Перевод "organisations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение organisations (огэнайзэйшенз) :
ˌɔːɡɐnaɪzˈeɪʃənz

огэнайзэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

That the NID had a hand in the assassination of a US senator?
Very few organisations have the resources to pull off something like this.
And the man accused happens to belong to one of them.
Думаете что NID приложил руку к убийству американского сенатора?
Очень немного организаций имеют ресурсы, чтобы осуществить подобное.
И человек обвиняемый в этом, принадлежит одной из них.
Скопировать
Jacob, let's go to an organisation.
There are organisations where you can have a bath and clean clothes.
There are organisations that help people.
Якоб, давай обратимся за помощью.
Есть организации, где можно помыться и получить чистую одежду.
Есть организации, которые помогают людям.
Скопировать
I'm sure there is still plenty of seating in theatre number two.
clever and reasonably attractive orphans, suspicious fires, carnivorous leeches, Italian food and secret organisations
My name is Lemony Snicket and it is my sad duty to document this tale.
€ уверен, что еще есть множество мест в другом зале.
ќднако, если вам нрав€тс€ истории об умных и довольно привлекательных сиротках, подозрительных пожарах, плото€дных пи€вках, италь€нской еде и секретных организаци€х, оставайтесь здесь, так как € проведу вас шаг за шагом
ћен€ зовут Ћемони —никет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю.
Скопировать
Saunders, go ahead and get another shot.
Mrs Newton, what organisations do you and your husband belong to?
Well, I'm afraid the kitchen isn't quite the way I'd like it.
Сандерс, продолжай. Сделай еще снимок.
Миссис Ньютон, может, вы мне расскажите, к каким клубам и организациям вы с мужем принадлежите.
Кухня, боюсь не совсем в том состоянии, в каком мне хотелось.
Скопировать
Yes, up to now.
Do you take on religious organisations?
Religious organisations?
Да, пока еще.
А религиозные организации обслуживаете?
Религиозные?
Скопировать
Do you take on religious organisations?
Religious organisations?
- Advertising?
А религиозные организации обслуживаете?
Религиозные?
- Реклама?
Скопировать
Even if it's wine.
Everyone who has read and thought that struggle, organisations, the economic and historical development
-Your mind has to be clear.
Даже если он пил вино.
Каждый, кто читал и размышлял о борьбе, организациях, экономическом, историческом развитие, наделял все эти вещи личным контекстом.
- Твой разум должен быть ясен.
Скопировать
His stepfather is a United States senator.
His mother is head of 15 different patriotic organisations.
Raymond Shaw is confidential assistant to Holborn Gaines, our most respected political journalist.
Отчим Рэймонда - сенатор в Вашингтоне.
Мать возглавляет 15 организаций патриотического направления.
Рэймонд Шоу - доверенный помощник Холборна Гэйнса, одного из самых уважаемых журналистов Америки.
Скопировать
The CGT condemns the presence of armed persons at the workplace.
unrest created in the factory, because of a crime that may have been instigated by certain irresponsible organisations
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
Профсоюзы однозначно выступают против присутствия вооружённых людей на заводах и фабриках.
Тем не менее, мы выражаем сожаление по поводу волнений, вызванных преступлением, за которым стоят некие безответственные силы.
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
Скопировать
I can move around freely.
I'm familiar with their systems, their organisations.
You don't have time to learn these things.
Я могу свободно передвигаться.
Я знаком с их миром, с их организацией.
У вас нет времени на то, чтобы изучить все это.
Скопировать
- Don't know it, sir.
One of the most dangerous criminal organisations in the world.
- Do you agree, Li H'sen Chang?
- Не знаю, что это такое, сэр.
Одна из самых опасных в мире преступных группировок.
- Вы согласны, Ли Сен Чанг?
Скопировать
Really?
Well, we're covering a number of fringe organisations, and I'm sure we'll find a place for you, somewhere
Can't thank you enough for the visit, it's been most amusing.
Неужели?
Ну, мы собираем материал по самым разным экзотическим организациям, уверена, для вас тоже найдётся место, где-нибудь между наблюдателями за летающими тарелками и сторонниками теории о плоской Земле!
Премного благодарен за чудесный приём, это крайне увлекательно.
Скопировать
Surely the UN has housing to offer to its executives.
Maybe for other organisations, but not in my case.
All my colleagues are in the same situation.
У них там есть средства помощи сотрудникам.
Вдругих организациях такое, может и бывает, но не у нас.
Мои коллеги в такой же ситуации.
Скопировать
Leary and Rosemary were smuggled out of the country by the Weathermen, an underground group committed to subverting the American establishment.
They delivered Leary to Algeria where the Black Panthers, the most militant of America's radical organisations
My plans are to work with the Black Panther Party for the overthrow of the American government.
Лири и Розмари тайно вывезли из страны "Синоптики" [the Weathermen], подпольная организация, чьей целью было свержение американского правительства.
Они вывезли Лири в Алжир, где у "Чёрных пантер", самой военезированной из американских радикальных организаций, было правительство в изгнании под руководством Элриджа Кливера.
Я собираюсь сотрудничать с партией "Чёрных пантер" для свержения американского правительства.
Скопировать
Here, Sir. There's also the handwriting expert's report. The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations
But the largest slice stays in town and ends up in Terrasini's account.
Также, синьор судья, после проверки оригинала почерка установлена принадлежность текущего счета "Жасмин" фирме Раванузо, также, как счета Мак
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
Многое оседает здесь, в городе. Поэтому необходимо покончить со счетом Терразини.
