".
Скопировать
I'm not shy.
- A woman is like an orchard. - With no water, it dies.
The water's now become ours' - what's my name?
Я не стыжусь.
Женщина - как цветущий сад, без воды она умирает.
Теперь вода стала нашей. Назови моё имя.
Скопировать
Villains!
Starting tomorrow you sleep in the orchard.
And shoot anyone that shows up.
Подлецы!
С завтрашнего дня будешь спать в саду.
И будешь стрелять в каждого, кто осмелится сюда проникнуть!
Скопировать
Especially The Cherry Orchard.
I think I prefer The Three Sisters to The Cherry Orchard.
I think it goes deeper into description; evoking the things that we both know.
И особенно "Вишневый сад".
Пожалуй, я предпочту "Трех сестер" "Вишневому саду".
Думаю, там автор больше углубляется в описание того, что нам хорошо известно.
Скопировать
Thank you, Mrs, thank you!
An orchard behind you and It was a Renoir.
What I admire with Renoir, it's his women.
Благодарю вас, мадам, благодарю!
Сад, что позади вас, - это был Ренуар.
В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины.
Скопировать
- Naturally.
. - the orchard in the plain.
- I don´t think so.
- Разумеется.
- А вы... дадите вашему сыну плодовый сад на равнине.
- О, нет.
Скопировать
He's to say five paternosters and fifteen Hail Marys
I know an orchard sweet and fair
A maiden with virtues so true
Он должен прочесть 5 раз "Отче наш" и 15 раз "Во здравие Девы Марии".
Я знаю красивый и душистый сад.
Добродетельная дева так реальна.
Скопировать
I'd rather be here.
-Let's inspect Estevao's orchard. -Where is he?
Gone to market.
Я бы не отказался снова пойти в школу.
- Пошли через сад дона Эстево.
Яблоки созрели, только успевай продавать.
Скопировать
We have plums in the orchard.
We have an orchard.
Herodotus is the father of history.
У нас в саду сливы!
У нас есть сад!
Геродот - отец истории.
Скопировать
four from El Carmen four from La Victoria
there they go, twelve friars that's why you should keep an eye on the lemons in your orchard
I'll marry you, Indiana
четыре от Кармен четыре от Виктории
там они идут, двенадцать монахов именно поэтому Вы должны следить за лимонами в вашем саду
Я хочу женится на Вас, Indiana
Скопировать
I'll say. Let's see.
We can start with that wee orchard you got over there.
All right, hold it there.
Погоди, дай прикину.
Пожалуй, начнём с твоего фруктового садика.
Ладно, подожди.
Скопировать
Beautiful is the morning, Leo.
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
"Как красива ты утром, Лео,
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orchard (очод)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orchard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить очод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение