Перевод "orchard" на русский
Произношение orchard (очод) :
ˈɔːtʃəd
очод транскрипция – 30 результатов перевода
No one ever bothered us.
That overlooks the rear of the house and orchard And over there is a very small trapdoor that comes out
When you get better you can go out by it... and never be seen.
И никто никогда не беспокоил нас здесь.
который сзади дома. который выходит на крышу сарая.
ты сможешь воспользоваться им... и никто тебя не увидит.
Скопировать
Admiring the view.
You're better off on the orchard side.
If you looked into the yard they might see you.
Наслаждаешься пейзажем?
Ты лучше не подходи к окну.
кто-то может увидеть тебя.
Скопировать
You know.
You just follow the orchard wall and I'll go there first and waitwith a ladder.
You'll be there?
Знаешь?
Ты просто иди вдоль стены сада а я приду туда заранее и буду ждать тебя с лестницей.
Придешь туда?
Скопировать
Thank you, Mrs, thank you!
An orchard behind you and It was a Renoir.
What I admire with Renoir, it's his women.
Благодарю вас, мадам, благодарю!
Сад, что позади вас, - это был Ренуар.
В мире образов, созданном Ренуаром, меня восхищают женщины.
Скопировать
He is wise, and, on my life, hath stolen him home to bed.
He leaped this orchard wall.
Call, good Mercutio.
Он не дурак и, верно, уж давно лежит в постели.
Он перелез чрез эту стену в сад.
Погромче позови его, Меркуцио.
Скопировать
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens
Or perhaps even an orchard that's been left for two years Needs some heavy work, some weeding.
But we're now getting some live pictures through from aigon!
В Центральном уголовном суде Лондона Вы совершили действия, которые могли привести к нурушению общественного порядка
Ну как, милорд, вы виновны или нет?
Невиновен за отсутствием доказательств. Конец суда.
Скопировать
And all the little birds sing merry May Day
Rabbits in the orchard sport and play
And all the little creatures smile and are gay
Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Мой маленький сынок, Пой о радости своей.
Я услышу песню, мой дорогой, Не бойся, милый, я буду с тобой. Любовь будет царить повсюду.
Скопировать
All were bigger than the biggest of their species.
A giant orchard.
Let's go!
Больше своих собратьев по урожаю.
Гигантский фруктовый сад.
Пошли!
Скопировать
How cam'st thou hither, tell me and wherefore?
The orchard walls are high and hard to climb, and the place death, considering who thou art, if any of
With love's light wings did I o'er perch these walls, for stony limits cannot hold love out, and what love can do, that dares love attempt.
Как ты попал сюда? Скажи, зачем?
Ограда высока и неприступна. Смерть ждет тебя, когда хоть кто-нибудь Тебя здесь встретит из моих родных.
Меня сюда любовь перенесла. Ей не преграда каменные стены. Она решается на все, на все дерзать готова,
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
What kept you?
I fell off the ladder in the orchard.
I'm better now.
Что тебя задержало?
Я упала с лестницы в саду.
Но мне уже лучше.
Скопировать
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
city, which the River Segura, given the benefit of its water to create this beautiful garden where orchard
Margarita!
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Мурсия чудесный город, в котором благодаря водам речки Сегуры, растут прекрасные фруктовые сады и лимоны...
Маргарита!
Скопировать
Go on, Gill.
In Bosnia, in 1944, the Germans hanged a village of partisans from the trees in an orchard.
Men, women, and children.
Продолжайте, Джилл.
В Боснии в 1944 году немцы повесили жителей партизанской деревни на садовых деревьях.
Мужчин, женщин и детей.
Скопировать
What are you doing here?
I came through the orchard, over the barn.
It's so dangerous.
Что ты здесь делаешь?
Я прокрался через сад. Потом по верху пристройки.
Это так опасно!
Скопировать
I'm going down the ladder. I can't face the press.
Have the chauffeur pick me up by the orchard.
No!
Я спущусь вниз по лестнице чтоб не встречаться с прессой.
Скажешь шоферу подъехать подобрать меня со стороны сада.
Нет!
Скопировать
four from El Carmen four from La Victoria
there they go, twelve friars that's why you should keep an eye on the lemons in your orchard
I'll marry you, Indiana
четыре от Кармен четыре от Виктории
там они идут, двенадцать монахов именно поэтому Вы должны следить за лимонами в вашем саду
Я хочу женится на Вас, Indiana
Скопировать
Beautiful is the morning, Leo.
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
"Как красива ты утром, Лео,
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Скопировать
I'll say. Let's see.
We can start with that wee orchard you got over there.
All right, hold it there.
Погоди, дай прикину.
Пожалуй, начнём с твоего фруктового садика.
Ладно, подожди.
Скопировать
From my grandmother's, go straight.
There is an orange orchard.
Then go straight down through it.
От дома моей бабушки идешь прямо.
Там будет апельсиновый сад.
Затем иди прямо через сад.
Скопировать
You're pooped.
I always slept in the orchard after swimming.
Then, how can I explain it sourness?
Ты наглоталась воды.
Я всегда спала в саду с апельсиновыми деревьями после плавания.
Затем наступает, как бы объяснить тебе это... свежесть?
Скопировать
She has narrow hips, an ass firm as apples.
And her laughter in the house is like running in an orchard.
Her name's Victorine.
У неё узкие бёдра, ягодицы - как яблоки.
А когда я слышу её смех в доме, мне кажется, что я бегаю по фруктовому саду.
Её зовут Викторина.
Скопировать
I found plums.
We have plums in the orchard.
We have an orchard.
Я нашла сливы!
У нас в саду сливы!
У нас есть сад!
Скопировать
We have plums in the orchard.
We have an orchard.
Herodotus is the father of history.
У нас в саду сливы!
У нас есть сад!
Геродот - отец истории.
Скопировать
The first time we fucked each other was in a phone box.
Brian is in the production of "Cherry Orchard" I'm costuming.
And it is not a patch on "Who's in The Kitchen".
Первый раз мы занимались сексом в телефонной будке.
Браин продюсирует "Вишневый Сад", а я занимаюсь костюмами.
Есть даже некоторое сходство с сериалом "Кто на кухне".
Скопировать
And it is not a patch on "Who's in The Kitchen".
Actually, I based it on the "The Cherry Orchard".
Extraordinary coincidence.
Есть даже некоторое сходство с сериалом "Кто на кухне".
Да и вообще, "Кто на кухне" была создана на основе "Вишневого сада".
Удивительное единомыслие.
Скопировать
I want you to bury me down yonder in Clara's orchard.
Clara's orchard.
I don't recall seeing she had one.
Я хочу, чтобы ты похоронил меня там - в фруктовом саду Клары.
Фруктовый сад Клары?
Не помню, чтобы я видел у ней такой.
Скопировать
I'd rather be here.
-Let's inspect Estevao's orchard. -Where is he?
Gone to market.
Я бы не отказался снова пойти в школу.
- Пошли через сад дона Эстево.
Яблоки созрели, только успевай продавать.
Скопировать
I´ve been here before...
I saw Mrs Steiner in "The Cherry Orchard".
Any news of Lucas Steiner?
Я уже был здесь, но как зритель.
Я видел мадам Штайнер в "Вишневом саду" Чехова.
Есть новости о Люка Штайнере?
Скопировать
Well, some of them went astray.
I remember distinctly your telling me that the daffodils in the orchard were a dream
and that the new nursery maid was a jewel but frankly I cannot remember you telling that your new baby was called Caroline.
Много писем не дошло.
Я отлично помню, как ты писала, что нарциссы в саду - просто мечта, что новая няня - сокровище.
Но положительно не помню, чтобы ты мне писала, что назвала своего младенца Каролиной.
Скопировать
What´s this?
We used it in "The Cherry Orchard".
There´s only room for 40 people.
А это что такое?
Это ширма, которую использовали в "Вишневом саду" Чехова.
Сюда поместится человек 35-40, не больше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов orchard (очод)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orchard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить очод не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