Скопировать
The signatures on the Jasmine account are by Ravanusa, but Terrasini's are on the Poppy account.
processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations
A flamboyant man beyond suspicion. I pictured him defending Ravanusa or Cirinna.
Куда ты пропал?
Больше не приходишь. Только не говори, что так занят, что и минутки не можешь найти. A я и не говорю.
Я и так каждый день вынужден копаться в грязи.
Скопировать
Let them know what we think.
Do we support our General Stafe when they insist on keeping our own revolutionary organisations?
Si? Everybody?
Пусть они знают, что мы думаем.
Поддержим наше командование, если они будут настаивать на сохранении нашей собственной революционной организации?
Все?
Скопировать
We want everyone to have access to a pony.
So they're like the Germany of pony organisations and you're the Sweden.
– Pizza triangles.
Мы же хотим, чтобы пони были доступны каждому.
То есть они были как немецкая организация пони, а вы - как шведская.
- Пицца.
Скопировать
In the paper today.
Three quarters of the AIDS organisations are not providing safer sex information.
One district said they had no queers in their community but you might try district X they have a theatre.
В сегодняшних газетах:
"Три четверти антиСПИДовских организаций не занимаются пропагандой безопасного секса".
"В одном из районов заявили, что у них в округе нет никаких "извращенцев" - "Попробуйте обратиться в округ Х. У них там и театр есть".
Скопировать
'... the effect of which 'is like having your brain smashed out with a slice of lemon... 'wrapped round a large gold brick.
Pan Galactic Gargle Blasters are mixed, 'how much you can expect to pay for one 'and what voluntary organisations
'The man who invented this mind-pummelling drink 'also invented the wisest remark ever made, which was this:
эффект от которого похож на то, как Вам вышибают мозги кусочком лимона, обернутым вокруг большого золотого кирпича.
Путеводитель также сообщает, на какой планете смешивают лучший Всегалактический "Мозгобойный", на какую цену Вы можете рассчитывать и какие благотворительные организации возьмутся впоследствии за Вашу реабилитацию.
Человеку, который изобрел этот разносящий мозг напиток, также принадлежит наимудрейшее изречение:
Скопировать
You try to shut down the SGC.
You make a speech about how you hate secret organisations,...
- ...then jump in bed with the NID.
Вы пробуете закрыть КЗВ.
Сначала заявляете, как вы ненавидите секретные организации,
- а потом прыгаете в постель к NID.
Скопировать
With your help, the people must be made to understand that all these things are best kept, in what I like to call the Tammany family.
That is why I am talking about an alliance between our organisations.
You're talking about muscle work.
А с Вашей помощью люди поймут, что со всем этим самым наилучшим образом справится только семейство Таммани.
Вот почему я предлагаю создать альянс наших организаций.
Вы говорите о силовом воздействии.
Скопировать
- In a crisis, one deals only with essentials.
Organisations such as the Riga Group had, by tradition, two case officers.
The postman, who did up the nuts and bolts for them, and their vicar, who stood above the fight, their father figure.
- В кризис, только существенное важно.
Традиционно, группы, подобные Рижской, имели двух кураторов
Почтальона, который занимался основными вопросами, и духовника, который наблюдал за ситуацией сверху, их духовный отец.
Скопировать
Well, some barbiturates are used to form the basis of so-called "truth drugs".
Used by intelligence organisations all over the world.
Isn't it possible that they used that to find out what Reuben knew about the project?
Ну, на некоторые барбитуратах базируется основа так называемого "правдодела".
Которым пользуются разведки всех стран мира.
Есть хоть не большая вероятность, что они могли воспользоваться этим препаратом чтобы узнать, что было известно Рубену о проекте?
Скопировать
Oh no.
I just don't involve myself with any of these so-called, religious organisations.
Oh, well.
Нет.
Я просто не связываю себя ни с какого рода религиозными организациями.
Хорошо.
Скопировать
Solid information, a secret terrorist organisation is planning an attack...
That's what secret terrorist organisations do, isn't it?
It's their version of golf.
Проверенная информация, тайная террористическая организация планирующая атаку...
Это все то, что делают террористические организации, не так ли?
Для них это как гольф.
Скопировать
Were you ever a member of the Black Front?
I never joined Nazi organisations, of whatever shade.
But they were amongst Hitler's most determined enemies.
Входили ли вы когда-нибудь в состав "Черного фронта"?
Нет, я никогда не участвовал в нацистских организациях любых стран.
Но они были среди самых ярых противников Гитлера.
Скопировать
'The Sunday Times reported 'that a coupe version had achieved 190mph on the M1.
'And the following week, the Daily Mail said 'this had sparked fury 'with motoring organisations.
'And thanks to the Mail's campaign, 'the 70mph limit was introduced.
"The Sunday Times" сообщила, что купе достигло 300км\ч на М1.
а на следующей неделе Daily Mail сообщили, что это вызвало ярость автомобильных организаций
И благодаря почтовой кампании было введено ограничение в 112 км/ч
Скопировать
Nice of you to join us.
It's a very delicate issue and we're consulting with numerous organisations.
But there has been a delay, Minister, - you can't deny that.
Как мило, что ты к нам присоединился.
"Это очень тонкий вопрос и мы консультируемся с множеством организаций".
Но, министр, вы не можете отрицать, что имела место небольшая задержка".
Скопировать
After that, there should be a State-Controlled Government Agency to take on this job.
It's no longer the era of Organisations led by Family Lines.
I feel a bit Tired.
Охота на чудовищ станет работ для специальной правительственной организации.
И это правильно. когда такие дела передавали по наследству.
я устала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов organisations (огэнайзэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organisations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить огэнайзэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение